Shindaiwa X7502862800 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR
CORTASETOS HT231
¡ADVERTENCIA!
Protéjase los ojos siempre que trabaje con esta uni-
dad. Para reduzca el riesgo de lesiones, lea este manual
y el manual que se entrega junto con el motor multifunción
Shindaiwa y familiarícese con los contenidos.
X7502862800
02/10
2
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones liberadas por este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son
consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana.
Introducción
La serie de
231 Shindaiwa están diseñados y construidos para proporcionar un rendimiento y abilidad superiores sin comprometer
su calidad, comodidad, seguridad o durabilidad. Los motores de Shindaiwa representan la tecnología líder en motores de alto ren-
dimiento, desarrollando una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso notablemente bajos. Como propietario o
usuario, pronto descubrirá por qué Shindaiwa es, simplemente mejor.
Echo Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modica-
ciones a máquinas fabricadas previamente
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación.
¡IMPORTANTE!
Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así
como evitar posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la
mayoría de las condiciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en
su jurisdicción. Si tiene alguna duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual,
su distribuidor de Shindaiwa estará encantado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. en la direc-
ción impresa en el dorso de este manual.
Contenido
Página
Página
Seguridad ..............................................3
Descripción del Producto.......................6
Especicaciones
....................................7
Mezcla de Combustible
.........................8
Llenando el Tanque de Combustible
...........9
Arranque del motor
................................9
Parada del Motor
.................................11
Operación
............................................12
Mantenimiento
.....................................12
Guia Diagnostico
.......................... 19
Declaración de Garantía...............22
Página
A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad”
especiales.
Declaraciones De Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la
palabra “ADVERTENCIA” indica una situación potencialmente peligrosa que,
en caso de no evitarse, PODRÁ provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Toda explicación precedida por la pala-
bra “PRECAUCIÓN” contiene informa-
ción de obligado cumplimiento para
evitar que se produzcan daños en la
máquina.
¡IMPORTANTE!
Toda explicación precedida por la palabra “IMPORTANTE” tiene especial
trascendencia.
NOTA:
Toda explicación precedida por la palabra
“NOTA” contiene información que conviene
conocer y que puede facilitarle su trabajo.
¡PELIGRO!
Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la
palabra “PELIGRO” indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso
de no evitarse, se causarán lesiones graves o incluso la muerte.
3
Lea y siga las recomendaciones en este manual.
De no hacerlo lo podria sufrir lesiones graves.
Lea y siga las recomendaciones en este manual.
De no hacerlo lo podria sufrir lesiones graves.
Manipule con mucho cuidado. las cuchillos estan
bien aladas.
Maintenga ambas manos distanciadas de las cuchil-
las al encender y operar esta maquina.
¡ADVERTENCIA! Supercie puede estar caliente.
Siempre use guantes al manipular esta unidad
Etiquetas informativas sobre seguridad y funcionamiento
HOT SURFACE
Un cortasetos puede causar graves conjunto de
la cuchilla al operario o transeúntes, si se utiliza
mal o de forma incorrecta. Para reducir el riesgo
de lesiones, debe mantener el control en todo
momento y respetar todas las precauciones de
seguridad durante la utilización
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la inuencia de
alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio.
Un cortasetos puede causar graves conjunto de la cuchilla al operario o transeúntes, si se utiliza mal o de forma incorrecta.
Para reducir el riesgo de lesiones, debe mantener el control en todo momento y respetar todas las precauciones de seguridad
durante la utilización. No permita bajo ningún concepto que una persona sin la formación o las instrucciones adecuadas utilice
este cortasetos.
Mantengase Alerta
Debe de estar física y mentalmente en optimas condiciones para operar esta máquina con seguridad.
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad.
Trabaje con cuidado
¡ADVERTENCIA!
Las hojas del cortasetos están muy aladas. Si se tocan se pueden producir lesiones personales
graves. No toque las hojas siempre que sea posible, y lleve siempre guantes para protegerse la manos.
¡ADVERTENCIA!
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden prender la vegetación seca. Esta uni-
dad está equipada con un apagallamas y es posible que en otras áreas sea necesario instalar un apagallamas si
no hay uno ya instalado. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para
averiguar cuáles son las leyes o los reglamentos relacionados con los requisitos de prevención de incendios.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y
objetos sueltos lejos de todas las aberturas.
• Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por com-
pleto antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad.
• NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debida-
mente montadas en la unidad.
• No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las pie-
zas móviles no sean visibles por las aberturas.
4
¡ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
¡ADVERTENCIA!
El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inha-
lación de CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede
causar quemaduras graves. Coloque SIEMPRE la unidad de modo que el escape apunte en sentido opuesto a
la cara y al cuerpo.
CAUTION
READ AND
FOLLOW THE
INSTRUCTIONS
IN THE
OPERATORS
MANUAL.
WEAR EYE
AND HEARING
PROTECTION
AT ALL TIMES
DURING
OPERATION.
THE BLADES
ARE SHARP!
HANDLE WITH
CARE.
KEEPS HANDS
CLEAR OF
CUTTER
BLADES WHEN
STARING THE
ENGINE.
Cubierta de
cuchillas
Interruptor
de marcha
Seguro del
gatillo de
aceleración
Protector
IMPORTANTE
En cuanto a las etiquetas de precaución, peligro, adver-
tencia y de funcionamiento, asegúrese de que todas las
etiquetas informativas sean legibles y no estén dañadas.
Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta que esté
dañada o que falte. Su distribuidor autorizado habitual de
Shindaiwa le proporcionará etiquetas nuevas.
Etiquetas de seguridad
NUNCA transporte o pierda de vista el cor-
tasetos con el motor en marcha. Un motor
en funcionamiento se puede acelerar acci-
dentalmente haciendo que las cuchillas
oscilen.
Al transportar el cortasetos, asegúrese
de que la cubierta de la cuchilla de corte
esté bien colocada.
Asegúrese siempre de que el accesorio
de corte esté instalado correctamente y
ajustado rmemente antes de utilizarlo.
Compruebe que no faltan piezas ni com-
ponentes, ni que estén dañados o insta-
lados incorrectamente.
NUNCA utilice una barra de cuchilla que
esté rota o torcida: reemplácela por una
en buenas condiciones y asegúrese de
que queda correctamente ajustada.
NUNCA maneje esta unidad sin un
silenciador.
NUNCA intente ajustar una cuchilla con
el motor en funcionamiento.
Asegúrese de que no falta ninguna
sujeción y de que ninguna está oja.
Asimismo, compruebe que el interruptor
de parada y los controles de aceleración
funcionan correctamente.
Asegúrese de que siempre dispone de una
buena ventilación al utilizar el cortasetos
articulado. El humo o los gases de escape
del motor pueden causar lesiones graves
o la muerte. NUNCA haga funcionar el
motor en espacios cerrados.
NUNCA fume o encienda fuego cerca
del cortasetos. Mantenga el cortasetos
protegido de temperaturas extremas. El
combustible del motor es muy inamable
y un incendio podría causar graves con-
junto de la cuchilla o daños materiales.
Si golpea algún objeto extraño o si la
máquina se enreda con algo, detenga
siempre la máquina de inmediato y com-
pruebe si se ha producido algún daño.
No trabaje con el equipo dañado o roto.
Al cortar una rama sometida a tensión,
esté atento al rebote de la rama para no
resultar golpeado.
Si una cuchilla se atasca en el corte,
detenga el motor de inmediato. Empuje
la rama o arbusto para desatascar la
cuchilla.
SIEMPRE sujete la máquina rme-
mente con ambas manos cuando corte
o recorte, y mantenga el control en todo
momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
MANTENGA UNA BUENA POSTURA
Mantenga un buen pie y el equilibrio en
todo momento. No se que de pie sobre
supercies resbaladizas, desiguales o
inestables. No trabaje en posiciones
raras o escaleras. No trate de alcanzar
lugares alejados.
5
Seguridad (continuación)
EVITE usar o guardar esta máquina en
sitios húmedos. El depósito de agua en
las cuchillas podría penetrar en la caja de
engranaje y dañar su máquina.
SIEMPRE use protección para los
ojos, los oídos y las manos cuando
trabaja con esta máquina.
Use SIEMPRE ropa ceñida al cuerpo. Use guantes
de trabajo para incrementar el nivel de protección.
No use ropa o joyas que pudieran enredarse en la
máquina. Cerciórese de que el cabello no le pase de
los hombros.
SIEMPRE manténgase parado sobre
tierra rme y no sobre extienda el cuerpo.
Mantenga su equilibrio en todo momento
que esté operando la máquina.
EJERCER EXTREMA CAUTELA
cuando trabaje en la próximidad de
cercas o alambrados electricos.
NUNCA corte objetos metálicos
o alambre.
NUNCA opere esta máquina si
el protector para la mano está
quebrado.
NUNCA permita que niños usen está máquina.
Evite usarla cerca de transeúntes.
SIEMPRE detenga la marcha del motor e instale la vaina
protectora en las cuchillas antes de llevarla a otra área de
trabajo y mantenga su balance sobre el suelo mientras
trabaje o lleva la recortadora a mano.
SIEMPRE detenga la marcha del
motor antes de retirar ramas o
residuos de las cuchillas. Nunca
permita que las cuchillas hagan
contacto con edicaciones u otros
objetos sólidos.
EVITE cortar ramas grandes o demasiado “leñosas”. De lo
contrario, podría acortar la vida útil de las cuchillas y/o dañar la
caja de engranajes.
SIEMPRE agarre la empuñadura de
soporte con la mano derecha y la
palanca del regulador con la izquierda.
Realice siempre el manten-
imiento de la unidad de acu-
erdo con las instrucciones del
manual y siga el programa de
mantenimiento recomendado.
Nunca modique o desactive
ninguno de los dispositivos
de seguridad del cortasetos
articulado.
Utilice siempre piezas y acce-
sorios de Shindaiwa al realizar
reparaciones o tareas de man-
tenimiento en esta máquina.
No realice modicaciones no
autorizadas en este cortasetos
articulado.
Limpie siempre su área de
trabajo de basura o residuos
ocultos para lograr un buen
apoyo de los pies.
Mantenga las cuchillas aladas
y bien ajustadas.
Mantenga el cortasetos articula-
do lo más limpio posible. Limpie
los restos de hierba, barro, etc.
¡PRECAUCIÓN!
Precauciones de operaciones
6
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como
guía, familiarícese con esta
unidad y sus varios compo-
nentes. Conociendo la uni-
dad le ayudará a obtener
alto rendimiento, vida útil
más prolongada y operación
con seguridad.
Cubierta del ltro
de aire
Protector
Palanca de
seguridad
Interruptor de
marcha
Bastidor de
cuchillas
Cuchillas
Protector
para las
cuchillas
Tanque de
combustible
Arrancador
Silenciador
Acelerador
¡ADVERTENCIA!
No modique o altere
esta máquina, los componen-
tes o accesorios sin autoriza-
ción previa.
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, cerciórese de tener todos los componentes necesarios para ensamblar
una máquina completa: Inspeccione detenidamente todos los componentes para detectar posibles daños
Este manual
Kit con caja de herramientas para el mantenimiento rutinario
Cubierta de las cuchillas de corte
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “a mano izquierda” y “IZQUIERDA”, “derecha”,”a mano derecha” y “DERECHA”, “delantera” y
“trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación.
Empuñadura de soporte con
protector
Empuñadura
acelerador
Empuñadura de soporte con
protector
7
Especicaciones
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Modelo HT231-30 HT231-40
Tipo de motor 2-tiempos, cilindro horizontal, enfriado por aire
Diámetro x carrera 32mm x 28mm
Cilindrada 22.5cc (1.37 in
3
)
Peso neto, unidad completa sin combustible 5.9 kg (13.0 lb) 6.4 kg (14.1 lb)
Dimensiones (longitud x ancho x altura) 990 x 210 x 210 mm (38.98 x 8.17x8.27 in)
1330 x 210 x 210 mm (53.26 x 8.27 x 8.27 in)
Proporción de combustible/aceite 50:1 con aceite de mezclar para motores de2-tiempos ISO-L-EGD o JASO FD
Capacidad del tanque de combustible 0.6 l./20.3 oz.
Carburador tipo Diafragma
Sistema de encendido Electrónico, controlado por transistores
Bujía: NGK BPMR6A
Separación del electrodo .65 mm (.026 in)
Momento de torsión 150-170 kgf • cm / 130-150 in • lbf
Filtro de aire Esponjosa
Tipo de Silenciador Silenciador apagachispas o silenciador apagachispas con catalizador
Método de arranque Arrancador manual de resorte recular
Método de parada Interruptor deslizante de puesta a tierra
Cuchillas Longitud
740 mm (29.13 in) 1080 mm (42.52 in)
Cuchillas Tipo Doble diente, doble lo
Enbrague centrífugo, tipo seco de dos zapatas
Engranajes Cilíndricos de dientes rectos
Lubricación Grasa a base de litio
Equipo estándard
Mango delantero/protector la mano, mango trasero/control de aceleración, amortiguadores, juego de
herramientas, cubierta
Velocidad en vacío (rpm) 2,750 - 3,000
Velocidad de embragado (rpm) 4,000
Acelerador completamente abierto (rpm) 11,000 - 13,000
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un EJEMPLO SOLAMENTE, la
información de la etiqueta varía por FAMILIA de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO
(PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES)
El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certican-
do que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se
sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este
manual.
Control de emisiones (escape y evaporativo)
EPA 2010 y posterior o CARB TIER III
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/TWC (modicación del motor y catalizador de 3 vías) y para
el depósito de combustible es el sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque de nylon).
Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a modelos de California solamente.
8
Manipulación del combustible
PELIGRO
El combustible es MUY inamable. Tenga mucho cuidado al mezclar, guardar o manipular combustible, ya que de lo contrario
se pueden producir lesiones personales graves.
Use un recipiente de combustible aprobado.
NO fume cerca del combustible.
NO deje que haya llamas o se produzcan chispas cerca del combustible.
Los tanques/latas de combustible pueden estar a presión. Aoje siempre lentamente las tapas de combustible
dejando que se iguale la presión.
¡No reabastezca NUNCA de combustible una unidad cuando el motor esté CALIENTE o esté en marcha!
NO llene los tanques de combustible en recintos interiores. Llene SIEMPRE los tanques de combustible al aire
libre sobre un terreno descubierto.
No sobrellene el tanque. Limpie el combustible derramado inmediatamente.
Apriete bien la tapa de tanque y cierre el recipiente de combustible después de reabastecer de combustible.
Inspeccione para ver si hay fugas de combustible. Si se descubren fugas de combustible, no arranque ni opere
la unidad hasta que no se reparen las fugas.
Muévase al menos a 3 metros (10 pies) del sitio de recarga antes de arrancar.
IMPORTANTE!
El aceite universal de calidad óptima de 2 tiempos Shindaiwa One
TM
y Shin-
daiwa Red Armor
TM
puede mezclarse en una relación 50:1 para su aplicación
en todos los motores Shindaiwa vendidos en el pasado sea cual sea la rel-
ación especicada en esos manuales.
Requisitos del combustible
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gaso-
lina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso de
gasolina que contenga alcohol metílico (madera).
Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite de motor de dos tiempos que cumpla con las normas ISO-L-EGD (ISO/
CD 13738) y J.A.S.O.
M345/FD. El aceite universal de calidad óptima para motores de dos tiempos Shindaiwa One
TM
cumple con estas normas. Los problemas del motor debidos a lubricación inadecuada por no usar un aceite certicado
ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O.
M345/FD, tal como aceite de óptima calidad, anulará la garantía del motor de dos
tiempos.
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-15 (15% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que
no cumpla con los requisitos de ECHO no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de
ECHO. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalen-
tamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la conexión
indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un deterioro
prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.
Mezcla de Combustible
1:05elbitsubmocledalcczemedalbaT
).UU.EE()OCIRTEM(
SAGETIECASAGETIECA
senolaGsediulFsaznOsortiL.cc
1
2
5
6.2
2.5
8.21
4
8
02
08
061
004
13
IMPORTANTE!
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa
(90) días si se añade estabilizador al combustible. El uso de combustible sin mezclar, indebidamente mezclado o de más
de 90 días, (combustible deteriorado) puede causar dicultades en el arranque, un mal rendimiento o daños importantes en
el motor y anular la garantía del producto. Lea y siga las instrucciones de la sección de Almacenamiento de este manual.
Ejemplos de cantidades de
mezcla a proporción de 50:1
Shindaiwa recomienda especialmente el uso de aceite de motor Shindaiwa Red Armor
TM
en todos los motores Shin-
daiwa para proteger el motor contra la dañina acumulación de carbón, mantener el rendimiento del motor y prolongar
la duración del motor. El aceite de motor Red Armor
TM
supera los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD y J.A.S.O.
M345/FD.
9
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad
de la cantidad requerida de gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de motor a la
gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la
gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de
combustible vuelva a mezclar.
Después de usar
• NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se
pueden producir fugas. Eche el combustible sin usar en un
recipiente de almacenamiento de combustible aprobado.
Almacenamiento
Las leyes de almacenamiento de combustible
varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su
gobierno local para obtener las leyes que afectan a
su área. Como precaución, guarde el combustible
en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde
en un edicio deshabitado bien ventilado, lejos de
las chispas o llamas.
¡IMPORTANTE!
Los derrames de combustible son una de las causas princi-
pales de las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados
pueden requerir el uso de recipientes de corte automático de
combustible para reducir los derrames de combustible.
¡IMPORTANTE!
El combustible guardado puede separarse. Agite
SIEMPRE completamente el recipiente de combusti-
ble antes de usarlo.
Llenando el Tanque de Combustible
Posicione la maquina sobre una supercie plana y nivelada.1.
Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de 2.
combustible.
Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combus-
3.
tible fresco y limpio.
Reinstale la tapa de combustible y apriete rmemente.4.
Limpie todo el combustible derramado antes de volver a 5.
arrancar el motor.
PRECAUCIÓN!
Para repostar, retire lentamente el tapón de combustible sólo
después de haber apagado el motor.
Arranque del motor
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I”
(encendido o arranque) y “O” (apagado o pare).
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte funcionará inmediatamente cuando el motor comienza y podría dar lugar a la pérdida de
control y de lesión seria posible. Mantenga las piezas movibles accesorias de corte clara de los objetos que podrían
enredarse o lanzarse.
10
Deslice el botón del interruptor (hacia la mango) hacia la posición I 1.
(encendido).
Trabe el gatillo de aceleración en la posición de marcha acelerada.2.
Deprima y sostenga la palanca del acelerador.a.
Apriete y sostenga la palanca del acelerador (hacia el manubrio)b.
Deprima y sostenga el botón de la palanca del acelerador.c.
Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el 3.
tubo de retorno transparente.
Posicione la palanca del estrangulador en la posición CLOSED (cerrado)
4.
si el motor está frío.
Ponga la máquina en el suelo. Sujete el motor por la cubierta con la mano
5.
izquierda y con la mano derecha, empuñe el mango del arrancador.
¡IMPORTANTE!
La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del carbura-
dor. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con
combustible.
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas se mueven al acelerar el motor.
Nunca arranque el motor de la posición de funcionamiento.
estrangulador en la
posición “O” (cerrado)
Seguro del
gatillo de
aceleración
Botón
trabador
ENCENDIDO
Botón del
Interruptor
Gatillo de
aceleración
Deslice el botón del interruptor hacia la
posición “ON:
Posicione la palanca del estrangulador en la
posición “O” (cerrado)
Cerciórese de que
las cuchillas libre de
obstrucciones!
...y jale la
cuerda del
arrancador
recular
Mientras sostiene la
unidad rmemente...
Bomba de
cebado
Tubo de
retorno
Presione la bombilla de cebado...
Jale el mango del arrancador rápidamente
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del
estrangulador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con
combustible. Consulte la seccion “
Arranque de un Motor Ahogado” de este
manual.
Jale el mango del arrancador lentamente hacia afuera hasta que sienta el
6.
mecanismo de arranque engranar
Jale el mango del arrancador rápidamente hacia afuera para arrancar el 7.
motor.
¡PRECAUCIÓN!
No jale el arrancador recular hasta el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
NOTA:
La tapa de la hoja se usa para transporte y almacenamiento. Quite la tapa de
la hoja antes de usar la unidad.
11
Cuando el motor enciende...
Mueva la palanca del estrangulador hacia atrás para abrir el 1.
estrangulador.
Después que el motor arranca accione el acelerador varias veces para 2.
eliminar el exceso de combustible de la cámara de combustión.
Si el motor se para, repita los procedimientos aplicables para el arranque 3.
de un motor frío o un motor caliente.
Operando el acelerador automáticamente desenganchará la marcha 4.
mínima.
Repita las instrucciones aplicables para el arranque de un motor frío o
caliente.
Consulte las instrucciones “Arranque de un motor ahogado.”
Siel motor no enciende...
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemadura por el motor caliente! Permita que el
motor enfrie antes de retirar la cubierta del cilindro.
Arranque de un Motor Ahogado
Parada OFF
Interruptor de
marcha
Permita que el opere en marcha mínima por dos o tres minutos para que 1.
la temperatura del motor se estabilice.
Mueva el botón del interruptor a la posición O (apagado).2.
Parada del Motor
Deslice el interruptor de encendido hasta la posición “I” (ENCENDIDO)1. .
Lleve la palanca del acelerador a la posición de máxima aceleración y
2.
vacíe el exceso de combustible de la cámara de combustión arrancando
con la manivela varias veces.
Si aun así el motor sigue sin arrancar, consulte el diagrama de localización
3.
y repara-ción de fallas ubicado al nal de este manual.
12
Ajustador del cable
de aceleración
Tuerca de
seguridad
Cable de
aceleración
Holgura del gatillo de aceleración
5-7 mm (0.2-
0.275”)
Mida la holgura del gatillo de aceleración. El gatillo debe de tener una holgura de aproximadamente 5 a 7 mm (0,2 a 0,275
pulg.). Si es necesario, ajuste la holgura de acuerdo a las siguientes instrucciones.
Aoje la tuerca de jación del adaptador de ajuste.
1.
Enrosque o desenrosque el adaptador para obtener 5 a 7 mm (0,2 a 0,275 pulg.) de holgura en el gatillo de aceleración.2.
Reinstale la cubierta del ltro de aire y apriete el tornillo de sujeción a mano.3.
Holgura del Gatillo de Aceleración
Siempre agarre la empuñadura de soporte con la mano derecha y la palanca del regulador con la izquierda.
Operación
Al instante que el operario oprime el gatillo de acelera-
cion, la marcha del motor se acelera. La aceleración de
la marcha del motor causa que el embrague acople con
la caja de engranajes, la cual acciona el movimiento de
las cuchillas.
La desaceleración de la marcha del motor es inmedi-
ata al instante que el operario libera el gatillo de acel-
eración. La marcha del motor vuelve a caer en marcha
mínima y causa que el embrague se desacople de la
caja de engranajes, la cual detiene el movimiento de las
cuchillas.
Los cortes se deben de llevar a cabo con movimientos
de lado a lado (cortes laterales) o de arriba abajo (cortes
verticales) variando la marcha del motor de acuerdo a la
clase de seto que corta.
Siempre se debe de evitar cortar setos que tienen más
de 1,3 cm de diámetro
¡IMPORTANTE!
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los sistemas y disposi-tivos para el control de emisiones lo puede realizar cualquier persona o esta-
blecimiento dedicado a las reparaciones. sin embargo, las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor o
centro de servicio autorizado por corporación de Echo Inc. el empleo de piezas que no son equivalentes en rendimiento y durabilidad a las piezas
autorizadas puede reducir la efectividad del sistema de control de emisiones y puede afectar el resultado de una reclamación de garantía.
Mantenimiento
13
¡ADVERTENCIA!
Las piezas no estándar pueden no operar correctamente en
su equipo y pueden ocasionar daños y lesiones personales.
NOTA:
El empleo de repuestos que no sean estándar podría invalidar
su garantía Shindaiwa.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza en
el equipo, asegúrese de que el motor esté
totalmente detenido. Desconecte el cable de la
bujía antes de realizar trabajos de inspección o
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas de corte están muy aladas. Siempre que trabaje alrededor del montaje de cuchilla lleve guantes.
Intervalos de mantenimiento
Componente/
Sistema
Procedimiento de
Mantenimiento
Diaiamente
o Antes de
usar
Al cargar
combustible
3 meses o
90 horas
Anualmente
o 600 horas
Filtro de aire
Inspeccionar/ Limpiar/
Reem
p
laza
r
I / L * R *
Estrangulador Inspeccionar/Limpiar
I / L
Filtro de combustible Inspeccionar/Reemplazar
I * I / R *
Empaquetadura de la
Cubierta del Combustible
Inspeccionar/Reemplazar
I * R *
Sistema de combustible Inspeccionar/Reemplazar
I (3) * I (3) *
Bujía Inspeccionar/Limpiar
I / L / R *
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar
I / L
Apagachispas del
silenciado
r
Inspeccionar/Reemplazar
I / L / R *
Orificio de escape del
cilindro
Inspeccionar/Limpiar/
Descarboniza
r
I / L
Caja de engranajes Engrasar
I (1)
Hojas Inspeccionar/Limpiar
I / L (2)
Cuerda del motor de
arranque
Inspeccionar/Limpiar
I / L *
Tornillos/Tuercas/ Pernos
Inspeccionar/Apretar/
Reemplazar
I *
C
Ó
DIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR,
R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia
determinarán la frecuencia del mantenimiento requerido.
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:
(1) Aplique el engrasar cada 20 horas de uso.
(3) Los depósitos de combustible evaporativo NO requieren un mantenimiento normal para mantener la integridad de
las emisiones.
* Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la
inspeccion.
(2) Examine la hoja y limpie y afile según lo necesitado. Lubrique las hojas periódicamente durante uso.
14
Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias.
Cubierto del ltro
de aire
Elemento del
ltro
1. Retire el elemento del ltro de aire y lávelo con agua y detergente.
Enjuáguelo bien, exprímalo y déjelo secar antes de reinstalar.
¡PRECAUCIÓN!
No ponga la unidad en funcionamiento si el ltro de aire está dañado o si el
elemento está húmedo.
Filtro de aire
Elemento del
ltro
Gancho de
alambre
Retire y reemplace el elemento del ltro.
Use un gancho de alambre para extraer el ltro de combustible del
tanque de combustible. Retire y reemplace el elemento del ltro. Antes
de reinstalar el ltro, inspeccione la condición de todo los componentes
del sistema de combustible (manguera de combustible, manguera del
ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, que braduras o
deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspec-
cion ada o reparadapor un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa.
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia decombustible con la punta del gan-
chode alambre, pués esta línea esdelicada y se puede dañar fácilmente.
Filtro de combustible
spark plug gap--all models
Limpie la bujía y revise la distancia del
electrodo.
(0.65 mm)
0.026 inch
Retire y limpie la bujía.
Ajuste la distancia del electrodo a 0.65 mm (0.026 pulgadas). Si la bujía
necesita ser reemplazada, use solamente una bujía NGK BPMR6A o una
bujía equivalente con resistencia al calor correcta.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes internas del motor.
Bujía
15
Système de escape
Si el motor se pone peresoso o tiene baja potencia, revise y limpie la maya del guardachispas.
Aoje el tornillo de la bujía cubierta y retire la cubierta.
1.
Retire el cable de la bujía.2.
Aoje los cuatro tornillos de 5 mm en la parte superior de el cubierta del carter y retire la cubierta.3.
Aoje el tornillo de 5 mm en la parte superior de la cubierta del cilindro y dos tornillos de 4 mm situado en la parte infe-4.
rior del cubierto del cilindro y retirar el cubierto.
Aoje los tres tornillos de 5 mm del cubierto del silenciador y retire la cubierto del silenciador.5.
Retire el perno de la junta del silenciador.6.
Aoje dos tornillos de 4 mm del cubierto del silenciador.7.
Quite dos tornillos de 4 mm de la parte superior de la placa de escape y retire.8.
Extraiga la pantalla y límpiela con un cepillo de cerdas duras.9.
Inspeccione el puerto de escape del cilindro para evitar la acumulación de carbón.10.
Vuelva a montar el guardachispas, el silenciador y la cubierta del motor en el orden contrario al del desmontaje.11.
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cer-
ciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un
riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición..
Mantenimiento de la silenciador y la guardachispas
Junta del
silenciador
Silenciador
Guardachispas
Placa del
escape
Placa del escape
(baja)
Empaque silenciador
Cubierta del
silenciador
Pernos del
silenciador
Empaque
placa
Plate
Tornillos del
silenciador
Tornillos de
los placa del
escape
Juntas
¡IMPORTANTE!
Si observa exceso de carbono acumulado, consulte con su agente de servicio.
16
Ajuste de la Marcha Mínima
La velocidad del motor debe de volver a marcha mínima en todo momento que el gatillo de aceleración se libera. La marcha
mínima es regulable y se ajusta, de acuerdo a las especicaciones del motor, para que el motor permita que el embrague cen-
trífugo se desacople de los engranajes.
Arranque el motor y permita que opere por dos o tres minutos para que alcance la temperatura normal de operación.
1.
Si las cuchillas se mueven con el motor operando en marcha mínima, gire el 2.
tornillo de ajuste de marcha mínima en sentido contrario a la manecillas del
reloj hasta que las cuchillas de detengan.
Si tiene disponible un medidor de revoluciones para motores de dos tiempos 3.
(tacómetro), ajuste la velocidad de marcha mínima. Consulte la sección “Espe-
cicaciones” para el régimen de giro al ralentí.
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas NUNCA deben moverse cuando el motor esta operando en marcha mínima. Si la marcha mínima no
se puede ajustar de acuardo a las instrucciones proveidas, consulte con su distribuidor Swisher o centro de reparación.
NOTA :
Los tornillos de ajustar la mezcla del carburador tienen calibración de fábrica
y no se pueden ajustar.
Tornillo para
ajustar la
marcha mínima
Ajuste del carburador
Rodaje del motor
Los motores nuevos se deben operar una mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Du-
rante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La veloci-
dad en vacío puede ajustarse según sea necesario.
Operación a grandes altitudes
Este motor se ha ajustado en fábrica para mantener un arranque, producir unas emisiones y tener un rendimiento
de durabilidad satisfactorios hasta 1,100 pies por encima del nivel del mar (96.0 kPa). Para mantener la operación
apropiada del motor y cumplir con las emisiones a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, puede que sea
necesario que sea ajustado por un distribuidor de servicio ECHO autorizado.
¡IMPORTANTE!
Si el motor se ajusta para funcionar a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, se debe reajustar el
carburador antes de operar el motor a menos de 1,100 pies por encima del nivel del mar, ya que de lo contrario se
pueden producir daños importante
ien el motor.
NOTA :
Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de
emisiones. Los ajustes del carburador, aparte de la velocidad de ralentí, deben ser efectuados por un distribuidor
Shindaiwa autorizado.
Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la
suciedad en las aletas del cilindro.
Extraiga con cuidado toda acumu-
lación de suciedad o residuos del
silenciador y del depósito de combus-
tible. Compruebe la zona de la toma
de aire de refrigeración de la base del
cárter. Retire la suciedad. La suciedad
que se acumula en estas áreas puede
hacer que el motor se sobrecaliente,
se prenda fuego o sufra un desgaste
prematur.
Inspeccione las aletas de
enfriamiento
Mantenga a
entrada de arl
limpa (Depósito
quitó para la
claridad)
Systema de enfriamiento
Mantenga limpia las
aletas del cilindro
17
Lubricación de la caja de engranaje
VISTA
INFERIOR
Engrasadera
Tapa de la caja de
engranajes
Tornillos allen
VISTA INFERIOR
¡NO RETIRE LAS
BIELAS!
¡PRECAUCIÓN!
Cerciórese que al limpiar la grasa de la tapa la arandela espaciadora del rodamiento no se pierda. ¡No quite las bielas! Los
rodillos en los rodamientos de las bielas se podrian dañar o perder.
¡El exceso de grasa puede causar que los engranajes giren más despacio y también causar fugas de grasa!.
Lubricación de la caja de engranaje
Lubrique la caja de engranajes con una pistola de engrase. Inyecte grasa de alta calidad a base de litio por el accesorio de
engrase activando la palanca de la pistola de engrase entre dos y tres veces.
Cada 60 horas
(o antes de almacenaje por largo
tiempo)
Limpie la supercie exterior de la
caja de engranajes. Retire la tapa de
la caja de engranaje y con solvente
y una brocha de celdas nas, limpie
toda la grasa en la caja de engranaje.
Después de limpiar, lubrique a mano,
con aproximadamente 40 a 50 gra-
mos de grasa a base de litio (50-70%
de la capacidad). NO SE EXCEDA AL
LLENAR. Reinstale la tapa en la caja
de engranajes y apriete los tornillos
rmemente
Tuerca
Cuchillas
Perno de
reborde
Arandelas (deben de
girar fácil)
Barra Guía
Cuchillas
El rendimiento de las cuchillas de su unidad depende en gran medida del
espacio libre entre las cuchillas de corte. Si las cuchillas están ajustadas cor-
rectamente oscilarán libremente, lo cual evitará que el material cortado se
atasque entre ellas.
Aoje todas las tuercas de seguridad con una llave de 10mm.
1.
Apriete los pernos de reborde y luego aójelos entre 1/4 y 1/2 vueltas.2.
Comenzando por el perno más cerca al motor, bloquee cada perno y apri-3.
ete las tuercas de seguridad con la llave de 10mm sin dejar que los per-
nos giren.
Cuando los pernos de reborde están ajustados correctamente, las arandelas
deben de girar libremente y debe de haber entre 0,25 a 0,50 mm. de holgura
entre las arandelas y las cuchillas.
¡PRECAUCIÓN!
Si opera la cortadora con cuchillas desgastadas o incorrectamente ajusta-
das, reducirá el rendimiento y podría dañar su máquina.
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas de corte están muy aladas. Siempre que trabaje
alrededor del montaje de cuchilla lleve guantes.
18
Almacenamiento Prolongado
Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su
almacenamiento:
Limpie las partes externas.
Drene todo combustible en el tanque.
Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador.
1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque.
• Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro
a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniforme-
mente en el interior del motor. Reínstale la bujía.
• Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada.
• Retire el elemento del ltro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensam-
blar el elemento.
• Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un
aumento en costo de servicio y mantenimiento.
¡IMPORTANTE!
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa
(90) días si se añade estabilizador al combustible.
19
Español
NO
NO
NO
NO
NO
¿Arranca el motor?
¿Contiene el tanque
combustible fresco y con
el octanaje correcto?
¿Puede verse combustible
moviéndose en la línea de
retorno al cebar?
¿Hay chispas en el
terminal del cable de la
bujía?
Compruebe la bujía.
La bujía puede tener daños internos o
es del tamaño equivocado.
Qué revisar Posible causa Remedio
Arrancador autorretráctil defectuoso.
Líquido en el cárter.
Daños internos.
Bujía suelta.
Desgaste excesivo en el cilindro, el
pistón o los anillos.
Combustible incorrecto, viejo o
contaminado; mezcla incorrecta.
Revise el ltro de combustible y el
ventilador en busca de obstrucciones.
El interruptor de encendido está en
posición de apagado “O”.
Conexión a tierra defectuosa.
Si la bujía está húmeda, puede
habe exceso de combustible en el
cilindro.
La bujía está obstruida o tiene una
separación de electrodos incorrecta.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un
agente de servicio autorizado.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 89 o superior,
mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados
por aire esto encuentra o excede ISO-
L-EGD y/o JASO FD aceites clasicados
Reemplace el ltro de combustible o la
válvula de presión según sea necesario.
Vuelva a arrancar.
Lleve el interruptor a la posición de
encendido “I” y reinicie.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva
a colocar la bujía y arranque de nuevo.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía.
Consulte la sección “Especicaciones”
para la correcta separación del electrodo
de la bujía. Vuelva a arrancar.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especicaciones" para la bujía correcta.
Vuelva a arrancar.
¿Hay buena compresión?
Guia Diagnostico
Unidad de encendido defectuosa.
EL MOTOR NO ARRANCA
20
Unidad sobrecargada por el usuario.
La mezcla del carburador es muy
pobre.
Proporción de combustible
inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador o aletas
del cilindro sucios o dañados.
Depósitos de carbonilla en el pistón o
el silenciador.
Filtro de aire obstruido.
Bujía suelta o dañada.
Fuga de aire o conducto de
combustible obstruido.
Corte más despacio.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 89 o superior,
mezclada 50:1 con aceite para motores
enfriados por aire esto encuentra o excede
ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasicados
Limpiar, reparar o sustituir en caso
necesario.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Limpie o reemplace el ltro de aire.
Apriete o cambie la bujía. Consulte la
sección "Especicaciones" para la bujía
correcta. Vuelva a arrancar.
Repare o cambie el ltro o el conducto
de combustible.
Agua en el combustible.
Pistón gripado.
Carburador y/o diafragma defectuoso.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbonilla en la cámara
de combustión.
Revise el índice de octanaje del
combustible; revise si el combustible
contiene alcohol. Reposte cuando sea
necesario.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Vuelva a llenar de mezcla reciente de
combustible y aceite.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Consulte con un agente de servicio
autorizado
¿Se sobrecalienta el
motor?
El motor funciona
bruscamente a cualquier
velocidad. También
puede que salga humo
negro o combustible no
quemado por el escape.
El motor golpea.
Qué revisar Posible causa Remedio
Guia Diagnostico (continuación)
BAJA POTENCIA
21
Tanque de combustible vacío.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal ojo.
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado
Cable de conexión a tierra (detenido)
desconectado o llave defectuosa.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Filtro de aire obstruido.
Filtro de combustible obstruido.
Mezcla de combustible/aire muy pobre.
Ralentí ajustado muy bajo.
Interruptor en posición de apagado.
Reposte combustible. Consulte la sección
"Llenando el Tanque de Combustible".
Cambie el ltro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio.
Consulte la sección "
Llenando el Tanque de
Combustible"
.
Limpie o reemplace la bujía. Consulte
la sección "Especicaciones" para la
bujía correcta. Apriete el terminal. .
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Pruebe y reemplace según sea necesario.
Reemplace la bujía.
Consulte la sección
“Especicaciones” para la bujía correcta
.
Limpie o reemplace el ltro de aire.
Cambie el ltro de combustible.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Restablezca el interruptor y vuelva a
arrancar.
Motor sobrecalentado.
Ralentí demasiado alto.
Resorte del embrague roto o resalte
desgastado.
Soporte del accesorio suelto.
Accesorio torcido o dañado.
Caja de engranajes suelta.
Deciente aceleración.
El motor se detiene
abruptamente.
Difícil apagado del motor.
El accesorio de corte
se mueve al ralentí del
motor.
Excesiva vibración.
El accesorio no se mueve.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Reemplace muelle/zapatas según sea
necesario; compruebe el ralentí.
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes
con rmeza.
Examine y cambie el accesorio según
sea necesario.
Apriete la caja de engranajes con rmeza.
Eje central doblado, cojinetes
desgastados o dañados.
Eje no instalado en el bloque motor o la
caja de engranajes.
Eje roto.
Caja de engranajes dañada.
Examine y cambie según sea necesario.
Examine y vuelva a instalar según sea
necesario.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Qué revisar Posible causa Remedio
Guia Diagnostico (continuación)
OTROS PROBLEMAS
El motor no volverá para
funcionar en ralenti.
El ralenti del motor es demasiado alto
El motor tiene una fuga de aire Consulte con un agente de
servicio autorizado.
Consulte la sección “Especicaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
Consulte la sección “Especicaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
Consulte la sección “Especicaciones” para
el régimen de giro al ralentí .
22
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE SHINDAIWA
VIGENTE PARA PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR
1° DE ENERO DE 2010
RESPONSABILIDAD DE ECHO
La garantía limitada de ECHO Incorporated (ECHO, INC.) indica al comprador original que este producto Shindaiwa carece de defectos de
materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO, INC. acuerda reparar o
reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO en los
períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS
SHINDAIWA VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y
NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON
LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del
período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto
por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO, INC. Esta garantía es independiente de la
declaración de garantía de control de emisiones incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones
para obtener detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados Shindaiwa, consulte WWW.
SHINDAIWA.COM o llame al 1-877-986-7783.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa en línea en WWW.SHINDAIWA.
COM o rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto conrma su cobertura de garantía
y proporciona un enlace directo entre usted si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y
aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dicultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar
su unidad Shindaiwa a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de garantía
correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar
a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de Shindaiwa, al 1-877-986-7783, o también puede visitar
WWW.SHINDAIWA.COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la declaración de garantía de Shindaiwa, puede ponerse en contacto
con el Departamento de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a
través de la web visitando WWW.SHINDAIWA.COM.
PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN RESIDENCIAL
GARANTÍA DE 2 AÑOS - Los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía limitada
durante dos (2) años contados a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando exibles, ejes de impulsión sólido están
garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se reere a piezas solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados
a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está
cubierto por esta garantía.
Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIÓN COMERCIAL
GARANTÍA DE DIA 90 - Todos los motorsierra y motorsierra de trocear para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales
o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de 90 dias contado a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA DE 2 AÑOS - Los unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos estará
cubierta por esta garantía limitada durante un período de dos (2) años contado a partir de la fecha de compra.
EXCEPCIONES
Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando exibles, ejes de impulsión sólido están
garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se reere a piezas solamente.
Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o
que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante
un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón,
rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía.
Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas.
APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS
Los unidads completa para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días contados
a partir de la fecha de compra.
* La responsabilidad de ECHO, INC. según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especicadas en la sección de PERÍODO
DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10)
años después de la fecha de producción nal de la unidad completa.
23
PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS
Garantía de 90 días para aplicaciones.
ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES
Este producto Shindaiwa impulsado por motor es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas tolerancias exactas para
proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de motores que cumpla con
la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa Red Armor
TM
y Shindaiwa One
TM
es un
aceite de motores de calidad óptima formulado especícamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El uso
de aceites de motores diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor,
y anulará su garantía limitada de motores.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE:
Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de motores que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO
M345/FD. El aceite de motores
Shindaiwa One
TM
cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345/FD. Las piezas relacionadas con emisiones
están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de motores usado, según la declaración
indicada en la Explicación de la Garantía de Control de Emisiones de la EPA o California.
Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor
que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un
máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las relaciones de mezcla prescritas de
gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite Shindaiwa y están cubiertas en su manual del operador.
Daños causados en el motor por el uso de éter u otros uidos de arranque.
Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer funcionar
los motores por encima de las velocidades especicadas y recomendadas según se indica en el manual del operador.
Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un ltro de aire quitado o dañado.
Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con vapor de
agua.
Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modicaciones, alteraciones, desgaste
normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados.
Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento
requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad
del cliente.
Las fallas debidas a la conguración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un distribuidor de
servicio autorizado de Shindaiwa durante el período de garantía.
Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, anaciones
de motor, y pero sin limitarse a éstos.
Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manu-
ales del operador.
Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a oricio de escape o cámara de combustión restringidos o
taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas.
Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador.
Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de lubricantes y
no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados.
Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inamables, o coladores rotos o que
faltan.
Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas. En caso de
problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor
de servicio autorizado de Shindaiwa.
El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto Shindaiwa
o visitando el sitio web de WWW.SHINDAIWA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben mantenerse y
presentarse a un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa para el servicio de garantía. La prueba de compra es responsabilidad exclusiva del
cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores
no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted
puede tener otros derechos legales especícos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd.,
Lake Zurich, IL 60047.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN CIERTO
FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus compañías aliadas no deben ser
responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los benecios perdidos. No se extiende ninguna garantía que no sea la aquí
aprobada. Solamente ECHO puede modicar esta garantía limitada.
99922201031
02/05/2010
24
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ECHO INCORPORATED
PARA LAS MARCAS ECHO Y SHINDAIWA
La Agencia de Protección Medioambiental (EPA) y la Junta de Recursos de Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated (ECHO Inc.) tienen el
placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su equipo o motor pequeño que no sea para desplazamiento por carretera (SORE)
de 2010 o posteriores. Los nuevos equipos/SORE deben diseñarse, fabricarse y equiparse de modo que cumplan con las estrictas normas anticontami-
nación de EPA y CARB. ECHO Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones en su equpo/SORE para los períodos citados a continuación,
siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir
piezas tales como: carburador, sistema de inyección de combustible, sistema de encendido, convertidor catalítico/silenciador, depósito de combustible,
líneas de alimentación de combustible, conjunto de tapa de combustible, bujías, ltros de aire y otros componentes relacionados. Donde exista una
condición cubierta por la garantía, ECHO Inc reparará su equipo/SORE de forma gratuita, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. La
garantía del sistema de control de emisiones se extiende al propietario original incluidos todos los propietarios subsiguientes.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado durante 2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc, lo que sea más largo. Si cualquier pieza
relacionada con las emisiones de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por ECHO Inc. o su representante de servicio autor-
izado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RELACIONADAS CON LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo/SORE, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del operador. ECHO Inc.
recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su equipo/SORE, no obstante ECHO Inc. no puede negar la garantía solamente por
falta de recibos o por no asegurarse de llevar a cabo todo el mantenimiento programado. Como propietario del equipo/SORE debe ser consciente de
que ECHO Inc. puede rechazar su cobertura de garantía si su equipo/SORE o una pieza ha fallado debido abuso, negligencia, mantenimiento indebido
o modicaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar a su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado por ECHO Inc. tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones de garantía deben completarse en un período razonable, que no debe sobrepasar los 30 días. Si existe una condición cubierta por la
garantía y no hay un distribuidor autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc. pagará el envío de la unidad al distribuidor autorizado más cercano.
Si tiene dudas sobre la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, sitio web WWW.ECHO-USA.
COM o ponerse en contacto con Shindaiwa al 1-877-986-7783, visitando el sitio web WWW.SHINDAIWA.COM.
¿QUE CUBRE ESTA GARANTÍA?
ECHO Inc. garantiza que su equipo/SORE fue diseñado, fabricado y equipado para cumplir con las normas de emisiones de EPA y CARB correspon-
dientes y que su equipo/SORE no tiene defectos ni de material ni de elaboración que haga que no cumpla con los requisitos correspondientes durante
2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc., lo que sea más largo. El periodo de garantía empieza en la fecha en que el usuario nal compre el
producto.
¿CÓMO SE CORREGIRÁ UNA PIEZA CUBIERTA?
Si hay un defecto en una pieza cubierta por esta garantía, cualquier Distribuidor de servicio autorizado de ECHO Inc. corregirá el defecto. No tendrá
que pagar nada para ajustar, reparar o reemplazar la pieza. Esto incluye cualquier mano de obra y diagnóstico para reparaciones garantizadas por el
distribuidor. Además estarán garantizadas las piezas de motor que no estén expresamente cubiertas por esta garantía pero cuya falla sea consecuencia
de la falla de una pieza cubierta.
¿QUÉ PIEZAS ESTÁN CUBIERTAS?
Cualquier pieza correspondiente relacionada con emisiones que no esté programada para el “mantenimiento requerido” será reparada o reemplazada
en el período de garantía. La pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del período de garantía de ECHO Inc.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para su inspección regular en las instrucciones escritas proporcionadas está garantizada
durante el período de garantía indicado arriba. Cualquier pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del período de garantía de
ECHO Inc.
Cualquier pieza relacionada con emisiones programada para sustituirse durante el “mantenimiento requerido” estará garantizada durante el período
antes del primer punto de sustitución programada para esa pieza. Cualquier pieza reparada o reemplazada cubierta por la garantía debe garantizarse
durante el resto del período antes del primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
Cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante puede usarse para llevar a cabo cualquier mantenimiento o reparaciones cubiertos por la ga-
rantía en las piezas relacionadas con las emisiones, y deben proveerse de forma gratuita si la pieza sigue cubierta por la garantía.
Se puede usar cualquier pieza de repuesto que sea equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertos por la
garantía y no debe reducir las obligaciones de la garantía del fabricante.
Durante el peróodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. mantendrá un inventario de piezas garantizadas suciente para cumplir con la demanda
esperada de las mismas.
PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS CON EMISIONES ESPECÍFICAS:
• Sistema de encendido electrónico • Bujía
• Conjunto de convertidor catalítico/silenciador • Carburador (conjunto completo o componentes de repuesto)
• Estrangulado • Conjunto de inyección de combustible (o componentes de repuesto)
• Depósito de combustible • Conjunto de tapa de combustible
• Filtro de aire • Línea de alimentación de combustible (y abrazaderas/conectores relacionados
correspondientes)
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Cualquier falla ocasionada por abuso, negligencia, mantenimiento indebido, modicaciones no aprobadas, uso de piezas agregadas no aprobadas/
piezas modicadas o accesorios no aprobados.
Esta garantía de control de emisiones es válida solamente en EE.UU., sus territorios y Canadá.
99922201033
01/2010
Yamabiko Corporation
7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme,
Tokyo, 198-8760, Japan
Phone: 81-428-32-6118
Fax: 81-428-32-6145
ECHO Incorporated.
400 Oakwood Road
Lake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A.
Telephone: 1-877-986-7783
Fax: 1-847-540-8416
www.shindaiwa.com
Copyright© 2010 por Echo, Incorporated
Todos los derechos reservados
Información de servicio
Piezas/número de serie
Las piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su
distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el
número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de
abajo.
Modelo No. _____________ N/S ____________
Servicio
El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autor-
izado de Shindaiwa. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa más
próximo, pregunte en el almacén donde lo compró o llame al: 1-877-986-7783. En nuestra página web (WWW.
SHINDAIWA.COM) también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para
servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra.
Asistencia para productos del consumidor
Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede
llamar al Departamento de Asistencia de Productos del Consumidor de Shindaiwa, 1-877-986-7783 de 8:30 de la
mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de
modelo y serie de su unidad.
Registro de la garantía
Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa rel-
lenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto conrma su cober-
tura de garantía y proporciona un enlace directo si es necesario que nos pongamos en contacto con usted.
Manuales adicionales o de repuesto
Puede obtener manuales del operador, de seguridad y de piezas a traves su distribuidor Shindaiwa, en
WWW.SHINDAIWA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumidor
(1-877-986-7783). Siempre consulte el sitio web el Shindaiwa para obtener información actualizada.
C (30) T08511001001/T08511999999
C (40) T08811001001/T08811999999
(30) T08412001001/T08412999999
(40) T08712001001/T08712999999

Transcripción de documentos

SHINDAIWA MANUAL DEL PROPIETARIO/OPERADOR CORTASETOS HT231 ¡ADVERTENCIA! Protéjase los ojos siempre que trabaje con esta unidad. Para reduzca el riesgo de lesiones, lea este manual y el manual que se entrega junto con el motor multifunción Shindaiwa y familiarícese con los contenidos. X7502862800 02/10 Introducción La serie de 231 Shindaiwa están diseñados y construidos para proporcionar un rendimiento y fiabilidad superiores sin comprometer su calidad, comodidad, seguridad o durabilidad. Los motores de Shindaiwa representan la tecnología líder en motores de alto rendimiento, desarrollando una potencia excepcionalmente alta con una cilindrada y un peso notablemente bajos. Como propietario o usuario, pronto descubrirá por qué Shindaiwa es, simplemente mejor. ¡IMPORTANTE! La información contenida en este manual describe unidades disponibles a la fecha de su publicación. Echo Inc. se reserva el derecho de realizar cambios a sus productos sin previo aviso, y sin la obligación de hacer modificaciones a máquinas fabricadas previamente ¡ADVERTENCIA! Las emisiones liberadas por este producto contienen substancias químicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros efectos nocivos a la reproducción humana. Contenido Página Seguridad...............................................3 Descripción del Producto.......................6 Especificaciones.....................................7 Mezcla de Combustible..........................8 Página Página Llenando el Tanque de Combustible............9 Guia Diagnostico........................... 19 Arranque del motor.................................9 Declaración de Garantía............... 22 Parada del Motor.................................. 11 Operación.............................................12 Mantenimiento......................................12 ¡IMPORTANTE! Los procedimientos descritos en este manual están pensados para ayudarle a sacar el máximo provecho de esta máquina, así como evitar posibles daños y lesiones. Estos procedimientos deben contemplarse como directrices para un manejo seguro en la mayoría de las condiciones y no pretenden reemplazar ninguna norma ni legislación sobre seguridad que pueda estar vigente en su jurisdicción. Si tiene alguna duda acerca de su herramienta mecánica o si no comprende alguna explicación de este manual, su distribuidor de Shindaiwa estará encantado de atenderle. También puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. en la dirección impresa en el dorso de este manual. Declaraciones De Seguridad A travéz de este manual se encuentran “declaraciones de seguridad” especiales. ¡PELIGRO! Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la palabra “PELIGRO” indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, se causarán lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Toda explicación precedida por la palabra “PRECAUCIÓN” contiene información de obligado cumplimiento para evitar que se produzcan daños en la máquina. NOTA: ¡ADVERTENCIA! Toda explicación precedida por el símbolo de atención triangular y la palabra “ADVERTENCIA” indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, PODRÁ provocar la muerte o lesiones graves. ¡IMPORTANTE! Toda explicación precedida por la palabra “IMPORTANTE” tiene especial trascendencia. 2 Toda explicación precedida por la palabra “NOTA” contiene información que conviene conocer y que puede facilitarle su trabajo. Etiquetas informativas sobre seguridad y funcionamiento Un cortasetos puede causar graves conjunto de la cuchilla al operario o transeúntes, si se utiliza mal o de forma incorrecta. Para reducir el riesgo de lesiones, debe mantener el control en todo momento y respetar todas las precauciones de seguridad durante la utilización Manipule con mucho cuidado. las cuchillos estan bien afiladas. Maintenga ambas manos distanciadas de las cuchillas al encender y operar esta maquina. Lea y siga las recomendaciones en este manual. De no hacerlo lo podria sufrir lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Superficie puede estar caliente. Siempre use guantes al manipular esta unidad Lea y siga las recomendaciones en este manual. De no hacerlo lo podria sufrir lesiones graves. HOT SURFACE Seguridad Trabaje con cuidado Un cortasetos puede causar graves conjunto de la cuchilla al operario o transeúntes, si se utiliza mal o de forma incorrecta. Para reducir el riesgo de lesiones, debe mantener el control en todo momento y respetar todas las precauciones de seguridad durante la utilización. No permita bajo ningún concepto que una persona sin la formación o las instrucciones adecuadas utilice este cortasetos. Mantengase Alerta Debe de estar física y mentalmente en optimas condiciones para operar esta máquina con seguridad. ¡ADVERTENCIA! Las hojas del cortasetos están muy afiladas. Si se tocan se pueden producir lesiones personales graves. No toque las hojas siempre que sea posible, y lleve siempre guantes para protegerse la manos. ¡ADVERTENCIA! Nunca instale accesorios no autorizados. No use accesorios no aprobados por Shindaiwa en esta unidad. ¡ADVERTENCIA! La operación de este equipo puede producir chispas que pueden prender la vegetación seca. Esta unidad está equipada con un apagallamas y es posible que en otras áreas sea necesario instalar un apagallamas si no hay uno ya instalado. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para averiguar cuáles son las leyes o los reglamentos relacionados con los requisitos de prevención de incendios. ¡ADVERTENCIA! Nunca opere ninguna máquinaria motorizada si está cansado o si está bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos o cualquier otra substancia que pueda afectar su abilidad y juicio. ¡ADVERTENCIA! Las piezas móviles pueden amputar dedos o causar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos lejos de todas las aberturas. • Pare SIEMPRE el motor, desconecte la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se paren por completo antes de eliminar las obstrucciones, eliminar los residuos o efectuar el servicio de la unidad. • NO arranque ni opere la unidad a menos que todos los protectores y cubiertas protectoras estén debidamente montadas en la unidad. • No introduzca NUNCA la mano en ninguna abertura mientras el motor esté en marcha. Es posible que las piezas móviles no sean visibles por las aberturas. 3 ¡ADVERTENCIA! El escape del motor está CALIENTE, y contiene monóxido de carbono (CO), un gas venenoso. La inhalación de CO puede causar la pérdida de conocimiento, lesiones graves o la muerte, El gas de escape puede causar quemaduras graves. Coloque SIEMPRE la unidad de modo que el escape apunte en sentido opuesto a la cara y al cuerpo. ¡ADVERTENCIA! Use Buen Juicio NUNCA transporte o pierda de vista el cortasetos con el motor en marcha. Un motor en funcionamiento se puede acelerar accidentalmente haciendo que las cuchillas oscilen. Asegúrese de que no falta ninguna sujeción y de que ninguna está floja. Asimismo, compruebe que el interruptor de parada y los controles de aceleración funcionan correctamente. Al transportar el cortasetos, asegúrese de que la cubierta de la cuchilla de corte esté bien colocada. Asegúrese de que siempre dispone de una buena ventilación al utilizar el cortasetos articulado. El humo o los gases de escape del motor pueden causar lesiones graves o la muerte. NUNCA haga funcionar el motor en espacios cerrados. Asegúrese siempre de que el accesorio de corte esté instalado correctamente y ajustado firmemente antes de utilizarlo. Compruebe que no faltan piezas ni componentes, ni que estén dañados o instalados incorrectamente. NUNCA utilice una barra de cuchilla que esté rota o torcida: reemplácela por una en buenas condiciones y asegúrese de que queda correctamente ajustada. NUNCA maneje esta unidad sin un silenciador. NUNCA intente ajustar una cuchilla con el motor en funcionamiento. NUNCA fume o encienda fuego cerca del cortasetos. Mantenga el cortasetos protegido de temperaturas extremas. El combustible del motor es muy inflamable y un incendio podría causar graves conjunto de la cuchilla o daños materiales. Si golpea algún objeto extraño o si la máquina se enreda con algo, detenga siempre la máquina de inmediato y compruebe si se ha producido algún daño. No trabaje con el equipo dañado o roto. Al cortar una rama sometida a tensión, esté atento al rebote de la rama para no resultar golpeado. Si una cuchilla se atasca en el corte, detenga el motor de inmediato. Empuje la rama o arbusto para desatascar la cuchilla. SIEMPRE sujete la máquina firmemente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga el control en todo momento. SIEMPRE mantenga los mangos limpios. MANTENGA UNA BUENA POSTURA Mantenga un buen pie y el equilibrio en todo momento. No se que de pie sobre superficies resbaladizas, desiguales o inestables. No trabaje en posiciones raras o escaleras. No trate de alcanzar lugares alejados. Etiquetas de seguridad Cubierta de cuchillas Interruptor de marcha HOT SURFACE Seguro del gatillo de aceleración Protector IMPORTANTE CAUTION 4 READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THE OPERATORS MANUAL. WEAR EYE THE BLADES AND HEARING ARE SHARP! PROTECTION HANDLE WITH AT ALL TIMES CARE.          DURING OPERATION.          KEEPS HANDS CLEAR OF CUTTER BLADES WHEN STARING THE ENGINE.          En cuanto a las etiquetas de precaución, peligro, advertencia y de funcionamiento, asegúrese de que todas las etiquetas informativas sean legibles y no estén dañadas. Reemplace inmediatamente cualquier etiqueta que esté dañada o que falte. Su distribuidor autorizado habitual de Shindaiwa le proporcionará etiquetas nuevas. Seguridad (continuación) NUNCA permita que niños usen está máquina. Evite usarla cerca de transeúntes. Precauciones de operaciones Use SIEMPRE ropa ceñida al cuerpo. Use guantes de trabajo para incrementar el nivel de protección. No use ropa o joyas que pudieran enredarse en la máquina. Cerciórese de que el cabello no le pase de los hombros. SIEMPRE agarre la empuñadura de soporte con la mano derecha y la palanca del regulador con la izquierda. SIEMPRE use protección para los ojos, los oídos y las manos cuando trabaja con esta máquina. NUNCA opere esta máquina si el protector para la mano está quebrado. SIEMPRE detenga la marcha del motor antes de retirar ramas o residuos de las cuchillas. Nunca permita que las cuchillas hagan contacto con edificaciones u otros objetos sólidos. EVITE usar o guardar esta máquina en sitios húmedos. El depósito de agua en las cuchillas podría penetrar en la caja de engranaje y dañar su máquina. SIEMPRE detenga la marcha del motor e instale la vaina protectora en las cuchillas antes de llevarla a otra área de trabajo y mantenga su balance sobre el suelo mientras trabaje o lleva la recortadora a mano. SIEMPRE manténgase parado sobre tierra firme y no sobre extienda el cuerpo. Mantenga su equilibrio en todo momento que esté operando la máquina. NUNCA corte objetos metálicos o alambre. EJERCER EXTREMA CAUTELA cuando trabaje en la próximidad de cercas o alambrados electricos. EVITE cortar ramas grandes o demasiado “leñosas”. De lo contrario, podría acortar la vida útil de las cuchillas y/o dañar la caja de engranajes. ¡PRECAUCIÓN! Realice siempre el mantenimiento de la unidad de acuerdo con las instrucciones del manual y siga el programa de mantenimiento recomendado. Nunca modifique o desactive ninguno de los dispositivos de seguridad del cortasetos articulado. Utilice siempre piezas y accesorios de Shindaiwa al realizar reparaciones o tareas de mantenimiento en esta máquina. No realice modificaciones no autorizadas en este cortasetos articulado. Limpie siempre su área de trabajo de basura o residuos ocultos para lograr un buen apoyo de los pies. Mantenga las cuchillas afiladas y bien ajustadas. Mantenga el cortasetos articulado lo más limpio posible. Limpie los restos de hierba, barro, etc. 5 Descripción del Producto Empuñadura de soporte con Bastidor de cuchillas Use las ilustraciones como guía, familiarícese con esta unidad y sus varios componentes. Conociendo la unidad le ayudará a obtener alto rendimiento, vida útil más prolongada y operación con seguridad. protector Palanca de seguridad Cuchillas Empuñadura acelerador Silenciador Acelerador Interruptor de marcha Protector para las cuchillas Arrancador Empuñadura de soporte con ¡ADVERTENCIA! No modifique o altere esta máquina, los componentes o accesorios sin autorización previa. Protector protector Cubierta del filtro de aire Tanque de combustible Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, cerciórese de tener todos los componentes necesarios para ensamblar una máquina completa: Inspeccione detenidamente todos los componentes para detectar posibles daños ■■Este manual ■■Kit con caja de herramientas para el mantenimiento rutinario ■■Cubierta de las cuchillas de corte ¡IMPORTANTE! Los términos “izquierda”, “a mano izquierda” y “IZQUIERDA”, “derecha”,”a mano derecha” y “DERECHA”, “delantera” y “trasera”, indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operación. 6 Especificaciones Modelo Tipo de motor Diámetro x carrera Cilindrada Peso neto, unidad completa sin combustible Dimensiones (longitud x ancho x altura) Proporción de combustible/aceite Capacidad del tanque de combustible Carburador Sistema de encendido Bujía: Separación del electrodo Momento de torsión Filtro de aire Tipo de Silenciador Método de arranque Método de parada Cuchillas Longitud Cuchillas Tipo Enbrague Engranajes Lubricación Equipo estándard HT231-30 HT231-40 2-tiempos, cilindro horizontal, enfriado por aire 32mm x 28mm 22.5cc (1.37 in3) 5.9 kg (13.0 lb) 6.4 kg (14.1 lb) 1330 x 210 x 210 mm (53.26 x 8.27 x 8.27 in) 990 x 210 x 210 mm (38.98 x 8.17x8.27 in) 50:1 con aceite de mezclar para motores de2-tiempos ISO-L-EGD o JASO FD 0.6 l./20.3 oz. tipo Diafragma Electrónico, controlado por transistores NGK BPMR6A .65 mm (.026 in) 150-170 kgf • cm / 130-150 in • lbf Esponjosa Silenciador apagachispas o silenciador apagachispas con catalizador Arrancador manual de resorte recular Interruptor deslizante de puesta a tierra 740 mm (29.13 in) 1080 mm (42.52 in) Doble diente, doble filo centrífugo, tipo seco de dos zapatas Cilíndricos de dientes rectos Grasa a base de litio Mango delantero/protector la mano, mango trasero/control de aceleración, amortiguadores, juego de herramientas, cubierta Velocidad en vacío (rpm) Velocidad de embragado (rpm) Acelerador completamente abierto (rpm) 2,750 - 3,000 4,000 11,000 - 13,000 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Control de emisiones (escape y evaporativo) EPA 2010 y posterior o CARB TIER III El sistema de control de emisiones para el motor es EM/TWC (modificación del motor y catalizador de 3 vías) y para el depósito de combustible es el sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas) o N (para el tanque de nylon). Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a modelos de California solamente. Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía por FAMILIA de motores). DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO (PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES) El período de comformidad para la emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual. 7 Mezcla de Combustible ADVERTENCIA Los combustibles alternativos, como el E-15 (15% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que no cumpla con los requisitos de ECHO no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de ECHO. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la conexión indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un deterioro prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor. Requisitos del combustible Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gasolina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso de gasolina que contenga alcohol metílico (madera). Aceite de dos tiempos - Se debe usar un aceite de motor de dos tiempos que cumpla con las normas ISO-L-EGD (ISO/ CD 13738) y J.A.S.O. M345/FD. El aceite universal de calidad óptima para motores de dos tiempos Shindaiwa OneTM cumple con estas normas. Los problemas del motor debidos a lubricación inadecuada por no usar un aceite certificado ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y J.A.S.O. M345/FD, tal como aceite de óptima calidad, anulará la garantía del motor de dos tiempos. Shindaiwa recomienda especialmente el uso de aceite de motor Shindaiwa Red ArmorTM en todos los motores Shindaiwa para proteger el motor contra la dañina acumulación de carbón, mantener el rendimiento del motor y prolongar la duración del motor. El aceite de motor Red ArmorTM supera los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD y J.A.S.O. M345/FD. Ejemplos de cantidades de mezcla a proporción de 50:1 IMPORTANTE! El aceite universal de calidad óptima de 2 tiempos Shindaiwa OneTM y Shindaiwa Red ArmorTM puede mezclarse en una relación 50:1 para su aplicación en todos los motores Shindaiwa vendidos en el pasado sea cual sea la relación especificada en esos manuales. Tabla de mez ccla del combustible 50: 1 (EE.UU.) (METRICO) GAS ACEITE GAS ACEITE Galones Onzas Fluides Litros cc. 1 2 5 2.6 5.2 113 2.8 4 8 20 80 160 400 IMPORTANTE! El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade estabilizador al combustible. El uso de combustible sin mezclar, indebidamente mezclado o de más de 90 días, (combustible deteriorado) puede causar dificultades en el arranque, un mal rendimiento o daños importantes en el motor y anular la garantía del producto. Lea y siga las instrucciones de la sección de Almacenamiento de este manual. Manipulación del combustible peligro El combustible es MUY inflamable. Tenga mucho cuidado al mezclar, guardar o manipular combustible, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves. • Use un recipiente de combustible aprobado. • NO fume cerca del combustible. • NO deje que haya llamas o se produzcan chispas cerca del combustible. • Los tanques/latas de combustible pueden estar a presión. Afloje siempre lentamente las tapas de combustible dejando que se iguale la presión. • ¡No reabastezca NUNCA de combustible una unidad cuando el motor esté CALIENTE o esté en marcha! • NO llene los tanques de combustible en recintos interiores. Llene SIEMPRE los tanques de combustible al aire libre sobre un terreno descubierto. • No sobrellene el tanque. Limpie el combustible derramado inmediatamente. • Apriete bien la tapa de tanque y cierre el recipiente de combustible después de reabastecer de combustible. • Inspeccione para ver si hay fugas de combustible. Si se descubren fugas de combustible, no arranque ni opere la unidad hasta que no se reparen las fugas. • Muévase al menos a 3 metros (10 pies) del sitio de recarga antes de arrancar. 8 1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la cantidad requerida de gasolina. 2. Añada la cantidad appropiada de aceite de motor a la gasolina. 3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina. 4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combustible vuelva a mezclar. Después de usar • NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden producir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de almacenamiento de combustible aprobado. Almacenamiento Las leyes de almacenamiento de combustible varían de uno a otro lugar. Comuníquese con su gobierno local para obtener las leyes que afectan a su área. Como precaución, guarde el combustible en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde en un edificio deshabitado bien ventilado, lejos de las chispas o llamas. ¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! Los derrames de combustible son una de las causas principales de las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir el uso de recipientes de corte automático de combustible para reducir los derrames de combustible. El combustible guardado puede separarse. Agite SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de usarlo. Llenando el Tanque de Combustible 1. Posicione la maquina sobre una superficie plana y nivelada. 2. Retire cualquier suciedad o despojos alrededor de la tapa de combustible. PRECAUCIÓN! Para repostar, retire lentamente el tapón de combustible sólo después de haber apagado el motor. 3. Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio. 4. Reinstale la tapa de combustible y apriete firmemente. 5. Limpie todo el combustible derramado antes de volver a arrancar el motor. Arranque del motor ¡IMPORTANTE! El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encendido o arranque) y “O” (apagado o pare). ¡ADVERTENCIA! El accesorio de corte funcionará inmediatamente cuando el motor comienza y podría dar lugar a la pérdida de control y de lesión seria posible. Mantenga las piezas movibles accesorias de corte clara de los objetos que podrían enredarse o lanzarse. 9 ¡ADVERTENCIA! encendido Las cuchillas se mueven al acelerar el motor. Nunca arranque el motor de la posición de funcionamiento. NOTA: La tapa de la hoja se usa para transporte y almacenamiento. Quite la tapa de la hoja antes de usar la unidad. 1. Deslice el botón del interruptor (hacia la mango) hacia la posición I (encendido). 2. Trabe el gatillo de aceleración en la posición de marcha acelerada. a. Deprima y sostenga la palanca del acelerador. b. Apriete y sostenga la palanca del acelerador (hacia el manubrio) c. Deprima y sostenga el botón de la palanca del acelerador. 3. Presione la bombilla de cebado hasta que vea pasar combustible por el tubo de retorno transparente. Botón del Interruptor Seguro del gatillo de aceleración Botón trabador Gatillo de aceleración Deslice el botón del interruptor hacia la posición “ON: estrangulador en la posición “O” (cerrado) ¡IMPORTANTE! La bombilla de cebado solamente empuja combustible a travéz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla de cebado no ahogará el motor con combustible. 4. Posicione la palanca del estrangulador en la posición CLOSED (cerrado) si el motor está frío. 5. Ponga la máquina en el suelo. Sujete el motor por la cubierta con la mano izquierda y con la mano derecha, empuñe el mango del arrancador. 6. Jale el mango del arrancador lentamente hacia afuera hasta que sienta el mecanismo de arranque engranar 7. Jale el mango del arrancador rápidamente hacia afuera para arrancar el motor. ¡PRECAUCIÓN! No jale el arrancador recular hasta el final de la cuerda. De lo contrario, puede dañar el arrancador. ¡IMPORTANTE! Si el motor falla en arrancar después de varios intentos con la palanca del estrangulador en posicion cerrada, puede que el motor esté ahogado con combustible. Consulte la seccion “Arranque de un Motor Ahogado” de este manual. Posicione la palanca del estrangulador en la posición “O” (cerrado) Bomba de cebado Tubo de retorno Presione la bombilla de cebado... Mientras sostiene la unidad firmemente... Cerciórese de que las cuchillas libre de obstrucciones! ...y jale la cuerda del arrancador recular Jale el mango del arrancador rápidamente 10 Cuando el motor enciende... 1. Mueva la palanca del estrangulador hacia atrás para abrir el estrangulador. 2. Después que el motor arranca accione el acelerador varias veces para eliminar el exceso de combustible de la cámara de combustión. 3. Si el motor se para, repita los procedimientos aplicables para el arranque de un motor frío o un motor caliente. 4. Operando el acelerador automáticamente desenganchará la marcha mínima. Siel motor no enciende... ■■Repita las instrucciones aplicables para el arranque de un motor frío o caliente. ■■Consulte las instrucciones “Arranque de un motor ahogado.” Arranque de un Motor Ahogado ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de quemadura por el motor caliente! Permita que el motor enfrie antes de retirar la cubierta del cilindro. 1. Deslice el interruptor de encendido hasta la posición “I” (ENCENDIDO). 2. Lleve la palanca del acelerador a la posición de máxima aceleración y vacíe el exceso de combustible de la cámara de combustión arrancando con la manivela varias veces. 3. Si aun así el motor sigue sin arrancar, consulte el diagrama de localización y repara-ción de fallas ubicado al final de este manual. Parada del Motor 1. Permita que el opere en marcha mínima por dos o tres minutos para que la temperatura del motor se estabilice. 2. Mueva el botón del interruptor a la posición O (apagado). Parada OFF Interruptor de marcha 11 Holgura del Gatillo de Aceleración Mida la holgura del gatillo de aceleración. El gatillo debe de tener una holgura de aproximadamente 5 a 7 mm (0,2 a 0,275 pulg.). Si es necesario, ajuste la holgura de acuerdo a las siguientes instrucciones. 1. Afloje la tuerca de fijación del adaptador de ajuste. 2. Enrosque o desenrosque el adaptador para obtener 5 a 7 mm (0,2 a 0,275 pulg.) de holgura en el gatillo de aceleración. 3. Reinstale la cubierta del filtro de aire y apriete el tornillo de sujeción a mano. Cable de aceleración 5-7 mm (0.20.275”) Tuerca de seguridad Ajustador del cable de aceleración Holgura del gatillo de aceleración Operación ■■Siempre agarre la empuñadura de soporte con la mano derecha y la palanca del regulador con la izquierda. ■■Al instante que el operario oprime el gatillo de acelera- cion, la marcha del motor se acelera. La aceleración de la marcha del motor causa que el embrague acople con la caja de engranajes, la cual acciona el movimiento de las cuchillas. ■■La desaceleración de la marcha del motor es inmediata al instante que el operario libera el gatillo de aceleración. La marcha del motor vuelve a caer en marcha mínima y causa que el embrague se desacople de la caja de engranajes, la cual detiene el movimiento de las cuchillas. Mantenimiento ■■Los cortes se deben de llevar a cabo con movimientos de lado a lado (cortes laterales) o de arriba abajo (cortes verticales) variando la marcha del motor de acuerdo a la clase de seto que corta. ■■Siempre se debe de evitar cortar setos que tienen más de 1,3 cm de diámetro ¡IMPORTANTE! El mantenimiento, reemplazo o reparación de los sistemas y disposi-tivos para el control de emisiones lo puede realizar cualquier persona o establecimiento dedicado a las reparaciones. sin embargo, las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor o centro de servicio autorizado por corporación de Echo Inc. el empleo de piezas que no son equivalentes en rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede reducir la efectividad del sistema de control de emisiones y puede afectar el resultado de una reclamación de garantía. 12 ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza en el equipo, asegúrese de que el motor esté totalmente detenido. Desconecte el cable de la bujía antes de realizar trabajos de inspección o mantenimiento. Las piezas no estándar pueden no operar correctamente en su equipo y pueden ocasionar daños y lesiones personales. NOTA: El empleo de repuestos que no sean estándar podría invalidar su garantía Shindaiwa. ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de corte están muy afiladas. Siempre que trabaje alrededor del montaje de cuchilla lleve guantes. Intervalos de mantenimiento Componente/ Sistema Procedimiento de Mantenimiento Diaiamente o Antes de usar Al cargar combustible 3 meses o Anualmente 90 horas o 600 horas Estrangulador Inspeccionar/ Limpiar/ Reemplazar Inspeccionar/Limpiar Filtro de combustible Inspeccionar/Reemplazar I* I /R* Inspeccionar/Reemplazar I * R* Filtro de aire I/L* R* I/L Empaquetadura de la Cubierta del Combustible Sistema de combustible Inspeccionar/Reemplazar Bujía Inspeccionar/Limpiar Sistema de enfriamiento Apagachispas del silenciador Orificio de escape del cilindro Caja de engranajes Inspeccionar/Limpiar Inspeccionar/Limpiar/ Descarbonizar Engrasar Hojas Inspeccionar/Limpiar I / L (2) Cuerda del motor de arranque Inspeccionar/Limpiar I/L * I (3) * I (3) * I/L/R* I/L Inspeccionar/Reemplazar I/L/R* I/L I (1) Inspeccionar/Apretar/ I * Reemplazar CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR Tornillos/Tuercas/ Pernos NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia del mantenimiento requerido. NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO: (1) Aplique el engrasar cada 20 horas de uso. (2) Examine la hoja y limpie y afile según lo necesitado. Lubrique las hojas periódicamente durante uso. (3) Los depósitos de combustible evaporativo NO requieren un mantenimiento normal para mantener la integridad de las emisiones. * Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion. 13 Filtro de aire 1. Retire el elemento del filtro de aire y lávelo con agua y detergente. Enjuáguelo bien, exprímalo y déjelo secar antes de reinstalar. Cubierto del filtro de aire Elemento del filtro ¡PRECAUCIÓN! No ponga la unidad en funcionamiento si el filtro de aire está dañado o si el elemento está húmedo. Filtro de combustible Retire y reemplace el elemento del filtro. ■■Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Retire y reemplace el elemento del filtro. Antes de reinstalar el filtro, inspeccione la condición de todo los componentes del sistema de combustible (manguera de combustible, manguera del ventilador, ventilador, tapa y tanque). Si descubre daños, que braduras o deteriorización, retire la unidad de operación hasta que pueda ser inspeccion ada o reparadapor un técnico de servicio entrenado por Shindaiwa. Gancho de alambre ¡PRECAUCIÓN! Asegure de no perforar la tuberia decombustible con la punta del ganchode alambre, pués esta línea esdelicada y se puede dañar fácilmente. Elemento del filtro Bujía Mantenga la bujía y las conexiones de cable apretadas y limpias. Retire y limpie la bujía. Ajuste la distancia del electrodo a 0.65 mm (0.026 pulgadas). Si la bujía necesita ser reemplazada, use solamente una bujía NGK BPMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. (0.65 mm) 0.026 inch ¡PRECAUCIÓN! Antes de retirar la bujía, limpie alrededor de la misma para evitar que entre polvo o suciedad a las partes internas del motor. Limpie la bujía y revise la distancia del electrodo. spark plug gap--all 14 Système de escape ¡ADVERTENCIA! Esta máquina nunca debe ser operada con un guardachispas o silenciador defectuoso o faltante. Cerciórese de que el silenciador esté bien asegurado y en buena condición. Un silenciador usado o dañado es un riesgo de incendio y puede causar la perdida de audición.. Si el motor se pone peresoso o tiene baja potencia, revise y limpie la maya del guardachispas. 1. Afloje el tornillo de la bujía cubierta y retire la cubierta. 2. Retire el cable de la bujía. 3. Afloje los cuatro tornillos de 5 mm en la parte superior de el cubierta del carter y retire la cubierta. 4. Afloje el tornillo de 5 mm en la parte superior de la cubierta del cilindro y dos tornillos de 4 mm situado en la parte inferior del cubierto del cilindro y retirar el cubierto. 5. Afloje los tres tornillos de 5 mm del cubierto del silenciador y retire la cubierto del silenciador. 6. Retire el perno de la junta del silenciador. 7. Afloje dos tornillos de 4 mm del cubierto del silenciador. 8. Quite dos tornillos de 4 mm de la parte superior de la placa de escape y retire. 9. Extraiga la pantalla y límpiela con un cepillo de cerdas duras. 10. Inspeccione el puerto de escape del cilindro para evitar la acumulación de carbón. 11. Vuelva a montar el guardachispas, el silenciador y la cubierta del motor en el orden contrario al del desmontaje. ¡IMPORTANTE! Si observa exceso de carbono acumulado, consulte con su agente de servicio. Tornillos de los placa del escape Placa del escape Guardachispas Tornillos del silenciador Placa del escape (baja) Plate Pernos del silenciador Juntas Empaque placa Junta del silenciador Empaque silenciador Mantenimiento de la silenciador y la guardachispas Silenciador Cubierta del silenciador 15 Systema de enfriamiento ■■Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro. ■■Extraiga con cuidado toda acumu- lación de suciedad o residuos del silenciador y del depósito de combustible. Compruebe la zona de la toma de aire de refrigeración de la base del cárter. Retire la suciedad. La suciedad que se acumula en estas áreas puede hacer que el motor se sobrecaliente, se prenda fuego o sufra un desgaste prematur. Mantenga limpia las aletas del cilindro Mantenga a entrada de arl limpa (Depósito quitó para la claridad) Inspeccione las aletas de enfriamiento Ajuste del carburador Rodaje del motor Los motores nuevos se deben operar una mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario. Operación a grandes altitudes Este motor se ha ajustado en fábrica para mantener un arranque, producir unas emisiones y tener un rendimiento de durabilidad satisfactorios hasta 1,100 pies por encima del nivel del mar (96.0 kPa). Para mantener la operación apropiada del motor y cumplir con las emisiones a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, puede que sea necesario que sea ajustado por un distribuidor de servicio ECHO autorizado. ¡IMPORTANTE! Si el motor se ajusta para funcionar a más de 1,100 pies por encima del nivel del mar, se debe reajustar el carburador antes de operar el motor a menos de 1,100 pies por encima del nivel del mar, ya que de lo contrario se pueden producir daños importante ien el motor. NOTA : Todas las unidades se hacen funcionar en fábrica y el carburador se ajusta en cumplimiento con las regulaciones de emisiones. Los ajustes del carburador, aparte de la velocidad de ralentí, deben ser efectuados por un distribuidor Shindaiwa autorizado. Ajuste de la Marcha Mínima La velocidad del motor debe de volver a marcha mínima en todo momento que el gatillo de aceleración se libera. La marcha mínima es regulable y se ajusta, de acuerdo a las especificaciones del motor, para que el motor permita que el embrague centrífugo se desacople de los engranajes. ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas NUNCA deben moverse cuando el motor esta operando en marcha mínima. Si la marcha mínima no se puede ajustar de acuardo a las instrucciones proveidas, consulte con su distribuidor Swisher o centro de reparación. 1. Arranque el motor y permita que opere por dos o tres minutos para que alcance la temperatura normal de operación. 2. Si las cuchillas se mueven con el motor operando en marcha mínima, gire el tornillo de ajuste de marcha mínima en sentido contrario a la manecillas del reloj hasta que las cuchillas de detengan. Tornillo para 3. Si tiene disponible un medidor de revoluciones para motores de dos tiempos ajustar la (tacómetro), ajuste la velocidad de marcha mínima. Consulte la sección “Espemarcha mínima cificaciones” para el régimen de giro al ralentí. NOTA : Los tornillos de ajustar la mezcla del carburador tienen calibración de fábrica y no se pueden ajustar. 16 Lubricación de la caja de engranaje ¡PRECAUCIÓN! ■■Cerciórese que al limpiar la grasa de la tapa la arandela espaciadora del rodamiento no se pierda. ¡No quite las bielas! Los rodillos en los rodamientos de las bielas se podrian dañar o perder. ■■¡El exceso de grasa puede causar que los engranajes giren más despacio y también causar fugas de grasa!. Lubrique la caja de engranajes con una pistola de engrase. Inyecte grasa de alta calidad a base de litio por el accesorio de engrase activando la palanca de la pistola de engrase entre dos y tres veces. Cada 60 horas (o antes de almacenaje por largo tiempo) Limpie la superficie exterior de la caja de engranajes. Retire la tapa de la caja de engranaje y con solvente y una brocha de celdas finas, limpie toda la grasa en la caja de engranaje. Después de limpiar, lubrique a mano, con aproximadamente 40 a 50 gramos de grasa a base de litio (50-70% de la capacidad). NO SE EXCEDA AL LLENAR. Reinstale la tapa en la caja de engranajes y apriete los tornillos firmemente Engrasadera Vista inferior ¡No retire las bielas! Vista inferior Tapa de la caja de engranajes Tornillos allen Lubricación de la caja de engranaje Cuchillas ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de corte están muy afiladas. Siempre que trabaje alrededor del montaje de cuchilla lleve guantes. El rendimiento de las cuchillas de su unidad depende en gran medida del espacio libre entre las cuchillas de corte. Si las cuchillas están ajustadas correctamente oscilarán libremente, lo cual evitará que el material cortado se atasque entre ellas. Tuerca Barra Guía 1. Afloje todas las tuercas de seguridad con una llave de 10mm. 2. Apriete los pernos de reborde y luego aflójelos entre 1/4 y 1/2 vueltas. ¡PRECAUCIÓN! Si opera la cortadora con cuchillas desgastadas o incorrectamente ajustadas, reducirá el rendimiento y podría dañar su máquina. Cuchillas Perno de reborde Arandelas (deben de girar fácil) 3. Comenzando por el perno más cerca al motor, bloquee cada perno y apriete las tuercas de seguridad con la llave de 10mm sin dejar que los pernos giren. Cuando los pernos de reborde están ajustados correctamente, las arandelas deben de girar libremente y debe de haber entre 0,25 a 0,50 mm. de holgura entre las arandelas y las cuchillas. 17 Almacenamiento Prolongado Cada vez que la máquina no va a ser usada por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenamiento: • Limpie las partes externas. • Drene todo combustible en el tanque. ¡IMPORTANTE! El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade estabilizador al combustible. ¡PRECAUCIÓN! Gasolina almacenada en el carburador por periódos largos puede causar un arranque duro y puede conducir a un aumento en costo de servicio y mantenimiento. • Retire el resto del combustible en las tuberias de combustible y carburador. 1. Empuje la bombilla de cebado hasta que el combustible deje de pasar. 2. Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funcionar. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque. • Retire la bujía y vierta aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempos en el cilindro a través del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador 2 ó 3 veces para que el aceite se aplique uniformemente en el interior del motor. Reínstale la bujía. • Antes de almacenar la máquina, repare o cambie cualquier pieza dañada o gastada. • Retire el elemento del filtro de aire y limpielo minuciosamente con agua y jabón. Deje que seque y vuelva a ensamblar el elemento. • Almacene la máquina en un sitio limpio y libre de polvo. 18 Guia Diagnostico EL MOTOR NO ARRANCA Qué revisar ¿Arranca el motor? Posible causa NO Español NO SÍ ¿Contiene el tanque combustible fresco y con el octanaje correcto? Líquido en el cárter. NO Bujía suelta. Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un agente de servicio autorizado. Desgaste excesivo en el cilindro, el pistón o los anillos. Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. Combustible incorrecto, viejo o contaminado; mezcla incorrecta. SÍ ¿Puede verse combustible moviéndose en la línea de retorno al cebar? Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISOL-EGD y/o JASO FD aceites clasificados NO Revise el filtro de combustible y el ventilador en busca de obstrucciones. Reemplace el filtro de combustible o la válvula de presión según sea necesario. Vuelva a arrancar. NO El interruptor de encendido está en posición de apagado “O”. Lleve el interruptor a la posición de encendido “I” y reinicie. Conexión a tierra defectuosa. Unidad de encendido defectuosa. Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. Si la bujía está húmeda, puede habe exceso de combustible en el cilindro. Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a colocar la bujía y arranque de nuevo. La bujía está obstruida o tiene una separación de electrodos incorrecta. Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Consulte la sección “Especificaciones” para la correcta separación del electrodo de la bujía. Vuelva a arrancar. La bujía puede tener daños internos o es del tamaño equivocado. Reemplace la bujía. Consulte la sección "Especificaciones" para la bujía correcta. Vuelva a arrancar. SÍ ¿Hay chispas en el terminal del cable de la bujía? Consulte a un agente de servicio de Shindaiwa. Daños internos. SÍ ¿Hay buena compresión? Arrancador autorretráctil defectuoso. Remedio SÍ Compruebe la bujía. 19 Guia Diagnostico (continuación) Qué revisar ¿Se sobrecalienta el motor? El motor funciona bruscamente a cualquier velocidad. También puede que salga humo negro o combustible no quemado por el escape. BAJA POTENCIA Posible causa Unidad sobrecargada por el usuario. Corte más despacio. La mezcla del carburador es muy pobre. Consulte con un agente de servicio autorizado. Proporción de combustible inapropiada. Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia con un octanaje de 89 o superior, mezclada 50:1 con aceite para motores enfriados por aire esto encuentra o excede ISO-L-EGD y/o JASO FD aceites clasificados Ventilador, tapa del ventilador o aletas del cilindro sucios o dañados. Limpiar, reparar o sustituir en caso necesario. Depósitos de carbonilla en el pistón o el silenciador. Consulte con un agente de servicio autorizado. Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtro de aire. Bujía suelta o dañada. Apriete o cambie la bujía. Consulte la sección "Especificaciones" para la bujía correcta. Vuelva a arrancar. Fuga de aire o conducto de combustible obstruido. Repare o cambie el filtro o el conducto de combustible. Agua en el combustible. Vuelva a llenar de mezcla reciente de combustible y aceite. Pistón gripado. Consulte con un agente de servicio autorizado Carburador y/o diafragma defectuoso. Sobrecalentamiento. Consulte con un agente de servicio autorizado Combustible inadecuado. Revise el índice de octanaje del combustible; revise si el combustible contiene alcohol. Reposte cuando sea necesario. El motor golpea. Depósitos de carbonilla en la cámara de combustión. 20 Remedio Consulte con un agente de servicio autorizado. Guia Diagnostico (continuación) Qué revisar Deficiente aceleración. El motor se detiene abruptamente. Difícil apagado del motor. El accesorio de corte se mueve al ralentí del motor. OTROS PROBLEMAS Posible causa Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtro de aire. Filtro de combustible obstruido. Cambie el filtro de combustible. Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio autorizado. Ralentí ajustado muy bajo. Consulte la sección “Especificaciones” para el régimen de giro al ralentí . Interruptor en posición de apagado. Restablezca el interruptor y vuelva a arrancar. Tanque de combustible vacío. Reposte combustible. Consulte la sección "Llenando el Tanque de Combustible". Filtro de combustible obstruido. Cambie el filtro de combustible. Agua en el combustible. Drene; cambie con combustible limpio. Consulte la sección "Llenando el Tanque de Combustible". Bujía defectuosa o terminal flojo. Limpie o reemplace la bujía. Consulte la sección "Especificaciones" para la bujía correcta. Apriete el terminal. . Fallo en el sistema de encendido. Reemplace el sistema de encendido. Pistón gripado Consulte con un agente de servicio autorizado. Cable de conexión a tierra (detenido) desconectado o llave defectuosa. Pruebe y reemplace según sea necesario. Sobrecalentamiento debido a bujía incorrecta. Reemplace la bujía. Consulte la sección “Especificaciones” para la bujía correcta . Motor sobrecalentado. Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe. Ralentí demasiado alto. Consulte la sección “Especificaciones” para el régimen de giro al ralentí . Resorte del embrague roto o resalte desgastado. Reemplace muelle/zapatas según sea necesario; compruebe el ralentí. Soporte del accesorio suelto. IInspeccione y vuelva a apretar los soportes con firmeza. Accesorio torcido o dañado. Examine y cambie el accesorio según sea necesario. Caja de engranajes suelta. Apriete la caja de engranajes con firmeza. Eje central doblado, cojinetes desgastados o dañados. Examine y cambie según sea necesario. Excesiva vibración. El motor no volverá para funcionar en ralenti. El accesorio no se mueve. Remedio El ralenti del motor es demasiado alto Consulte la sección “Especificaciones” para el régimen de giro al ralentí . El motor tiene una fuga de aire Consulte con un agente de servicio autorizado. Eje no instalado en el bloque motor o la caja de engranajes. Examine y vuelva a instalar según sea necesario. Eje roto. Consulte con un agente de servicio autorizado. Caja de engranajes dañada. 21 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE SHINDAIWA VIGENTE PARA PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ COMENZAR 1° DE ENERO DE 2010 RESPONSABILIDAD DE ECHO La garantía limitada de ECHO Incorporated (ECHO, INC.) indica al comprador original que este producto Shindaiwa carece de defectos de materiales y fabricación. En condiciones de uso y mantenimiento normales a partir de la fecha de compra, ECHO, INC. acuerda reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier producto defectuoso de forma gratuita en cualquier distribuidor de servicio autorizado de ECHO en los períodos de aplicación, limitaciones y exclusiones indicados abajo. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS SHINDAIWA VENDIDOS POR DISTRIBUIDORES ECHO AUTORIZADOS. SE EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL SOLAMENTE, Y NO SE PUEDE TRANSFERIR A PROPIETARIOS SUBSIGUIENTES EXCEPTO EN LO QUE SE REFIERE A PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Las piezas de reparación y los accesorios reemplazados según esta garantía están garantizados solamente para el resto del período de garantía de la unidad original o del accesorio. Cualquier daño causado por la instalación o el mantenimiento indebidos no está cubierto por esta garantía. Todas las piezas o productos con garantía se convierten en propiedad de ECHO, INC. Esta garantía es independiente de la declaración de garantía de control de emisiones incluida con su nuevo producto. Consulte la declaración de garantía de control de emisiones para obtener detalles sobre piezas relacionadas con emisiones. Para obtener una lista de distribuidores autorizados Shindaiwa, consulte WWW. SHINDAIWA.COM o llame al 1-877-986-7783. RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa en línea en WWW.SHINDAIWA. COM o rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo entre usted si es necesario que nos pongamos en contacto con usted. El propietario debe demostrar un cuidado y uso razonables, y seguir el mantenimiento preventivo, almacenamiento, uso de combustible y aceite según se indica en el manual del operador. Si se producen dificultades en un producto, usted debe, por su cuenta, entregar o enviar su unidad Shindaiwa a un distribuidor de servicio autorizado para las reparaciones cubiertas por la garantía (dentro del período de garantía correspondiente), y hacer los arreglos para la recogida o devolución de su unidad después de haberse efectuado las reparaciones. Para localizar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano, llame al centro de distribuidores de Shindaiwa, al 1-877-986-7783, o también puede visitar WWW.SHINDAIWA.COM. Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la declaración de garantía de Shindaiwa, puede ponerse en contacto con el Departamento de Respaldo de Productos del Consumidor llamando al 1-800-673-1558 o puede ponerse en contacto con nosotros a través de la web visitando WWW.SHINDAIWA.COM. PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO APLICACIÓN RESIDENCIAL • GARANTÍA DE 2 AÑOS - Los unidads para aplicaciones residenciales, o que no producen ingresos, estará cubierta por esta garantía limitada durante dos (2) años contados a partir de la fecha de compra. EXCEPCIONES • Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión sólido están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente. • Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o que no producen ingresos estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 60 días contados a partir de la fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía. • Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas. APLICACIÓN COMERCIAL • GARANTÍA DE DIA 90 - Todos los motorsierra y motorsierra de trocear para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de 90 dias contado a partir de la fecha de compra. • GARANTÍA DE 2 AÑOS - Los unidads para aplicaciones comerciales, institucionales, agrícolas, industriales o para producir ingresos estará cubierta por esta garantía limitada durante un período de dos (2) años contado a partir de la fecha de compra. EXCEPCIONES • Para productos impulsados por motores, el módulo de encendido electrónico, cables de mando flexibles, ejes de impulsión sólido están garantizados durante la vida útil* del producto en lo que se refiere a piezas solamente. • Los accesorios de corte como barras, cadenas, ruedas dentadas, hojas y cabezas recortadoras de nilón para aplicaciones residenciales o que no producen ingresos, pero sin limitarse a lo anterior, estarán cubiertos por fallas debido a defectos de materiales y fabricación durante un período de 30 días contados a partir dela fecha de compra del producto original. Cualquier uso indebido por contacto con hormigón, rocas u otras estructuras no está cubierto por esta garantía. • Accesorios para la herramienta multiusos tienen una garantía de la misma duración que las unidades para las que están diseñadas. APLICACIONES DE ALQUILER – GARANTÍA DE 90 DÍAS • Los unidads completa para uso de alquiler estará completa contra defectos de materiales y fabricación durante un período de 90 días contados a partir de la fecha de compra. * La responsabilidad de ECHO, INC. según la garantía “durante la vida útil” se limita a proveer piezas especificadas en la sección de PERÍODO DE GARANTÍA DEL PRODUCTO de esta declaración de garantía durante la “vida útil” de forma gratuita durante un período de diez (10) años después de la fecha de producción final de la unidad completa. 22 PIEZAS DE REPARACIÓN COMPRADAS, BLOQUES CORTOS Y ACCESORIOS • Garantía de 90 días para aplicaciones. ATENCIÓN PROPIETARIOS DE PRODUCTOS IMPULSADOS POR MOTORES Este producto Shindaiwa impulsado por motor es una unidad diseñada de calidad que se ha fabricado según unas tolerancias exactas para proporcionar un rendimiento superior. Para contribuir a asegurar el rendimiento de la unidad, se requiere usar aceite de motores que cumpla con la norma ISO-L-EGD según las normas ISO/CD 13738 y JASO M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa Red ArmorTM y Shindaiwa OneTM es un aceite de motores de calidad óptima formulado específicamente para cumplir con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El uso de aceites de motores diseñados para otras aplicaciones, como motores fuera borda o cortacéspedes puede producir daños importantes en el motor, y anulará su garantía limitada de motores. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LO SIGUIENTE: • Falta de lubricación o avería del motor debido al uso de aceites de motores que no cumplan con las normas ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) y JASO M345/FD. El aceite de motores Shindaiwa OneTM cumple con las normas ISO-L-EGD y JASO M345/FD. Las piezas relacionadas con emisiones están cubiertas por una garantía residencial de 5 años o comercial de 2 años sea cual sea el aceite de motores usado, según la declaración indicada en la Explicación de la Garantía de Control de Emisiones de la EPA o California. • Los daños causados por el uso de gasohol, que contenga metanol (alcohol de madera), o gasolina que tenga un número de octano menor que 89. Use solamente gasolina con un número de octano mayor o igual que 89. También está aprobado el uso de gasohol que contenga un máximo de etanol del 10% (alcohol de grano) o un máximo de MTBE (éter metil tercbutílico) del 15%. Las relaciones de mezcla prescritas de gasolina a aceite se indican en la etiqueta del aceite Shindaiwa y están cubiertas en su manual del operador. • Daños causados en el motor por el uso de éter u otros fluidos de arranque. • Los daños causados por alterar indebidamente el regulador de velocidad del motor o los componentes de las emisiones, o por hacer funcionar los motores por encima de las velocidades especificadas y recomendadas según se indica en el manual del operador. • Operación de la unidad con un protector de corte indebidamente mantenido o quitado o con un filtro de aire quitado o dañado. • Los daños causados por suciedad, agua salada, corrosión óxido, barniz, abrasivos, humedad o limpieza de la unidad a presión o con vapor de agua. • Los defectos, funcionamientos defectuosos o fallas producidas por el abuso, uso indebido, negligencia, modificaciones, alteraciones, desgaste normal, servicio indebido o uso de accesorios no autorizados. • Los procedimientos de almacenamiento incorrectos, combustible rancio, incluido no proporcionar o realizar los servicios de mantenimiento requeridos según se indica en el manual del operador. El mantenimiento preventivo según se indica en el manual del operador es responsabilidad del cliente. • Las fallas debidas a la configuración indebida, servicio anterior a la entrega o servicio de reparación por otros que no sean un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa durante el período de garantía. • Ciertas piezas y otros componentes no están garantizados, incluidos los siguientes:lubricantes, cordones del motor de arranque, afinaciones de motor, y pero sin limitarse a éstos. • Uso de bujías que no sean las que cumplen con los requisitos de rendimiento y durabilidad de los fabricantes originales citados en los manuales del operador. • Las fallas por recalentamiento o las rayaduras por depósitos de carbón debidas a orificio de escape o cámara de combustión restringidos o taponados, incluidos los daños en la rejilla del apagallamas. • Ajustes después de los primeros treinta (30) días y más, como ajuste del carburador y ajuste del cable del regulador. • Daños en engranajes o cajas de engranajes causados por grasa o aceite contaminados, uso del tipo o viscosidad incorrectos de lubricantes y no cumplir con los intervalos de cambio de grasa o aceite recomendados. • Daños causados por bomba o rociador funcionando en seco, bombeo o rociado de materiales cáusticos o inflamables, o coladores rotos o que faltan. • Daños adicionales a piezas o componentes debido al uso continuado después de problemas de operación o se produzcan fallas. En caso de problema de operación o de que se produzca una falla, el producto no se debe usar, sino que se debe entregar tal como está a un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa. El distribuidor y cliente tiene la responsabilidad de completar y devolver la tarjeta de registro de la garantía entregada con su producto Shindaiwa o visitando el sitio web de WWW.SHINDAIWA.COM. Su recibo de compra incluidos la fecha, el modelo y el número de serie deben mantenerse y presentarse a un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa para el servicio de garantía. La prueba de compra es responsabilidad exclusiva del cliente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo dura la garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños concomitantes o emergentes, por lo que también usted puede tener otros derechos legales específicos que varían de un estado a otro. Es garantía limitada da el ECHO, Incorporated, 400 Oakwood Rd., Lake Zurich, IL 60047. RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS Esta garantía limitada es en lugar de las demás garantías explícitas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN O USO y cualquier garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN que se aplique a este producto. ECHO y sus compañías afiliadas no deben ser responsables de ningún daño concomitante o emergente, incluidos los beneficios perdidos. No se extiende ninguna garantía que no sea la aquí aprobada. Solamente ECHO puede modificar esta garantía limitada. 99922201031 02/05/2010 23 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ECHO INCORPORATED PARA LAS MARCAS ECHO Y SHINDAIWA La Agencia de Protección Medioambiental (EPA) y la Junta de Recursos de Aire de California (C.A.R.B.) y ECHO Incorporated (ECHO Inc.) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su equipo o motor pequeño que no sea para desplazamiento por carretera (SORE) de 2010 o posteriores. Los nuevos equipos/SORE deben diseñarse, fabricarse y equiparse de modo que cumplan con las estrictas normas anticontaminación de EPA y CARB. ECHO Inc debe garantizar el sistema de control de emisiones en su equpo/SORE para los períodos citados a continuación, siempre que no haya habido ningún abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su equipo/SORE. El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como: carburador, sistema de inyección de combustible, sistema de encendido, convertidor catalítico/silenciador, depósito de combustible, líneas de alimentación de combustible, conjunto de tapa de combustible, bujías, filtros de aire y otros componentes relacionados. Donde exista una condición cubierta por la garantía, ECHO Inc reparará su equipo/SORE de forma gratuita, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. La garantía del sistema de control de emisiones se extiende al propietario original incluidos todos los propietarios subsiguientes. COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE: El sistema de control de emisiones está garantizado durante 2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc, lo que sea más largo. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por ECHO Inc. o su representante de servicio autorizado. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO RELACIONADAS CON LA GARANTÍA: Como propietario del equipo/SORE, usted es responsable de llevar a cabo el mantenimiento requerido indicado en el manual del operador. ECHO Inc. recomienda que guarde todos los recibos de mantenimiento de su equipo/SORE, no obstante ECHO Inc. no puede negar la garantía solamente por falta de recibos o por no asegurarse de llevar a cabo todo el mantenimiento programado. Como propietario del equipo/SORE debe ser consciente de que ECHO Inc. puede rechazar su cobertura de garantía si su equipo/SORE o una pieza ha fallado debido abuso, negligencia, mantenimiento indebido o modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de llevar a su equipo/SORE a un representante de servicio autorizado por ECHO Inc. tan pronto como surja un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período razonable, que no debe sobrepasar los 30 días. Si existe una condición cubierta por la garantía y no hay un distribuidor autorizado en un radio de 100 millas, ECHO Inc. pagará el envío de la unidad al distribuidor autorizado más cercano. Si tiene dudas sobre la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con ECHO Inc. llamando al 1-800-673-1558, sitio web WWW.ECHO-USA. COM o ponerse en contacto con Shindaiwa al 1-877-986-7783, visitando el sitio web WWW.SHINDAIWA.COM. ¿QUE CUBRE ESTA GARANTÍA? ECHO Inc. garantiza que su equipo/SORE fue diseñado, fabricado y equipado para cumplir con las normas de emisiones de EPA y CARB correspondientes y que su equipo/SORE no tiene defectos ni de material ni de elaboración que haga que no cumpla con los requisitos correspondientes durante 2 años o mientras dure la garantía de ECHO Inc., lo que sea más largo. El periodo de garantía empieza en la fecha en que el usuario final compre el producto. ¿CÓMO SE CORREGIRÁ UNA PIEZA CUBIERTA? Si hay un defecto en una pieza cubierta por esta garantía, cualquier Distribuidor de servicio autorizado de ECHO Inc. corregirá el defecto. No tendrá que pagar nada para ajustar, reparar o reemplazar la pieza. Esto incluye cualquier mano de obra y diagnóstico para reparaciones garantizadas por el distribuidor. Además estarán garantizadas las piezas de motor que no estén expresamente cubiertas por esta garantía pero cuya falla sea consecuencia de la falla de una pieza cubierta. ¿QUÉ PIEZAS ESTÁN CUBIERTAS? Cualquier pieza correspondiente relacionada con emisiones que no esté programada para el “mantenimiento requerido” será reparada o reemplazada en el período de garantía. La pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del período de garantía de ECHO Inc. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para su inspección regular en las instrucciones escritas proporcionadas está garantizada durante el período de garantía indicado arriba. Cualquier pieza reparada o reemplazada estará garantizada durante el resto del período de garantía de ECHO Inc. Cualquier pieza relacionada con emisiones programada para sustituirse durante el “mantenimiento requerido” estará garantizada durante el período antes del primer punto de sustitución programada para esa pieza. Cualquier pieza reparada o reemplazada cubierta por la garantía debe garantizarse durante el resto del período antes del primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Cualquier pieza de repuesto aprobada por el fabricante puede usarse para llevar a cabo cualquier mantenimiento o reparaciones cubiertos por la garantía en las piezas relacionadas con las emisiones, y deben proveerse de forma gratuita si la pieza sigue cubierta por la garantía. Se puede usar cualquier pieza de repuesto que sea equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertos por la garantía y no debe reducir las obligaciones de la garantía del fabricante. Durante el peróodo de garantía del equipo/SORE, ECHO Inc. mantendrá un inventario de piezas garantizadas suficiente para cumplir con la demanda esperada de las mismas. PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS CON EMISIONES ESPECÍFICAS: • Sistema de encendido electrónico • Bujía • Conjunto de convertidor catalítico/silenciador • Carburador (conjunto completo o componentes de repuesto) • Estrangulado • Conjunto de inyección de combustible (o componentes de repuesto) • Depósito de combustible • Conjunto de tapa de combustible • Filtro de aire • Línea de alimentación de combustible (y abrazaderas/conectores relacionados correspondientes) ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Cualquier falla ocasionada por abuso, negligencia, mantenimiento indebido, modificaciones no aprobadas, uso de piezas agregadas no aprobadas/ piezas modificadas o accesorios no aprobados. Esta garantía de control de emisiones es válida solamente en EE.UU., sus territorios y Canadá. 24 99922201033 01/2010 Información de servicio Piezas/número de serie Las piezas y conjuntos originales Shindaiwa para sus productos Shindaiwa pueden conseguirse solamente en su distribuidor Shindaiwa autorizado. Cuando necesite comprar piezas, tenga siempre a mano el número de modelo y el número de serie de la unidad. Estos números están en el motor. Como futura referencia, escríbalos en el espacio de abajo. Modelo No. _____________ N/S ____________ Servicio El servicio de este producto durante el período de garantía debe ser realizado por un distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa. Para obtener el nombre y dirección del distribuidor de servicio autorizado de Shindaiwa más próximo, pregunte en el almacén donde lo compró o llame al: 1-877-986-7783. En nuestra página web (WWW. SHINDAIWA.COM) también disponemos de información sobre los distribuidores. Cuando presente su unidad para servicio/reparaciones de garantía, se requiere una prueba de compra. Asistencia para productos del consumidor Si necesita asistencia o tiene dudas referentes a la aplicación, operación o mantenimiento de este producto puede llamar al Departamento de Asistencia de Productos del Consumidor de Shindaiwa, 1-877-986-7783 de 8:30 de la mañana a 4:30 de la tarde (hora central estándar) de lunes a viernes. Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y serie de su unidad. Registro de la garantía Para asegurar una cobertura de la garantía sin problemas es importante que registre sus equipos Shindaiwa rellenando la tarjeta de registro de garantía suministrada con su unidad. El registro de su producto confirma su cobertura de garantía y proporciona un enlace directo si es necesario que nos pongamos en contacto con usted. Manuales adicionales o de repuesto Puede obtener manuales del operador, de seguridad y de piezas a traves su distribuidor Shindaiwa, en WWW.SHINDAIWA.COM o poniéndose en contacto con el departamento de asistencia de productos del consumidor (1-877-986-7783). Siempre consulte el sitio web el Shindaiwa para obtener información actualizada. ECHO Incorporated. 400 Oakwood Road Lake Zurich, IL 60047-1564 U.S.A. Telephone: 1-877-986-7783 Fax: 1-847-540-8416 www.shindaiwa.com Copyright© 2010 por Echo, Incorporated Todos los derechos reservados Yamabiko Corporation 7-2 Suehirocho 1-Chome, Ohme, Tokyo, 198-8760, Japan Phone: 81-428-32-6118 Fax: 81-428-32-6145 (30) T08412001001/T08412999999 (40) T08712001001/T08712999999 C (30) T08511001001/T08511999999 C (40) T08811001001/T08811999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Shindaiwa X7502862800 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas