Transcripción de documentos
User Handbook / Warranty
Gebrauchshinweise / Garantie
Mode d’emploi / Garantie
Modo de empleo / Garantía
U.S. and Canada
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 1
26.02.15 11:09
Modo de empleo / Garantía
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 82
82
26.02.15 11:10
Modo de empleo
Le damos las gracias por la compra de su nuevo visor de puntería ZEISS. Desde
hace más de 100 años, el nombre ZEISS está considerada una marca de confianza
en el mundo de la óptica en los deportes por clientes exigentes como usted que
exigen más de su experiencia al aire libre. Cada uno de los componentes, desde
unas prestaciones ópticas extraordinarias a un acabado elegante y ergonómico,
es una síntesis medida de un diseño intuitivo, la legendaria ingeniería alemana
y una artesanía suprema. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto
ZEISS.
Notas importantes de seguridad
Influencias ambientales
� Nunca mire al sol o fuentes de láser con el visor, ya que esto podría causarle
daños oculares graves.
� No exponga el aparato al sol durante un tiempo prolongado sin el capuchón
de protección puesto. El objetivo y el ocular pueden actuar a modo de lupa y
quemar las piezas internas.
� Evite tocar la superficie metálica tras el efecto de la radiación solar o el frío
extremos.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 83
83
26.02.15 11:10
Riesgo de atragantamiento
Mantenga las piezas externas desmontables fuera del alcance de los niños
(riesgo de atragantamiento).
Función
� Antes de trabajar con el visor montado sobre el arma, asegúrese y compruebe
siempre que el arma de fuego está descargada.
� A fin de evitar posibles daños por un retroceso fuerte del arma, cuando lo
monte compruebe que cuenta con la suficiente distancia al ojo.
� Antes de utilizarlo, asegúrese de que su visor funciona sin problemas.
� Mirando a través del visor compruebe que la imagen es nítida y está bien
definida.
� El ajuste correcto y cero de la retícula se comprobará haciendo unos tiros de
prueba.
Índice
Designación de los componentes
Suministro
Ajustes del visor
Instalación y empleo del visor de puntería
Cuidado y mantenimiento
RZ Retícula balístico
Retículo XB75
Datos técnicos
Garantía (USA)
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 84
85
85
85
87
86
87
99
102
104
84
26.02.15 11:10
Designación de los componentes
(1) Anillo de aumento
(2) Marca del índice
(3) Anillo graduado
(4) Regulación de la elevación
(5) Tope de elevación
(6) Tope de resistencia aerodinámica
(7) Regulación de resistencia aerodinámica
(8) Anillo de enfoque para la montura del ocular
Suministro ZEISS TERRA® 3X
Producto
TERRA 3X
Número de pedido
2-7x32
Suministro
522721
Visor de puntería
TERRA 3X
3-9x42
522701
TERRA 3X
3-9x50
522731
Tapa protectora del
objetivo
TERRA 3X
4-12x42
522711
Topes de elevación
TERRA 3X
4-12x50
522741
Modo de empleo
Ajustes del visor
Ajuste de la nitidez
Comience mirando a un objeto lejano (aprox. 75-100 yardas) sin utilizar su visor de
puntería. Después, sostenga su visor y mire a través de él hacia un fondo claro con
vistazos rápidos mientras gira el anillo de enfoque de la montura del ocular (9) en el
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 85
85
26.02.15 11:10
sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta
que la imagen de la retícula se muestre nítida y bien definida.
Nota: El enfoque se debe realizar con la máxima carga para garantizar que la
imagen se mantenga nítida durante todo el campo de carga.
Ajustes de elevación y resistencia aerodinámica
El visor de puntería ZEISS TERRA 3X cuenta con un sonido de clic perceptible al
ajustar la elevación y resistencia aerodinámica. Un clic equivale a ¼ de MDA
(minuto de ángulo). En otras palabras, un clic equivale a ¼ de pulgada a 100
yardas, ½ pulgada a 200 yardas, ¾ de pulgada a 300 yardas y así sucesivamente.
En ajuste métrico, un MDA (cuatro clics) traslada el punto de impacto de 29 mm
a 100 metros. Para realizar los ajustes, en primer lugar debe desenroscar el tope
protector de elevación y resistencia aerodinámica.
ELEVACIÓN:
Desenrosque el tope protector de elevación (5).
Si el rifle tira bajo, el tiro debe corregirse hacia arriba (dirección “UP”) girando
la regulación de la elevación (4) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Si el rifle tira alto, el tiro debe corregirse hacia abajo girando la regulación de la
elevación (4) en el sentido de las agujas del reloj.
RESISTENCIA AERODINÁMICA:
Desenrosque el tope protector de resistencia aerodinámica (6).
Si el rifle tira a la izquierda, el tiro debe corregirse hacia la derecha (dirección “R”)
girando la regulación de la resistencia erodinámica (7) en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 86
86
26.02.15 11:10
Si el rifle tira a la derecha, el tiro debe corregirse hacia la izquierda girando la
regulación de la resistencia aerodinámica (7) en el sentido de las agujas del reloj.
Aumento
Cambie la potencia girando el anillo de aumento (1) del ocular en el sentido
contrario a las agujas del reloj (para aumentar la potencia) o en el sentido de las
agujas del reloj (para reducir la potencia). Nivele el índice del anillo de aumento
con el ajuste de aumento deseado en el ocular.
Utilice su visor de puntería con una potencia baja (resultando en un campo de
visión más amplio) para realizar un disparo rápido a corta distancia. Incremente
el nivel de aumento para realizar disparos precisos de largo alcance.
Retícula
Su visor está equipado con una retícula de su elección. En los modelos de visor
TERRA 3X, la retícula se encuentra en el segundo plano de imagen. Esto significa
que sólo aumenta la imagen del blanco y cambia cuando se cambia la potencia la retícula no cambia. Por lo tanto, las estimaciones de alcance con retículas en el
segundo plano de imagen siempre se deben realizar a una potencia consistente.
Para los visores ZEISS TERRA 3X con retícula balísitica RZ consulte la página 87.
Instalación y empleo del visor de puntería
Centrar la retícula
Para ajustar adecuadamente el alcance, la retícula ha sido preajustada de fábrica
en el centro óptico de su visor. Le recomendamos que compruebe el centro del eje
óptico antes de realizar el montaje.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 87
87
26.02.15 11:10
Montaje
Los visores de puntería ZEISS TERRA 3X requieren anillos de 1 pulgada. Utilice
únicamente anillos y bases de gran calidad recomendadas para su rifle y siga
las instrucciones de montaje del fabricante. El visor debe montarse lo más bajo
posible sin tocar nada salvo los anillos de montaje. Antes de apretar los anillos,
ajuste para un máximo de alivio del ojo con un amplio campo de visión para
evitar lesiones por el reculado del arma. Asegúrese también de que su mira esté
montada al nivel o en el eje de 180°.
Ajuste del visor
El ajuste del calibre ahorra tiempo y munición y se recomienda para alcanzar
la alineación adecuada del rifle con el calibre del rifle. Puede utilizar un ajuste
de calibre para este proceso o simplemente retirar el tornillo y mirar a través
del cañón a un objetivo a 25 yardas. Con Con el ojo de buey centrado en el
calibre (Fig. 1) realice ajustes de la resistencia aerodinámica y de la elevación
para mover el enfoque hasta el ojo de buey en el objetivo (Fig. 2). Tenga cuidado
de no mover el rifle durante los ajustes de resistencia aerodinámica y elevación.
Ajuste a cero
El ajuste final de puntería en su rifle se deberá realizar utilizando la munición
exacta que espera para caza o disparar.
a. Realice con cuidado un disparo de tres tiros
b. Utilice el centro de ese grupo como punto de referencia para los ajustes de
resistencia aerodinámica y elevación
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 88
88
26.02.15 11:10
c. Ejemplo (Fig. 3): el centro del grupo del blanco se encuentra dos pulgadas por
debajo y tres pulgadas a la derecha. Si realiza un ajuste a 100 yardas, debe
ajustarlo hacia arriba 2 MDA y hacia la izquierda 3 MDA. 1 clic equivale a ¼ de
MDA (minuto de ángulo).
Cuidado y mantenimiento
Para limpiarlo, sople cualquier mota de polvo o frote con cuidado una particula
mayor de suciedad con un cepillo blando. Las huellas y otras manchas más
persistentes deber limpiarse con agua o con un limpiador de lentes Premium,
y con un trapo de microfibra suave. Evite almacenar el visor en lugares con
demasiado calor. Recomendamos almacenar su visor en un lugar seco con una
buena ventilación.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 89
89
26.02.15 11:10
Carl Zeiss Sports Optics
Retícula balístico
Modo de empleo
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 90
90
26.02.15 11:10
Introducción
Le felicitamos por la adquisición de su nuevo visor de puntería ZEISS con retícula
balística RZ.
RZ combinado con las magníficas lentes y rendimiento por los que es conocido
ZEISS, le ofrecerá el mejor visor de puntería para llevarse fuera o al campo.
La clave de este sistema es el Ajuste de Potencia Óptimo determinado por el
Calculador de Balística de ZEISS. Éste le proporcionará el ajuste de potencia ideal
para ofrecerle una colocación del tiro precisa al utilizar las barras de retención.
Muchos otros sistemas de retícula balística cuentan con el alcance fijado a su
ajuste de potencia máximo y correspondiendo a una pérdida de potencial de
la precisión o de la colocación intuitiva de las barras. El calculador de balística
ZEISS le ofrecerá el ajuste de potencia óptimo para coincidir con las barras de la
retícula RZ con la cantidad de munición específica que está utilizando.
Nota: El Ajuste de Potencia Óptimo cambiará con variables como
elevación, peso de la bala, velocidad, BC, etc. Vd. sólo necesita fijar el
aumento del Ajuste de Potencia Óptimo al utilizar las barras de retención
de la retícula.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 92
92
26.02.15 11:10
Clasificación
Cada retícula RZ está diseñada para ajustarse a una categoría o tipo de
munición. Las retículas no están limitadas a estos tres calibres o usos, pero la
clase de calibre correcta ofrece el mejor rendimiento y elección de la retícula.
RETÍCULA
CLASIFICACIÓN
RZ6
Calibre de
Estándar
RZ8
Calibre Magnum
CLASE DE CALIBRE (EJEMPLO)
Caza .243, .270, .30-06, 7MM-08,
.308 etc.
7MM REM MAG, .300 WIN MAG,
.300 Wby Mag, .338 RUM,
7MM STW, 270 WSM etc.
Paralelaje
Todos los visores ZEISS RZ sin un botón de paralelaje ajustable están fijados de
fábrica libres de paralelaje a 300 yardas. Esto ayuda a compensar los efectos del
paralelaje a largas distancias.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 93
93
26.02.15 11:10
Ajuste a cero de RZ
Ejemplo
Alcance:
ZEISS TERRA 3X 4-12x42
Retícula:
RZ8
Calibre:
Cargado de fábrica .300 Wby Mag
Munición:
180 gr. Barnes TSX
BC:
.453
Velocidad:
3240 con un cañón de 24 pulgadas
Altitud:
3.500 pies.
Temp.:
59 grados F
1. Si no dispone de acceso a Internet, llame al servicio de atención al cliente de
ZEISS para que le ayuden a determinar el AJUSTE DE POTENCIA ÓPTIMO de su
alcance (1-800-441-3005)
2. Si tiene acceso a Internet, entre en www.zeiss.com/us/sports-optics, acceda
al Calculador de Balística de ZEISS y siga las instrucciones online paso a paso
para determinar el AJUSTE DE POTENCIA ÓPTIMO para su alcance.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 94
94
26.02.15 11:10
Para ello:
� seleccione su carga o bala de fábrica (para cargarlo manualmente).
� cambie cualquier condición atmosférica que pueda afectar a la balística, es
decir, la temperatura o altitud.
� cambie cualquier información balística relacionada con las cargas manuales,
es decir, velocidad de la boca.
� determine el ajuste de potencia óptimo para su alcance basándose en los
parámetros que ha seleccionado.
3. Ajuste a cero su rifle a 200 yardas utilizando la mira central.
Si el acceso a un campo a 200 yardas no es posible, entonces dispare a 100
yardss y siga la altura recomendada por el calculador de balística de ZEISS o del
fabricante de colocación del tiro por encima del ojo de buey del objetivo para un
ajuste a cero a 200 yardas (ejemplo: altura de 1,5 pulgadas a 100 yardas).
4. Cuando haya finalizado su proceso de ajuste y esté listo para disparar, recuerde
que debe fijar su alcance a cualquier ajuste de potencia que desee disparar
a objetivo desde la boca a 300 yardas. El desplazamiento del punto de
impacto entre estas distancias suele ser insignificante en la caza mayor. Por
ejemplo, si está cazando en áreas con una densa cobertura boscosa o una
reducida visibilidad y puede no ser necesario usar las líneas de retención y usar
simplemente la mira central.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 95
95
26.02.15 11:10
5. Para ajustar su punto de mira:
� Si dispara ligeramente hacia arriba, gire el anillo de aumento hacia arriba en
aumentos de potencia muy pequeños (<1/4).
� Si dispara ligeramente hacia abajo, gire el anillo de aumento hacia abajo en
un aumento de potencia muy pequeño (<1/4) hasta alcanzar el ajuste a cero
correcto.
� Nota: en amplios campos, la temperatura y la altitud afectan al punto de
impacto (Ejemplo: de 0 a 10.000 pies = el punto de impacto se desplaza más
allá de 500 yardas de 8 pulgadas o más.)
Para una lista completa de todos los calibres de fábrica y tipos de balas de carga
manual visite el calculador del sitio web de ZEISS en www.zeiss.com/us/sportsoptics.
Retención / colocación del tiro
Las retículas RZ pueden utilizarse con numerosos calibres y combinaciones
de carga. Los valores de retención en la retícula corresponden con aquellas
distancias exactas en yardas. Cuando su rifle esté ajustado a cero a 200 yardas
en la mira central y con el anillo de aumento fijado en el ajuste de potencia
recomendado (obtenido en el sitio web de ZEISS), la retícula estará lista para un
disparo a largo alcance.
Fig. de referencia 1 y 2.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 96
96
26.02.15 11:10
Fig. 1: Retención – colocación del tiro correctos
EJEMPLO
Colocación de la barra para
disparar con la retícula
200
300
400
500
600
650
700
750
800
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 97
Colocación de la barra a
400 yardas
97
26.02.15 11:10
Fig. 2: Retención – colocación del tiro correctos
EJEMPLO
Colocación de la barra a 450
yardas con la retícula
200
300
400
500
600
650
700
750
800
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 98
98
26.02.15 11:10
Retículo XB75
Introducción
Su TERRA 3X con retículo XB75 es un dispositivo óptico de gran rendimiento
diseñado para proporcionarle años de fiabilidad y servicio. El retículo XB75
patentado permite a los usuarios determinar puntos de detención de 20 – 75
yardas en incrementos de 2,5 yardas (las rayas representan yardas enteras
y los puntos media yarda, la parte superior e inferior de cada raya representa
incrementos de 2,5 yardas) al disparar ballestas a una velocidad de 275 fps 425 fps.
Paralaje
El retículo ZEISS XB75 del visor está ajustado de fábrica para estar libre de
paralaje a 30 yardas.
Puesta a cero con el retículo XB75
Elija un lugar dónde disparar su ballesta con un soporte seguro y asegúrese de
que nadie pueda pasar o colocarse delante del campo de tiro sin ser visto. Para
comenzar el proceso de puesta a cero, coloque frente al soporte un objetivo a
una distancia medida de 10 yardas. Ahora realice su primer disparo al centro
del objetivo. Si fuera necesario realizar algún ajuste, retire de la mira la tapa
anti-polvo de las torretas de resistencia al viento y de elevación. Ahora realice
sus ajustes en la torreta para acercar el punto de impacto (POI) a su punto de
detención (POA).
Por ejemplo: si el impacto de la flecha es más bajo que su punto de detención;
gire la torreta de elevación en el sentido contrario a las agujas del reloj para
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 99
99
26.02.15 11:10
elevar el punto de impacto. Un punto de impacto alto requiere un ajuste en
el sentido de las agujas del reloj. Ambas torretas desplazarán el (POA) a 1/4
minuto de ángulo por clic, lo cual equivale a 1/4 de pulgada a 100 yardas (4
clics para desplazar el impacto 1” a 100 yardas). Puesto que está apuntando
a 10 y 20 yardas, recuerde que necesitará 20 clics para desplazar el impacto 1”
a 20 yardas y 40 clics para desplazar el punto de impacto 1” a 10 yardas. Tras
alcanzar un cero aproximado a 10 yardas, sitúese a una distancia de 20 yardas y
continúe ajustando las torretas hasta que la raya superior del retículo y el punto
de impacto sean el mismo a esta distancia. Cuando esté satisfecho con el cero a
20 yardas, vuelva a colocar las tapas de las torretas.
Calibrar su mira a la ballesta
El anillo ocular presenta marcas para la velocidad y el aumento. Ajustando
el selector de velocidad también ajustará el aumento. Comience ajustando el
retículo XB75 a la velocidad cronometrada de su ballesta. Si no dispone de una
velocidad cronometrada actual, utilice la velocidad indicada por el fabricante de
la ballesta. Sitúese a una distancia medida de 30 yardas del objetivo. Utilizando
el marcador de 30 yardas en la mira (la segunda raya abajo), dispare la ballesta
al objetivo. Si la flecha impacta en el objetivo por encima de su punto de
detención, cambie el selector de velocidad a una posición de mayor velocidad
y el siguiente disparo de flecha impactará el objetivo más abajo. Si la flecha
impacta el objetivo por debajo de su punto de detención, cambie el selector de
velocidad a una posición de menor velocidad y el siguiente disparo de flecha
impactará el objetivo más arriba. Cuando la raya de 30 yardas esté afinada,
la mira estará calibrada a su ballesta y el resto de puntos de detención serán
correctos. En este sentido, el selector de velocidad/aumento deberá permanecer
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 100
100
26.02.15 11:10
en la misma posición (registre la posición) para mantener el alcance y la ballesta
calibrados entre si. Las ballestas con velocidades de más de 425 fps y que utilicen
una combinación de flecha más ligera necesitarán un punto de detención en la
ballesta principal de 30 yardas en lugar del habitual de 20 yardas. Para ello
deberá calibrarse el alcance a 40 yardas a fin de compensar la trayectoria plana
de la saeta de la ballesta.
Para más indicaciones sobre la puesta a punto, visite www.zeiss.com/sports
y consulte en línea las instrucciones actualizadas del manual del usuario del
retículo para ballestas TERRA XB75.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 101
101
26.02.15 11:10
Datos técnicos
Aumento
Diámetro efectivo de las lentes
mm
Diámetro de pupilas de salida
mm
Factor crepuscular
Campo de visión
ft/100yds
Ángulo de visibilidad del objetivo
°
Rango de ajuste de dioptría
dpt.
Distancia al ojo
mm
Libre de paralaje
yds
Rango de ajuste cuadrático
MoA
Ajuste por click
MoA
Diámetro del visor central
mm
Diámetro del ocular
mm
Diámetro del objetivo
mm
Tratamiento
Relleno de nitrógeno
Impermeabilidad al agua
mbar
Temperatura de funcionamiento
°C
Largo
in
Peso
oz
2-7x32
2.3
7
24.4
32
12.2
4.6
6,5
15
46.5
13.5
7.4
2.5
3-9x42
3
9
42
42
13.8
4.6
8,5
19.4
35.9
12.3
6.9
2.3
± 2.5
90 / 3.55
100 / 30 XB75
100 / 300 RZ6
62
46
1/4
25.4 / 1
41
39.5
50
ZEISS MC
SÍ
400
-25 / +50 °C
-13 / +122 °F
11.5
12.4
13.4
14.8
Nos reservamos el derecho a modificaciones técincas y a cambios de los
componentes que constituyen el suministro.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 102
102
26.02.15 11:10
GARANTÍA (Estados Unidos de América y Canadá)
� Garantía limitada transferible de por vida ZEISS («Garantía limitada»)
Sujeto a limitaciones en componentes electrónicos, la electrónica de la cámara
y los accesorios descritos a continuación, su producto óptico deportivo ZEISS
(«producto») está garantizado contra defectos de fabricación o de material
durante la vida útil del producto. Si se encontrase un defecto cubierto por esa
garantía, ZEISS reparará el producto o lo reemplazará con un producto ZEISS
de especificaciones y valor comparables según propia elección y sin cargo. Esta
garantía es transferible.
Les produits Victory PhotoScope y Victory PRF no están cubiertos
bajo ninguna garantía de por vida, pero se garantizan contra
defectos de producción o materiales durante un periodo de 2 años
desde la fecha de compra.
� Condiciones de garantía limitada para componentes electrónicos,
electrónica de cámaras y accesorios
Los componentes electrónicos están garantizados contra defectos de
producción o materiales durante un período de 5 años desde la fecha de
compra original. La electrónica de cámaras está garantizada contra defectos
de producción o materiales durante un período de 2 años desde la fecha de
compra original. Las correas, las tapas de las lentes, el engaste de goma, las
piezas de plástico y los accesorios similares están garantizados contra defectos
de producción o materiales durante un período de 1 año desde la fecha de
compra.
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 105
105
26.02.15 11:10
� Renuncias y exclusiones de garantía
Esta garantía sólo se aplica a los productos.
Se excluyen todas las demás garantías, expresas o implícitas, legales
o de otra índole, incluyendo sin limitación las de comerciabilidad o
idoneidad de uso.
Sólo los productos importados por Carl Zeiss Sports Optics, LLC y adquiridos
en los Estados Unidos o Canadá en concesionarios autorizados por Carl Zeiss
Sports Optics, LLC llevan esta Garantía Limitada Transferible de por Vida.
Carl Zeiss Sports Optics, LLC no proporcionará servicios de garantía para los
productos adquiridosa comerciantes no autorizados.
� Esta garantía excluye demandas contra todo daño especial, punitivo,
incidental o consecuente, y no cubre daños ocasionados por mal
uso, negligencia, daño accidental, mal manejo o alteración del
producto. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes. En tales casos, las limitaciones
anteriores pueden no ser aplicables.
Esta garantía es nula si el daño es causado por el uso de accesorios no vendidos
o autorizados por Carl Zeiss Sports Optics, LLC, o si personas no autorizadas
por Carl Zeiss Sports Optics, LLC realizan el mantenimiento. Esta garantía
no cubre demandas resultantes de desastres naturales (p. ej. inundaciones,
tormentas, incendios), actos bélicos o terrorismo, y no son aplicables a daños
derivados de combates, incluyendo pero no limitados a daños debidos a armas
de fuego, explosivos y armas nucleares, químicas o bacteriológicas. Estará a la
discreción de ZEISS extender servicio bajo esta garantía por daños derivados
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 106
106
26.02.15 11:10
de las condiciones anteriormente citadas. La obligación de ZEISS bajo esta
garantía está limitada a reparar o reemplazar el producto por uno equivalente
en condiciones de funcionamiento.
� Reventa del producto y restricciones de exportación
La reventa de este producto a personas fuera de los Estados Unidos de América
está sujeta a conformidad de exportaciones y no está autorizada por Carl Zeiss
Sports Optics, LLC.
� Registre su producto hoy
El registro de su nuevo producto ZEISS es rápido y simple, y crea un registro que
puede servir si su producto precisa servicio, se ha perdido o ha sido robado. El
registro de óptica de ZEISS es voluntario. Si no lo registrase, ello no afectará sus
derechos de garantía limitados transferibles de por vida.
Entre en www.zeiss.com/register para registrar su producto. Si
tiene problemas para registrar su producto en línea, ha cambiado de
direccióno desea ceder sus derechos de garantía a otra persona, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al teléfono
1-800-441-3005.
� Obtener servicio para su producto en Norteamérica
Para solicitar servicio de reparación o garantía, vaya a www.zeiss.com/
repair, llame 1-800-441-3005 o envíe un email a sportsoptics@zeiss.
com para información de servicio e instrucciones específicas de devolución.
Recomendamos devuelva su producto prepagado y asegurado a:
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 107
107
26.02.15 11:10
Dirección de servicio address de
EE.UU.
Carl Zeiss Sports Optics
Attn. Service Department
711 Moorefield Park Drive, Bldg. E
N. Chesterfield, VA 23236
USA
Dirección de servicio address de
Canadá
Gentec International
Attn. Service Department
90, Royal Crest Court
Markham (Ontario) L3R 9X6
Canada
Le notificaremos por adelantado de cualquier costo de reparación por
el servicio realizado que no esté cubierto por la garantía. Todo producto
exportado o vendido fuera de los Estados Unidos y Canadá debe ser
devuelto al punto de compra original con una copia de la factura
o su información de registro del producto.
NO devuelva artículos exportados directamente a Carl Zeiss Sports Optics, LLC
desde el exterior de los Estados Unidos. NO devuelva artículos exportados
directamente a Gentec International desde el exterior de Canadá. Carl Zeiss
Sports Optics, LLC y Gentec International no pueden aceptar productos
procedentes de o enviar productos a lugares fuera de los Estados Unidos.
Carl Zeiss Sports Optics
711 Moorefield Park Drive, Bldg. E
N. Chesterfield, VA 23236
USA
www.zeiss.com/sports
eiss_GBH_ZF_Terra3X.indd 108
108
26.02.15 11:10