Nikon MC-36 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Pt
It
Ck
Ch
Kr
MC-36
Remote Cord
Instruction Manual

Jp
1
Jp
2
Jp
3
Jp
4
Jp
5
Jp
6
TIMER ACTIVE
RELEASE
TIMER ACTIVE
SET
RELEASE
TIMER ACTIVE SET RELEASE
TIMER ACTIVE
SET
RELEASE
TIMER ACTIVE
HOLD
HOLD
Jp
7
TIMER ACTIVE
RELEASE
TIMER ACTIVE
RELEASE
Jp
8
1
M
Bulb
M AF-C
S
Jp
9
DELAY
LONG
INTVL
N
2
SET
Jp
10
Jp
11
Jp
12
Jp
13
3
TIMER
ACTIVE
RELEASE
Jp
14
M S
M AF-C
S
4
Jp
15
2
RELEASE
HOLD
1
Jp
16
Jp
17
En
1
MC-36 Remote Cord
Instruction Manual
Table of Contents
For Your Safety ............................................................ 2
Notices .......................................................................3
Introduction ...............................................................5
Parts of the MC-36 .......................................................5
Body ......................................................................5
Control Panel ..........................................................6
Inserting Batteries .................................................6
Replacing Batteries ................................................6
When the MC-36 Is Not in Use .................................6
The Illuminator/Lock Button ...................................7
Connecting the MC-36 .................................................7
Using the MC-36 ..........................................................8
Timed Photography ....................................................8
Manual Release ........................................................ 15
Precautions for Use ................................................... 16
Caring for the MC-36 ................................................. 16
Speci cations ............................................................17
En
2
For Your Safety (1/2)
To prevent damage to your Nikon product or
injury to yourself or to others, read the follow-
ing safety precautions in their entirety before
using this equipment. Keep these safety in-
structions where all those who use this equip-
ment will read them.
The consequences that could result from
failure to observe the precautions listed in this
section are indicated by the following symbol:
This icon marks warnings, information that
should be read before using this Nikon
product to prevent possible injury.
Do not disassemble or modify
Failure to observe this precaution could result in
electric shock or product malfunction. Should
the product break open as the result of a fall or
other accident, remove the batteries and take the
product to a Nikon-authorized service representa-
tive for inspection.
Keep dry
Do not handle with wet hands or immerse in or
expose to water or rain. Failure to observe this
precaution could result in fi re or electric shock.
Do not use in the presence of  ammable gas
Failure to observe this precaution could result in
explosion or fi re.
Keep out of reach of children
This device contains small parts which may pose a
choking hazard. Consult a physician immediately
if a child swallows any part of this device.
Turn o immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell
coming from this device, remove the battery im-
mediately and take the device to a Nikon-autho-
rized service representative for inspection, taking
care to avoid burns. Continued operation could
result in injury.
Do not expose to high temperatures
Do not leave the device in a closed vehicle under
the sun or in other areas subject to extremely high
temperatures. Failure to observe this precaution
could result in fi re or in damage to the casing or
internal parts.
Observe precaution when handling batteries
Batteries may leak or explode if improperly han-
dled. Observe the following precautions when
handling batteries for use in this device:
Use only batteries listed in this manual. Do not
mix old and new batteries or batteries of diff er-
ent types.
En
3
• Read and follow all warnings and instructions
provided by the manufacturer.
Do not short or disassemble.
Do not expose to fl ame or excessive heat.
Do not attempt to insert batteries upside down
or backwards.
Batteries are prone to leakage when fully dis-
charged. To avoid damage to the product, be
sure to remove the batteries when leaving the
product unattended for prolonged periods or
when no charge remains.
Should liquid from the batteries come into con-
tact with skin or clothing, rinse immediately
with fresh water.
Notice for Customers in the U.S.A.: Federal Communications
Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency en-
ergy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful in-
terference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit diff erent from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/tele-
vision technician for help.
CAUTIONS
Modi cations: The FCC requires the user to be noti-
ed that any changes or modifi cations made to
this device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the users authority
to operate the equipment.
Interface Cables: Use the interface cables sold or
provided by Nikon for your equipment. Using
other interface cables may exceed the limits of
Class B Part 15 of the FCC rules.
For Your Safety (2/2) Notices (1/2)
En
4
Notice for Customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will
expose you to lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects or other repro-
ductive harm. Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Notice for Customers in Canada
CAUTION: This class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION: Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement sur
le matériel brouilleur du Canada.
Notices (2/2)
Notice for customers in Europe
This symbol indicates that this prod-
uct is to be collected separately.
The following apply only to users in
European countries:
This product is designated for
separate collection at an appro-
priate collection point. Do not dispose of as
household waste.
For more information, contact the retailer or the
local authorities in charge of waste manage-
ment.
En
5
Thank you for your purchase of an MC-36 remote cord. The MC-36 is equipped with an interval
timer suited to a wide variety of tasks, including astronomical photography. See page 17 for a list
of compatible cameras.
Introduction Parts of the MC-36 (1/3)
Refer to the illustrations inside the front cover.
Body
Body
10-pin connector ........................................................7
Cord
Release lamp .....................................................12–13
Control panel ..................................... 6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP button ............................ 12–13
SET button .......................................................8, 10, 12
Illuminator/lock button ..........................................7
Arrow button ..................................................... 10–11
Shutter-release button .........................................15
Battery-chamber cover ...........................................6
Eyelet for strap (available separately; use
cell phone or other similar strap)
En
6
Control Panel
Control Panel
*
*
Selection cursor ............................................... 10–11
Timer display ............................................. 10–13, 15
Lock indicator ................................................................7
Low battery indicator ...............................................6
TIMER ACTIVE indicator ............................... 12–13
Speaker on/off indicator ................................9, 11
SET indicator ............................................... 8, 10–12
RELEASE indicator .................................. 12–13, 15
Number of shots ................................................9–13
* The illustration inside the front cover shows
the control panel with all elements lit. In the
other illustrations throughout this manual,
elements relevant to the explanation in the
accompanying text are shown in black. Indi-
cators not mentioned in the text are shown
in gray.
Parts of the MC-36 (2/3)
Inserting Batteries
Inserting Batteries
Slide the battery-chamber cover () from the
back of the MC-36 and insert two AAA 1.5 V
LR03 alkaline batteries (available separately)
as shown.
The Low Battery Indicator ( )
The low battery indicator () will blink when the
batteries are low. Ready spare batteries.
Replacing Batteries
Replacing Batteries
When replacing batteries:
1 Check that the TIMER ACTIVE” () and RE
LEASE” () indicators are not displayed (see
right).
2 Turn the camera off and disconnect the MC-36.
3 Remove the batteries.
4 Wait until the control panel has gone out and
insert new batteries.
When the MC-36 Is Not in Use
When the MC-36 Is Not in Use
The MC-36 is not equipped with an off switch.
To reduce the drain on the batteries when the
MC-36 is not in use, end shooting and check
that the TIMER ACTIVE” (), “SET” (), and RE
LEASE” () indicators are not displayed (see
right). The drain on the batteries increases
when these indicators are fl ashing.
En
7
The Illuminator/Lock Button
The Illuminator/Lock Button
Press the illuminator/lock button () briefl y to
activate the control panel backlight. The back-
light will remain lit for about six seconds; press-
ing the arrow button () while the backlight is
on extends the timer for another six seconds.
To lock all controls except the shutter-re-
lease () and illuminator/lock buttons, press
the illuminator lock button until the lock icon
(
) is displayed in the control panel. To release
the lock, press the illuminator/lock button until
the lock icon is no longer displayed.
Parts of the MC-36 (3/3) Connecting the MC-36
1 Turn the camera off .
2 Check that the TIMER ACTIVE” () and RE
LEASE” () indicators are not displayed.
3 Remove the 10-pin terminal cover from the
camera. Keeping the mark on the 10-pin
connector () aligned with the mark on the
camera body, insert the connector as shown
and then tighten the locking nut.
Disconnecting the MC-36
After checking that the TIMER ACTIVE” () and RE
LEASE” () indicators are not displayed, turn the
camera off and disconnect the MC-36. Replace
the 10-pin terminal cover.
The “TIMER ACTIVE,” “SET,” and “RELEASE” Indicators
If this  ashes It means this; do this to turn it o
TIMER ACTIVE
Timer active (page 13); press TIM
ER START/STOP button ().
SET
Settings can be modifi ed (page
8); press SET button ().
RELEASE
(TIMER
ACTIVE not
ashing)
Manual release active (page 15);
release shutter-release button
(; if button is in HOLD position,
release shutter-release lock).
En
8
Using the MC-36
The MC-36 functions as:
An automatic timer (pp. 8–14). Choose the de-
lay (time before shooting starts), exposure
time, interval, and number of shots for timed
interval photography. Shutter speed can be
selected with the camera if desired (pg. 14).
A manual release (pg. 15). Take photographs
manually using the shutter-release button on
the MC-36. Photographs can be taken manu-
ally even when the timer is running.
Timed Photography (1/7)
1. Adjust Camera Settings
1.1 Connect the MC-36 (pg. 7) and turn the
camera on.
1.2 Adjust camera settings as follows (see the
camera manual for details):
Exposure mode M (manual)
Shutter speed Bulb
Interval timer Off
Focus mode AFC (continuous-servo autofo-
cus)
*
or M (manual)
Continuous S (single frame)
* Select “release priority if available.
2. Set the Timer
2.1 Press the SET button (). SET will fl ash in
the control panel.
The MC-36 can be connected to the camera af-
ter the timer has been set.
En
9
2.2 Adjust the following settings:
Option Description Supported settings
DELAY Delay before shutter is released
0 s to 99 hrs 59 min 59 s (in one-second increments)
LONG Exposure time
INTVL Interval 1 s to 99 hrs 59 min 59 s (in one-second increments)
N Number of shots 1 to 399,
(unlimited)
Speaker on/off (on), (off )
Delay, Exposure, and Interval Settings
Shutter closesShutter closes
Shutter opensShutter opens
Delay
Exposure
time
Exposure
time
Interval
Number of shots (N)Number of shots (N)
1st frame1st frame 2nd frame2nd frame nth framenth frame
T
imer starts Timer ends
Timed Photography (2/7)
En
10
Setting the Timer
Use the arrow button to set the timer.
Press left or right to select, up or down
to change. The current selection is in-
dicated by the selection cursor ().
Adjust
settings
Setting
complete
Timed Photography (3/7)
Delay (time until shooting starts)
Press SET () at any time to complete the opera-
tion and display the new settings for the selected
item. To view other settings, press the arrow but-
ton left or right. The current selection is indicated
by the selection cursor (). Press the SET button
to edit the current setting as described above.
Hour
SecondMinuteHour
En
11
Hour Minute Second
Minute Second
Timed Photography (4/7)
Exposure time Interval Number of shots Speaker
En
12
Timed Photography (5/7)
Setting the Timer
To ensure correct operation, choose an interval at
least one second longer than the exposure time.
When using autofocus, set the delay to two sec-
onds or more and choose an interval at least two
seconds longer than the exposure time to ensure
that the camera has time to focus. When using
long exposure noise reduction (available with
some digital cameras), the interval should be at
least twice the exposure time.
Intervals of 00:00:00 will automatically be re-
set to 00:00:01 when the SET button () is pressed
to put settings into eff ect.
To set the number of shots to
(unlimited),
select 1 and press the arrow button () down or
select 399 and press the arrow button up.
2.3 After adjusting all settings as desired, press
the SET button () to put the new settings
into eff ect. A beep will sound (if the speak-
er is on) and the SET indicator will go out.
The new settings will remain in eff ect until
changed or until the batteries are removed
or exhausted.
3. Start the Timer
Press the TIMER START/STOP button (). The
timer will start and TIMER ACTIVE” () will fl ash
in the control panel. Between shots, the con-
trol panel will show the time remaining until
the next photograph is taken. If the speaker is
on, a beep will sound three times at one-sec-
ond intervals before the shutter opens.
While the shutter is open, the control
panel will show the time remaining until the
shutter closes, and the release lamp and RE
LEASE indicator () will fl ash at one-second
intervals. The number of shots remaining will
be updated each time a photograph is taken.
En
13
Control Panel Display (Timer Active)
Timed Photography (6/7)
Flashes while timer is active
Between shots: Time remaining
until next shot
While shutter is open: Time remain-
ing until shutter closes
Number of shots remaining
Flashes while shutter is open
The Speaker and Release Lamp
The following illustration shows when a beep will sound () and the release lamp fl ash (
) with a delay
of 5 s, an exposure time of 4 s, and an interval of 9 s.
Shutter closedShutter closed
Shutter openShutter open
(s)
Timer starts
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. End Shooting
Shooting will end automatically when the se-
lected number of shots has been taken. To end
shooting before all photographs have been
taken, press the TIMER START/STOP button ().
En
14
Using the Camera to Select Shutter Speed
To take photographs at the shutter speed selected with the camera, adjust settings as follows:
Camera
Exposure mode M (manual) or S (shutter-priority auto)
Shutter speed Any
Interval timer Off
Focus mode AFC (continuous-servo autofocus)
*
or M (manual)
Shooting mode S (single frame)
MC-36
Exposure time 0 s
Interval Longer than camera shutter speed
* Select “release priority if available.
†When using autofocus, choose an interval at least two seconds longer than the camera shutter speed
to allow the camera time to focus. When using long exposure noise reduction (available with some
digital cameras), choose an interval at least double the camera shutter speed.
Using the Timer
Before using the timer for extended periods,
check that the batteries have enough charge. Re-
place the batteries when the low battery indicator
( ) fl ashes in the control panel ().
Timed Photography (7/7)
En
15
Manual Release
The MC-36 shutter-release button () func-
tions in much the same way as the camera
shutter-release button.
1. Adjust Camera Settings
Connect the MC-36 (pg. 7) and turn the
camera on. Choose exposure mode, shut-
ter speed, focus mode, and shooting mode
as desired.
2. Take Pictures
2.1 Press the MC-36 shutter-release button ()
halfway and check focus and exposure,
then press it the rest of the way down to
take a picture. While the shutter is open,
a beep will sound at one-second intervals,
the “RELEASE“ indicator () will fl ash, and
the control panel will show the time re-
maining until the shutter closes.
To keep the shutter-release button ful-
ly pressed for bulb photography, slide the
button to the HOLD position. Slide it in the
opposite direction to release the lock.
2.2 Release the button to end shooting.
The MC-36 shutter-release button can be used
when no batteries are inserted. The control pan-
el will remain off and no beep will sound.
The shutter-release button can be used to re-
lease the shutter manually while the timer is ac-
tive. Timer count-down (including the control-
panel display, release lamp, and beep) contin-
ues during manual release. If a manual release
overlaps with an automatic release, the shutter
will remain open until both exposure times have
expired.
En
16
Precautions for Use
Check the camera battery level and number
of exposures remaining before using the MC-
36 (see the camera manual for details). The
timer will continue to operate even when no
pictures can be recorded due to low battery,
lack or fi lm or memory, or lack of space in the
memory buff er (digital cameras only). An AC
adapter (available separately) is recommended
for longer sessions.
Some cameras have an AF activation
option that determines whether the camera
will focus when the shutter-release button is
pressed halfway (see the camera manual for
details). Enable shutter-release button AF-ac-
tivation when using the MC-36.
Please note that the timer is less accurate
than most watches or household clocks.
Caring for the MC-36
Do not drop: The product may malfunction if sub-
jected to strong shocks or vibration.
Keep dry: This product is not waterproof and may
malfunction if immersed in water or exposed to
high levels of humidity. Rusting of the internal
mechanism can cause irreparable damage.
Avoid sudden changes in tem per a ture: Sud den chang-
es in tem per a ture, such as oc cur when en ter ing or
leav ing a heat ed build ing on a cold day, can cause
con den sa tion in side the de vice. To prevent con-
den sa tion, place the device in a car ry ing case or a
plas tic bag be fore ex pos ing it to sud den chang es
in tem per a ture.
Keep away from strong mag net ic  elds: Strong static
charg es or the electromag net ic fi elds pro duced
by equip ment such as radio trans mit ters could
in ter fere with the device.
A note on electronically-controlled devices: In extreme-
ly rare in stanc es, un usu al char ac ters may ap pear
in the control panel and the device may stop
func tion ing. In most cas es, this phe nom e non is
caused by a strong ex ter nal stat ic charge. Turn
the camera off , disconnect the MC-36, remove
the batteries, and then replace them once the
control panel has turned off . Caution is required
when handling the batteries, which may be hot
from use. In the event of con tin ued mal func tion,
con tact your re tail er or Nikon rep re sen ta tive.
The control panel: LCD displays tend to darken at
high temperatures and exhibit slower response
times at low temperatures. This does not indicate
a malfunction.
En
17
Supported cameras
*
Nikon D3, D2-series, D1-series, D700, D300, D200, and D100 (requires MB-D100 battery pack) digital cameras; Nikon F6, F5,
F100, F90X, F90
Timer delay 0 s to 99 hrs 59 min 59 s in one-second increments
Exposure time 0 s to 99 hrs 59 min 59 s in one-second increments
Interval 1 s to 99 hrs 59 min 59 s in one-second increments
Number of shots 1 to 399,
(unlimited)
Power source Two AAA 1.5 V LR03 alkaline batteries
Battery life Approximately two months of continuous shooting with a delay of 5 min, an exposure time of 4 min 56 s, and an interval of
5 min. Use of the illuminator will reduce battery life.
Operating temperature –20 – +50 °C (–4 – +122 °F)
Dimensions Approximately 155 × 40 × 18 mm (6.1 × 1.6 × 0.7 in.), excluding projections
Weight Approximately 105 g (3.7 oz), excluding ferrite core
Length of cord Approximately 850 mm (33.5 in.)
Compatible remote terminal
accessories
MC-21 extension cord (operation is not guaranteed if two or more MC-21 extension cords are used), MC-35 GPS adapter cord
(connects to 10-pin terminal on MC-35)
* An MC-26 adapter cord can be used to connect the MC-36 to any camera or accessory with a remote terminal, including motor drives (MD-12 motor drive
excluded).
Speci cations
De
1
Kabelfernauslöser MC-36
Bedienungsanleitung
Inhalt
Sicherheitshinweise ....................................................3
Einführung .................................................................5
Komponenten des MC-36 ............................................ 5
Gehäuse ................................................................. 5
Display ................................................................... 6
Einsetzen der Batterien ..........................................6
Austauschen de Batterien .......................................6
Nichtgebrauch des MC-36 .......................................6
Beleuchtung/Arretierung .......................................7
Anschluss des MC-36 ................................................... 7
Verwendung des MC-36 ...............................................8
Aufnahmen mit Timer ................................................. 8
Manuelles Auslösen ..................................................15
Gebrauchshinweise ................................................... 16
P ege des MC-36 ......................................................16
Technische Daten ...................................................... 17
2
De
De
3
Sicherheitshinweise (1/2)
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerk-
sam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden
und möglichen Verletzungen vorzubeugen. Hal-
ten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen
griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind
durch das folgende Symbol gekennzeichnet:
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Warn-
hinweise, die Sie unbedingt vor Gebrauch Ihres
Nikon-Produkts lesen sollten, um möglichen
Verletzungen vorzubeugen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander
Andernfalls besteht das Risiko eines Stromschlags
oder einer Fehlfunktion des Produkts. Falls das Gerät
durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir-
kung beschädigt werden sollte, entfernen Sie die
Batterien und wenden sich zur Reparatur an Ihren
Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus
Gerät nicht mit nassen Händen anfassen und vor
Wasser und Regen schützen. Eine Missachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme könnte einen Brand oder Strom-
schlag verursachen.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennba-
rem Gas
Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte
zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass Kamera und Zubehör nicht in die
Hände von Kindern gelangen
Das Gerät enthält keine Teile, die eine Erstickungsge-
fahr darstellen. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt,
wenn ein Kind ein Teil dieses Geräts verschluckt hat.
Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion sofort aus
Wenn es bei diesem Gerät zu ungewöhnlicher Ge-
ruchs- oder Rauchentwicklung kommt, müssen die
Batterien sofort entfernt werden und wenden Sie sich
zur Überprüfung an Ihren Fachhändler oder an den
Nikon-Kundendienst. Der fortgesetzte Betrieb kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Hohe Temperaturen vermeiden
Das Gerät darf niemals direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen ausgesetzt werden (beispiels-
weise in einem in der Sonne geparkten Auto). Eine
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Brand oder zu einer Beschädigung des Gehäu-
ses oder der Teile im Geräteinneren führen.
4
De
Vorsicht beim Umgang mit Batterien
Batterien können bei unsachgemäßer Handhabung
auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Sie die
nachfolgenden Warnhinweise:
• Verwenden Sie nur Batterien, die in dieser Bedie-
nungsanleitung aufgelistet sind. Verwenden Sie
nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder ver-
schiedene Typen.
• Lesen und beachten Sie die vom Hersteller angege-
benen Warnhinweise und Anweisungen.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz und versuchen
Sie niemals, sie zu öff nen.
Setzen Sie Batterien keinem off enen Feuer oder
übermäßiger Hitze aus.
Batterien richtig herum einsetzen.
Die Gefahr des Auslaufens ist vor allem bei leeren
Batterien gegeben. Um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen,
wenn Sie den Fernauslöser über einen längeren
Sicherheitshinweise (2/2)
Zeitraum nicht benutzen oder wenn die Batterien
völlig entladen sind.
Wenn Batteriefl üssigkeit mit Haut oder Kleidung in
Kontakt kommt, spülen Sie die betroff enen Stellen
sofort mit frischem Wasser aus.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt,
dass dieses Produkt getrennt entsorgt
werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in eu-
ropäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer ge-
eigneten Sammelstelle separat ent-
sorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll
ist unzulässig.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler oder bei den für die Abfallentsorgung zu-
ständigen Behörden bzw. Unternehmen.
De
5
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Kabelfernauslöser MC-36 ist mit einer Intervallfunk-
tion ausgerüstet, die für eine Vielzahl von Aufgaben, einschließlich Astrofotografi e, geeignet ist. Eine
Liste kompatibler Kameras fi nden Sie auf Seite 17.
Einführung Komponenten des MC-36 (1/3)
Siehe Abbildungen auf dem Deckblatt.
Gehäuse
Gehäuse
10-poliger Stecker .............................................................7
Kabel
Auslöser-Kontrollleuchte .................................. 12–13
Display ...........................................................6, 7, 8–13, 15
Taste TIMER START/STOP ....................................... 12–13
SET-Taste ..................................................................8, 10, 12
Beleuchtung/Arretierung ............................................7
Pfeiltaste ...................................................................... 10–11
Auslöser ................................................................................15
Batteriefach (hinter Abdeckung) .............................6
Öse für Trageriemen (separat erhältlich; Mobil-
telefon-Trageriemen, o.ä. verwenden)
6
De
Display
Display
*
*
Auswahl-Cursor ...................................................... 10–11
Timer-Anzeige ................................................. 10–13, 15
Arretierungsanzeige ........................................................7
Anzeige für niedrigen Batteriestand .....................6
»TIMER ACTIVE (Timer aktiv)«-Anzeige ........ 12–13
Lautsprecher ein/aus-Anzeige ..........................9, 11
»SET«-Anzeige ..................................................... 8, 10–12
»RELEASE (Auslöser)«-Anzeige ................ 12–13, 15
Anzahl Aufnahmen ................................................. 9–13
* Die Abbildung auf dem Deckblatt zeigt das Dis-
play mit beleuchteten Anzeigen. In den ande-
ren Abbildungen dieses Handbuchs werden die
Anzeigen, die im Text erläutert werden, schwarz
dargestellt. Anzeigen, die im Text nicht erwähnt
werden, werden grau abgebildet.
Komponenten des MC-36 (2/3)
Einsetzen der Batterien
Einsetzen der Batterien
Öff nen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ()
auf der Rückseite des MC-36 und setzen Sie zwei
Alkaline-Microbatterien 1,5 V LR03 (separat erhält-
lich) in der gezeigten Ausrichtung ein.
Anzeige für niedrigen Batteriestand ( )
Die Anzeige für niedrigen Batteriestand () blinkt,
wenn die Batterieladung niedrig ist. Halten Sie Er-
satzbatterien bereit.
Austauschen de Batterien
Austauschen de Batterien
Achten Sie beim Austauschen der Batterien auf
folgendes:
1
Stellen Sie sicher, dass die Anzeigen »TIMER ACTIVE
(Timer aktiv)« () und »RELEASE (Auslöser)« ()
nicht angezeigt werden (siehe Abbildung rechts).
2 Schalten Sie die Kamera und den MC-36 aus.
3 Nehmen Sie die Batterien heraus.
4 Warten Sie, bis das Display erloschen ist und set-
zen Sie neue Batterien ein.
Nichtgebrauch des MC-36
Nichtgebrauch des MC-36
Der MC-36 besitzt keinen Ein-/Ausschalter. Um
den Stromverbrauch bei Nichtgebrauch des MC-
36 zu reduzieren und die Batterien zu schonen,
beenden Sie die Aufnahmen und stellen Sie si-
cher, dass die Anzeigen »TIMER ACTIVE (Timer ak-
tiv)« (), »SET« () und »RELEASE (Auslöser)« ()
nicht angezeigt werden. Wenn diese Anzeigen
blinken, erhöht sich der Stromverbrauch.
De
7
Beleuchtung/Arretierung
Beleuchtung/Arretierung
Drücken Sie kurz die Taste Beleuchtung/Arretie-
rung (), um die Display-Beleuchtung einzu-
schalten. Die Beleuchtung bleibt ca. sechs Sekun-
den lang an; durch Drücken der Pfeiltaste () bei
eingeschalteter Beleuchtung verlängert sich der
Timer um weitere sechs Sekunden.
Um alle Bedienelemente außer dem Auslö-
ser () und der Taste Beleuchtung/Arretierung
zu sperren, drücken Sie die Taste Beleuchtung/
Arretierung, bis das Symbol (
) auf dem Display
angezeigt wird. Um die Sperre aufzuheben, drü-
cken Sie die Taste Beleuchtung/Arretierung, bis
das Symbol verschwindet.
Komponenten des MC-36 (3/3) Anschluss des MC-36
1 Schalten Sie die Kamera aus.
2 Stellen Sie sicher, dass die Anzeigen »TIMER AC
TIVE (Timer aktiv)« () und »RELEASE (Auslöser)«
() nicht angezeigt werden.
3 Entfernen Sie die Schutzkappe für den 10-po-
ligen Stecker von der Kamera. Die Markierung
auf dem 10-poligen Stecker () muss mit der
Markierung auf dem Kameragehäuse fl uchten.
Führen Sie dann den Stecker wie gezeigt ein
und drehen Sie die Sicherungsmutter fest.
Abklemmen des MC-36
Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Anzei-
gen »TIMER ACTIVE (Timer aktiv)« () und »RELEASE (Aus-
löser)« () nicht angezeigt werden, schalten Sie die Ka-
mera aus und trennen Sie den MC-36. Bringen Sie die
Schutzkappe für den 10-poligen Stecker wieder an.
Die Anzeigen »TIMER ACTIVE«, »SET« und »RELEASE«
Blinkende
Anzeige
Bedeutung / Maßnahme zum
Ausschalten
TIMER ACTIVE
(Timer aktiv)
Timer ist aktiviert (Seite 13). / Drücken
Sie die Taste TIMER START/STOP ().
SET
Einstellungen können geändert wer-
den (Seite 8.) / Drücken Sie die SET-
Taste ().
RELEASE
(Auslöser)
(TIMER ACTIVE
blinkt nicht)
Manuelle Auslösung ist aktiviert
(Seite 15). / Drücken Sie den Auslö-
ser (; wenn der Auslöser in der Po-
sition HOLD (Halten) steht, entsper-
ren Sie die Auslöserarretierung).
8
De
Verwendung des MC-36
Funktionen des MC-36:
Automatischer Timer (S. 8–14). Wählen Sie Vor-
laufzeit (Zeit bis Beginn der Aufnahme), Belich-
tungszeit, Intervall und Anzahl Aufnahmen für
die Intervallaufnahmen aus. Die Belichtungszeit
kann ggf. auch mit der Kamera eingestellt wer-
den (S. 14).
Manuelles Auslösen (S. 15). Machen Sie mit Hilfe
des Auslösers auf dem MC-36 manuelle Aufnah-
men. Sobald der Timer aktiviert ist, können Sie
manuelle Aufnahmen machen.
Aufnahmen mit Timer (1/7)
1. Kameraeinstellungen
1.1 Schließen Sie den MC-36 (S. 7) an und schalten
Sie die Kamera ein.
1.2 Nehmen Sie die Kameraeinstellungen wie
folgt vor (Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera):
Belichtungssteuerung M (manuelle Steuerung)
Belichtungszeit Bulb
Intervallaufnahme Aus
Autofokussteuerung
AFC (kontinuierlicher Auto-
fokus)
*
oder M (manuell)
Serienaufnahme S (Einzelbild)
* Wählen Sie »Auslösepriorität«, falls vorhanden
2. Timer einstellen
2.1 Drücken Sie SET-Taste (). »SET« blinkt auf dem
Display.
Der MC-36 kann nach dem Einstellen des Timers an
die Kamera angeschlossen werden.
De
9
2.2 Nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
Option Beschreibung Unterstützte Einstellungen:
DELAY (Vorlaufzeit) Vorlaufzeit vor Freigabe des Auslösers
0 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
LONG (Lang) Belichtungszeit
INTVL Intervall 1 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
N Anzahl Aufnahmen 1 bis 399,
(unbegrenzt)
Lautsprecher ein/aus (ein), (aus)
Vorlaufzeit-, Belichtungszeit- und Intervalleinstellung
Verschluss
schließt
Verschluss
schließt
Verschluss wird
geöffnet
Verschluss wird
geöffnet
VORLAUFZEIT
BelichtungszeitBelichtungszeitBelichtungszeit
Intervall
Anzahl Aufnahmen (N)Anzahl Aufnahmen (N)
1. Einzelbild1. Einzelbild 2. Einzelbild2. Einzelbild
n-tes
Einzelbild
n-tes
Einzelbild
T
imer startet Timer läuft ab
Aufnahmen mit Timer (2/7)
10
De
Einstellen des Timers
Stellen Sie den Timer mit der Pfeiltaste
ein. Drücken Sie links oder rechts, um
eine Einstellung zu markieren, und an-
schließend oben oder unten, um den
gewünschten Wert einzustellen. Die aktuelle Einstel-
lung wird durch den Auswahl-Cursor () angezeigt.
Nehmen Sie die
nötigen Einstel-
lungen vor
Einstellung
abgeschlossen
Aufnahmen mit Timer (3/7)
Vorlaufzeit (Zeit bis Beginn der Aufnahme)
Drücken Sie SET (), um den Vorgang abzuschließen
und um die neuen Einstellungen für das ausgewähl-
te Element anzuzeigen. Um andere Einstellungen
anzuzeigen, drücken Sie die Taste nach links oder
rechts. Die aktuelle Einstellung wird durch den Aus-
wahl-Cursor () angezeigt. Drücken Sie die Taste
SET, um die aktuelle Einstellung wie oben beschrie-
ben zu bearbeiten.
Stunden
SekundenMinutenStunden
De
11
Stunden Minuten Sekunden
Minuten Sekunden
Aufnahmen mit Timer (4/7)
Belichtungszeit Intervall
Anzahl Aufnahmen
Lautsprecher
12
De
Aufnahmen mit Timer (5/7)
Einstellen des Timers
Damit ein fehlerfreier Betrieb gewährleistet ist, sollte
das Intervall mindestens eine Sekunde länger als die
Belichtungszeit sein. Bei Verwendung des Autofokus
müssen Sie die Vorlaufzeit auf zwei Sekunden oder
länger einstellen und ein Intervall wählen, das mindes-
tens zwei Sekunden länger als die Belichtungszeit ist.
Somit stellen Sie sicher, dass die Kamera genug Zeit
zum Scharfstellen hat. Bei Verwendung der Rauschun-
terdrückung bei Langzeitbelichtungen (bei einigen Di-
gitalkameras verfügbar) sollte das Intervall mindestens
doppelt so lang sein wie die Belichtungszeit.
Intervalle von 00:00:00 werden automatisch auf
00:00:01 zurückgesetzt, wenn die Taste SET () zum
Übernehmen der Einstellungen gedrückt wird.
Stellen Sie die Aufnahmeanzahl auf
(un-
begrenzt) ein, wählen Sie 1 aus und drücken Sie die
Pfeiltaste () nach unten oder wählen Sie 399 aus
und drücken Sie die Pfeiltaste nach oben.
2.3 Nachdem alle Einstellungen wie gewünscht
vorgenommen wurden, drücken Sie zwecks
Übernahme der neuen Einstellungen die Taste
SET (). Es ertönt ein akustisches Signal (falls
der Lautsprecher eingeschaltet ist) und die
»SET«-Anzeige geht aus.
Die neuen Einstellung bleiben wirksam, bis sie
geändert werden oder die Batterien ersetzt
werden oder leer sind.
3. Timer starten
Drücken Sie Taste TIMER START/STOP (). Der Timer
wird gestartet und »TIMER ACTIVE (Timer aktiv)«
() blinkt auf dem Display. Zwischen den Auf-
nahmen zeigt das Display die verbleibende Zeit
bis zur nächsten Aufnahme an. Wenn der Laut-
sprecher eingeschaltet ist, ertönt vor dem Öff nen
des Verschlusses dreimal im Abstand von jeweils
einer Sekunde ein akustisches Signal.
Wenn der Verschluss geöff net ist, zeigt das
Display die verbleibende Zeit bis zum Schließen
des Verschlusses an und die Auslöser-Kontroll-
leuchte sowie die »RELEASE (Auslöser)«-Anzeige
() blinken im Abstand von einer Sekunde. Die
Anzahl der verbleibenden Aufnahmen wird bei
jeder neuen Aufnahme aktualisiert.
De
13
Display-Anzeige (Timer aktiv)
Aufnahmen mit Timer (6/7)
Blinkt, während der Timer aktiv ist
Zwischen Aufnahnmen: Verbleibende
Zeit bis zur nächsten Aufnahme
Während der Verschluss o en ist: Verblei-
bende Zeit bis zum Schließen des
Verschlusses
Anzahl verbleibender Aufnahmen
Blinkt bei off enem Verschluss
Lautsprecher und Auslöser-Kontrollleuchte
Die folgende Abbildung zeigt, wann ein akustisches Signal ertönt () und die Auslöser-Blinkleuchte (
) bei
einer Vorlaufzeit von 5s, einer Belichtungszeit von 4s und einem Intervall von 9s blinkt.
Verschluss
geschlossen
Verschluss
geschlossen
Verschluss
geöffnet
Verschluss
geöffnet
(s)
Timer startet
51234 678
910111213141516 2517 18 19
20
21 22 23 24
4. Aufnahmen beenden
Die Aufnahmen werden automatisch beendet,
wenn die ausgewählte Anzahl Aufnahmen ge-
macht wurde. Um die Aufnahmen vorzeitig zu
beenden, müssen Sie die Taste TIMER START/STOP
() drücken.
14
De
Belichtungszeit mit der Kamera bestimmen
Wenn Sie Bilder mit der an der Kamera ausgewählten Belichtungszeit aufnehmen möchten, richten Sie fol-
gende Einstellungen ein:
Kamera
Belichtungssteuerung M (manuelle Einstellung) oder S (Blendenautomatik)
Belichtungszeit Beliebig
Intervallaufnahme Aus
Autofokussteuerung AFC (kontinuierlicher Autofokus)
*
oder M (manuell)
Aufnahmebereitschaft S (Einzelbild)
MC-36
Belichtungszeit 0 s
Intervall Länger als die Belichtungszeit der Kamera
* Wählen Sie »Auslösepriorität«, falls vorfügbar.
† Wählen Sie bei Verwendung des Autofokus ein Intervall, das mindestens zwei Sekunden länger als die Belich-
tungszeit der Kamera ist, damit die Kamera genug Zeit zum Scharfstellen hat. Wählen Sie bei Verwendung
der Rauschunterdrückung bei Langzeitbelichtungen (bei einigen Digitalkameras verfügbar) ein Intervall, das
mindestens doppelt so lang wie die Belichtungszeit ist.
Fotogra eren mit Timer
Prüfen Sie vor Einsatz des Timers über einen länge-
ren Zeitraum, ob die Batterien genug Ladung ha-
ben. Wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand
( ) auf dem Display () blinkt, müssen die Batte-
rien ersetzt werden.
Aufnahmen mit Timer (7/7)
De
15
Manuelles Auslösen
Der Auslöser des MC-36 () funktioniert sehr
ähnlich wie der Auslöser der Kamera.
1. Kameraeinstellungen
Schließen Sie den MC-36 an (S. 7) und schalten
Sie die Kamera ein. Wählen Sie die gewünsch-
te Belichtungssteuerung, Belichtungszeit, Fo-
kuseinstellung und Aufnahmebetriebsart aus.
2. Fotogra eren
2.1 Drücken Sie den Auslöser des MC-36 () bis
zum ersten Druckpunkt und überprüfen Sie,
ob das Motiv scharf gestellt und korrekt belich-
tet ist. Drücken Sie den Auslöser anschließend
bis zum zweiten Druckpunkt, um das Bild auf-
zunehmen. Bei geöff netem Verschluss ertönt
einmal pro Sekunde ein Signalton. Außerdem
blinkt die Anzeige »RELEASE (Auslöser)« ()
und im Display wird angezeigt, wie lange der
Verschluss noch geöff net ist.
Um den Auslöser bei Langzeitbelich-
tungen vollständig gedrückt zu halten, schie-
ben Sie die Arretierung in die Position HOLD
(Halten). Der Auslöser ist nicht mehr arretiert,
wenn die Arretierung in die entgegengesetzte
Richtung geschoben wird.
2.2
Zum Beenden der Aufnahmen Auslöser loslassen.
Der Auslöser des MC-36 kann auch verwendet
werden, wenn keine Batterien im Gerät sind. Das
Display bleibt dann aus und es ertönt kein akusti-
sches Signal.
Bei aktiviertem Timer kann der Verschluss manuell
durch Drücken des Auslösers geschlossen werden.
Der Countdown des Timers (einschließlich Anzeige
im Display, Auslöser-Kontrollleuchte und Signalton)
wird während der manuellen Auslösung fortgesetzt.
Bei einer Überschneidung von manueller und auto-
matischer Auslösung bleibt der Verschluss geöff net,
bis beide Belichtungszeiten abgelaufen sind.
16
De
Gebrauchshinweise
Prüfen Sie vor der Verwendung des MC-36 die Akku-
bzw. Batteriekapazität der Kamera und die Zahl der
noch verbleibenden Aufnahmen. Der Selbstauslö-
ser bleibt auch dann aktiv, wenn aufgrund zu ge-
ringer Akku-/Batteriekapazität, dem Erreichen des
Filmendes bzw. unzureichendem Speicher oder
Speicherpuff er keine Aufnahmen gemacht werden
können. Wenn sich die Aufnahmen über einen län-
geren Zeitraum erstrecken, sollte ein Netzadapter
(separat erhältlich) verwendet werden.
Einige Kameras besitzen eine AF-Aktivierung,
die bestimmt, ob die Kamera beim Drücken des
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt scharf stellt
(Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungs-
anleitung der Kamera). Aktivieren Sie bei Verwen-
dung des MC-36 die AF-Aktivierung des Auslösers.
Bitte beachten Sie, dass der Timer nicht so
genau ist wie herkömmliche Armband- oder
Wanduhren.
P ege des MC-36
Setzen Sie die Kamera keinen Erschütterungen aus: Wenn die
Kamera Schlägen oder starken Vibrationen ausgesetzt
ist, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus: Dieses Nikon-
Produkt ist nicht wasserdicht. Bei hoher Luftfeuchtig-
keit oder wenn Wasser ins Gehäuse eindringt, kann
es zu Fehlfunktionen kommen. Die Korrosion der in-
ternen Mechanik und Elektronik kann zu irreparablen
Schäden führen.
Setzen Sie die Kamera keinen starken Temperaturschwan-
kungen aus: Durch plötzliche Temperaturänderungen
(beispielsweise beim Verlassen eines gut beheizten
Gebäudes an einem kalten Wintertag) kann Feuchtig-
keit im Inneren des Gehäuses kondensieren. Um eine
Kondenswasserbildung zu vermeiden, sollten Sie die
Kamera in der Weichtasche oder in einer Plastiktüte
aufbewahren, bevor Sie an einen Ort mit deutlich hö-
herer oder niedriger Temperatur wechseln.
Halten Sie die Kamera von starken Magnetfeldern fern: Star-
ke statische Aufl adungen oder elektromagnetische
Felder, wie sie z.B. von Radiosendern erzeugt werden,
können die Funktion des Geräts stören.
Ein Hinweis zu elektronisch gesteuerten Geräten: In sehr
seltenen Fällen kann es aufgrund einer äußeren sta-
tischen Aufl adung zu einer Störung der Elektronik
kommen. Als Folge erscheinen seltsame Zeichen auf
dem Display oder das Gerät funktioniert nicht mehr
richtig. Schalten Sie die Kamera aus, klemmen Sie
das MC-36 ab, entfernen Sie die Batterien und erset-
zen Sie diese, nachdem das Display abgeschaltet hat.
Vorsicht beim Umgang mit den Batterien. Sie können
durch die Verwendung heiß sein. Bei einer andauern-
den Störung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder den Nikon-Kundendienst.
Das Display: LCD-Displays werden bei hohen Tempe-
raturen häufi g dunkler; bei niedrigen Temperaturen
reagieren sie langsamer. Dies ist völlig normal.
De
17
Unterstützte Kameras
*
Nikon-Digitalkameras der D3, D2-Serie, D1-Serie, D700, D300, D200 und D100 (erfordert Akku MB-D100); Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Timer-Vorlaufzeit 0 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
Belichtungszeit 0 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
Intervall 1 s bis 99 h 59 min 59 s (Schrittweite 1 Sekunde)
Anzahl Aufnahmen 1 bis 399,
(unbegrenzt)
Stromversorgung Zwei Alkaline-Mignonbatterien 1,5 V LR03
Batterie-/Akkukapazität Ungefähr zwei Monate im Dauerbetrieb bei einer Vorlaufzeit von 5 Minuten, einer Belichtungszeit von 4 Minuten 56 Sekunden und
einem Intervall von 5 Minuten. Die Verwendung der Displaybeleuchtung senkt die Lebensdauer der Batterien.
Betriebstemperatur –20 bis +50 °C
Abmessungen Ca. 155 × 40 × 18 mm (ohne überstehende Komponenten)
Gewicht Ca. 105 g (ohne Ferritkern)
Kabellänge Ca. 850 mm
Kompatibles Fernsteuerungszubehör Verlängerungskabel MC-21 (Funktion wird nicht garantiert, wenn zwei oder mehr Verlängerungskabel MC-21 verwendet werden),
Adapterkabel MC-35 GPS (Verbindung mit der 10-poligen Klemme am MC-35)
* Mit dem Adapterkabel MC-26 kann der MC-36 an Kameras und Zubehör mit Zubehörschnittstelle angeschlossen werden, zum Beispiel auch an Motorantriebe (ausge-
nommen MD-12).
Technische Daten
Fr
1
Câble de télécommande MC-36
Notice d’utilisation
Table des matières
Pour votre sécurité ......................................................2
Remarques .................................................................3
Présentation ............................................................... 5
Composants du MC-36 ................................................. 5
Corps ......................................................................5
Panneau de commande ..........................................6
Insertion des piles ..................................................6
Remplacement des piles .........................................6
Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36 ........................6
Bouton de verrouillage/rétro-éclairage ................... 7
Connexion du MC-36 ...................................................7
Utilisation du MC-36 ....................................................8
Photographie programmée .........................................8
Déclenchement manuel ............................................15
Précautions d’utilisation ...........................................16
Entretien du MC-36 ..................................................16
Caractéristiques ........................................................ 17
2
Fr
Pour votre sécurité (1/2)
Pour ne pas risquer d’endommager votre maté-
riel Nikon ou de vous blesser, vous ou d’autres
personnes, prenez soin de lire attentivement les
recommandations suivantes avant d’utiliser vo-
tre matériel. Gardez ensuite précieusement ces
consignes de sécurité dans un endroit facilement
accessible à tous ceux qui auront à se servir de cet
appareil photo.
L’importance des conséquences dues au
non-respect de ces consignes est symbolisée de
la manière suivante :
Cette icône signale les consignes qui doivent
être impérativement lues avant d’utiliser votre
matériel Nikon pour éviter d’éventuels risques
physiques.
Ne pas démonter ni modi er le produit
Le non-respect de cette précaution peut avoir pour
conséquence une décharge électrique ou un dys-
fonctionnement du produit. Si le produit se brise sui-
te à une chute ou tout autre accident, retirez les piles
et portez-le à un centre service Nikon agréé pour le
faire inspecter.
Conserver le produit à l’abri de l’humidité
Ne manipulez pas le produit avec les mains mouillées,
ne l’immergez pas et ne l’exposez pas à leau ou à la
pluie. Le non-respect de cette précaution peut causer
un incendie ou une décharge électrique.
Ne pas utiliser le produit en présence de gaz in amma-
bles
Le non-respect de cette précaution peut causer une
explosion ou un incendie.
Ne pas laisser le produit à la portée des enfants
Cet appareil contient de petites pièces qui représen-
tent un risque d’étouff ement. Consultez un médecin
immédiatement si un enfant avale une pièce de cet
appareil.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas de dysfonc-
tionnement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabi-
tuelle en provenance de l’appareil, retirez immédiate-
ment les piles et portez-le à un centre de service Nikon
agréé pour le faire inspecter (veillez à ne pas vous
brûler). Si vous continuez à utiliser le produit dans ces
conditions, vous encourez un risque de blessure.
Ne pas exposer le produit à des températures élevées
Ne laissez pas l’appareil dans un véhicule fermé en
plein soleil ou dans d’autres endroits soumis à des
températures très élevées. Le non-respect de cette
précaution peut causer un incendie ou endommager
le boîtier ou les composants internes.
Fr
3
Manipuler les piles avec précaution
Les piles peuvent couler ou exploser si elles ne sont
pas manipulées correctement. Prenez les précautions
suivantes pour manipuler les piles de cet appareil :
N’utilisez que les piles mentionnées dans cette notice.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou diff é-
rents types de piles.
• Lisez et respectez tous les avertissements et instruc-
tions fournis par le fabricant.
• Veillez à ne pas court-circuiter ni démonter le produit.
Ne l’exposez pas aux fl ammes ou à une chaleur excessive.
• N’essayez pas d’insérer les piles à l’envers ou par l’arrière.
Les accumulateurs ont tendance à couler lorsqu’ils sont to-
talement déchargés. Pour éviter d’endommager le produit,
n’oubliez pas de retirer les accumulateurs lorsqu’ils sont dé-
chargés ou lorsque le produit n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau ou
les vêtements, rincez immédiatement avec de l’eau.
À l’attention des utilisateurs aux États-Unis : Federal Com-
munications Commission (FCC) Radio Frequency Interference
Statement
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux li-
mites défi nies pour les appareils numériques de clas-
se B selon la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limites assurent une protection raisonnable contre les
interférences dangereuses lorsque l’équipement est
utilisé en environnement résidentiel. Cet équipement
génère, utilise et peut irradier des radiofréquences qui
peuvent, en cas d’une installation et d’une utilisation
contraires aux instructions, provoquer des interféren-
ces nuisibles aux communications radio. Cependant,
rien ne permet d’assurer que ce matériel ne provo-
quera pas des interférences dans une installation
particulière. Si ce matériel provoque eff ectivement
des interférences préjudiciables à la réception radio
ou télévisée, ce qui peut être déterminé en l’allumant
et en l’éteignant, il est conseillé d’essayer de corriger
ces interférences à l’aide de l’une ou de plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du
récepteur.
• Connectez l’appareil photo à une prise reliée à un cir-
cuit diff érent de celui où est connecté le récepteur.
Consultez un revendeur ou un technicien radio/té-
lévision spécialisé.
ATTENTION
Modi cations : Le FCC demande qu’il soit notifi é à l’uti-
lisateur que tout changement ou modifi cation sur cet
appareil qui n’aurait pas été expressément approuvé
par Nikon Corporation peut annuler tout droit à l’uti-
lisateur d’utiliser l’équipement.
Câbles d’interface : Utilisez les câbles d’interface vendus
ou fournis par Nikon pour votre appareil photo. L’uti-
lisation d’autres câbles peut faire dépasser les limites
de la Classe B Partie 15 du règlement FCC.
Pour votre sécurité (2/2) Remarques (1/2)
4
Fr
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
À l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION : Cet appareil numérique de la classe B res-
pecte toutes les exigences du Règlement sur le ma-
tériel brouilleur du Canada.
CAUTION : This class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference Causing
Equipment Regulations.
Remarques (2/2)
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce produit
doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent
uniquement aux utilisateurs situés
dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli sépa-
rément dans un point de collecte
approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur
ou les autorités locales chargées de la gestion des
déchets.
Fr
5
Merci d’avoir choisi un câble de télécommande MC-36. Le MC-36 est doté d’un retardateur adapté à une
large palette de tâches, notamment la photographie astronomique. Pour connaître la liste des appareils
photo compatibles, reportez-vous à la page 17.
Présentation Composants du MC-36 (1/3)
Reportez-vous aux illustrations au verso de la cou-
verture avant.
Corps
Corps
Connecteur 10 broches ................................................7
Câble
Voyant de déclenchement .............................. 12–13
Panneau de commande .................... 6, 7, 8–13, 15
Commande TIMER START/STOP (Demarrage/ar-
ret retardateur) ........................................................ 12–13
Bouton de SET (réglage) ................................8, 10, 12
Bouton de verrouillage/rétro-éclairaige .............7
Bouton èche .......................................................... 10–11
Déclencheur ......................................................................15
Volet du logement de la pile .....................................6
Œillet de sangle (disponible séparément ; utilisez
une sangle de téléphone portable ou similaire)
6
Fr
Panneau de commande
Panneau de commande
*
*
Curseur de sélection ........................................... 10–11
Affi chage du retardateur .......................... 10–13, 15
Indicateur de verrouillage ............................................7
Indicateur de niveau de pile bas .............................6
Indicateur TIMER ACTIVE (Retardateur actif)
.......................................................................................... 12–13
Indicateur de marche du haut-parleur ........9, 11
Indicateur SET (Reglage) ............................... 8, 10–12
Indicateur RELEASE (Declenchement)
... 12–13, 15
Nombre de vues .......................................................9–13
* L’illustration au verso de la couverture avant
montre le panneau de commande lorsque tous
ses éléments sont illuminés. Dans les autres illus-
trations de ce manuel, les éléments relatifs aux
explications du texte d’accompagnement sont
reproduits en noir. Les indicateurs ne fi gurant
pas dans le texte sont reproduits en gris.
Composants du MC-36 (2/3)
Insertion des piles
Insertion des piles
Faites glisser le volet du logement pour accumu-
lateurs/piles () à l’arrière du MC-36 et insérez
deux piles alcalines AAA 1,5 V LR03 (disponibles
séparément) dans le sens indiqué.
Indicateur de niveau de pile bas ( )
L’indicateur de niveau de pile bas () clignote lors-
que le niveau des piles est bas. Prévoyez des piles de
rechange.
Remplacement des piles
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles :
1 Assurez-vous que les indicateurs TIMER ACTIVE (Re-
tardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ;
) ne sont pas affi chés (voir ci-contre à droite).
2 Arrêtez l’appareil photo et déconnectez le MC-36.
3 Retirez les piles.
4 Attendez que le panneau de commande s’étei-
gne, puis insérez les nouvelles piles.
Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36
Lorsque vous n’utilisez pas le MC-36
Le MC-36 ne dispose pas d’un interrupteur. Afi n de
réduire l’usure des piles lorsque vous n’utilisez pas
le MC-36, terminez la prise de vue et vérifi ez que les
indicateurs TIMER ACTIVE (Retardateur actif ; ), SET
(Reglage ; ) et RELEASE (Declenchement ; ) ne
sont pas affi chés (voir ci-contre à droite). L’usure des
piles augmente lorsque ces indicateurs clignotent.
Fr
7
Bouton de verrouillage/rétro-éclairage
Bouton de verrouillage/rétro-éclairage
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouilla-
ge/rétro-éclairage () pour activer le rétro-éclaira-
ge du panneau de commande. Le rétro-éclairage
reste allumé environ six secondes ; si vous appuyez
sur la touche fl èche () alors que le rétro-éclairage
est actif, il reste allumé six secondes de plus.
Pour verrouiller toutes les commandes à l’ex-
ception du déclencheur () et des boutons de
verrouillage/rétro-éclairage, appuyez sur le bouton
de verrouillage/rétro-éclairage jusqu’à ce que l’icô-
ne de verrouillage (
) s’affi che dans le panneau
de commande. Pour déverrouiller, appuyez sur le
bouton de verrouillage/rétro-éclairage jusqu’à ce
que l’icône de verrouillage ne
s’affi che plus.
Composants du MC-36 (3/3) Connexion du MC-36
1 Eteignez l’appareil photo.
2 Assurez-vous que les indicateurs TIMER ACTIVE
(Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenche-
ment ; ) sont affi chés.
3 Retirez le volet du terminal 10 broches de l’ap-
pareil. Tout en veillant à garder la marque du
connecteur 10 broches () alignée sur la mar-
que du corps de l’appareil, insérez le connecteur
comme indiqué, puis serrez la vis de blocage.
Déconnexion du MC-36
Après vous être assuré que les indicateurs TIMER ACTIVE
(Retardateur actif ; ) et RELEASE (Declenchement ; )
ne sont pas affi chés, éteignez l’appareil photo et dé-
connectez le MC-36. Remettez le volet du terminal 10
broches en place.
Indicateurs TIMER ACTIVE, SET et RELEASE
Clignotement de Signi cation ; action pour l’éteindre
TIMER ACTIVE
(Retardateur
actif )
Retardateur actif (page 13) ; ap-
puyez sur la commande TIMER
START/STOP (Demarrage/arret re-
tardateur ; ).
SET (Reglage)
Les réglages peuvent être mo-
difi és (page 8) ; appuyez sur la
commande SET (Reglage ; ).
RELEASE
(Déclenchement)
(TIMER ACTIVE
ne clignote pas)
Déclenchement manuel actif
(page 15) ; relâchez le déclencheur
(; si la commande est en posi-
tion HOLD (Successivement), relâ-
chez le verrou du déclencheur).
8
Fr
Utilisation du MC-36
Le MC-36 fonctionne comme :
Retardateur automatique (voir pages 8–14). Choi-
sissez le retardement (durée qui précède la prise
de vue), la durée d’exposition, l’intervalle et le
nombre de vues pour la photographie à inter-
valles programmés. La vitesse d’obturation peut
être sélectionnée au niveau de l’appareil photo,
si nécessaire (page 14).
Déclencheur manuel (voir page 15). Prenez des
photos manuellement à l’aide du déclencheur
du MC-36. La prise de vue manuelle est possible
même lorsque le retardateur est enclenché.
Photographie programmée (1/7)
1. Réglage des paramètres de lappareil photo
1.1 Connectez le MC-36 (p. 7) et allumez l’appareil.
1.2 Réglez les paramètres de l’appareil comme
suit (reportez-vous à la notice de l’appareil
pour plus d’informations) :
Mode d’exposition M (manuel)
Vitesse d’obturation
Bulb
Retardateur Off (désactivé)
Mode de mise au
point
AFC (autofocus servo continu)
*
ou M (manuel)
Continu S (une vue)
* Sélectionnez « release priority » (priorité au dé-
clenchement) si cette option est disponible.
2. Réglage du retardateur
2.1 Appuyez sur le bouton SET (Regler ; ). L’indi-
cateur SET (Reglage) se met à clignoter dans le
panneau de commande.
Le MC-36 peut être connecté à l’appareil après le
réglage du retardateur.
Fr
9
2.2 Réglez les paramètres suivants :
Option Description Paramètres pris en charge
DELAY (Temporisation) Délai d’ouverture de l’obturateur
De 0 s à 99 h 59 min 59 s (par incréments d’une seconde)
LONG (Durée) Temps d’exposition
INTVL Intervalle De 1 s à 99 h 59 min 59 s (par incréments d’une seconde)
N Nombre de vues De 1 à 399,
(illimité)
Activation/désactivation du haut-parleur (activé), (désactivé)
Paramètres de retardement, d’exposition et d’intervalle
L'obtu r ate ur se
ferme
L'obtu r ate ur se
ferme
L
'
obturateur
s
'
ouvre
L
'
obturateur
s
'
ouvre
Retardement
Temps
d'exposition
Temps
d'exposition
Intervalle
Nombre de vues (N)Nombre de vues (N)
re vuere vue 2ème vue2ème vue nème vuenème vue
Le retardateur
s'enclenche
Le retardateur
s'arrête
Photographie programmée (2/7)
10
Fr
Réglage du retardateur
Réglez le retardateur à l’aide du bou-
ton fl èche. Appuyez sur la gauche ou la
droite pour faire votre sélection et sur le
haut ou le bas pour faire la modifi cation.
La sélection active est indiquée par le
curseur ().
Réglage des
paramètres
Réglage
terminé
Photographie programmée (3/7)
Retardement (durée qui précède la prise de vue)
Appuyez sur SET (Regler ; ) à tout moment pour
terminer et affi cher les nouveaux paramètres de l’élé-
ment sélectionné. Pour affi cher d’autres paramètres,
appuyez sur le bouton fl èche, à gauche ou à droite.
La sélection active est indiquée par le curseur ().
Appuyez sur le bouton SET (Regler) pour modifi er le
paramètre actif (cf. explications ci-dessus).
Heures
SecondesMinutesHeures
Fr
11
Heures Minutes Secondes
Minutes Secondes
Photographie programmée (4/7)
Temps d’exposition Intervalle Nombre de vues Haut-parleur
12
Fr
Photographie programmée (5/7)
Réglage du retardateur
Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appareil,
choisissez un intervalle supérieur d’au moins une se-
conde au temps d’exposition. Lorsque vous utilisez
l’autofocus, réglez le retardement sur deux secondes
ou plus et choisissez un intervalle supérieur d’au
moins deux secondes au temps d’exposition afi n de
laisser à l’appareil le temps de faire la mise au point.
Lorsque vous utilisez la réduction du bruit en exposi-
tion longue durée (disponible sur certains appareils
photo numériques), l’intervalle doit être au moins
égal au double du temps d’exposition.
Les intervalles de 00:00:00 sont automatique-
ment réglés sur 00:00:01 lorsque vous appuyez sur le
bouton SET (Regler ; ) pour activer les paramètres.
Pour régler le nombre de vues sur
(illimité),
sélectionnez 1, puis appuyez sur le bouton fl èche ()
vers le bas ou sélectionnez 399, puis appuyez sur le
bouton fl èche vers le haut.
2.3 Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez
sur le bouton SET (Regler ; ) pour les activer.
Un bip se fait entendre (à condition que le
haut-parleur soit activé) et l’indicateur SET (Re-
gler) s’éteint.
Les nouveaux paramètres restent activés jusqu’à
ce que vous les changiez à nouveau ou jusqu’à
ce que les piles soient retirées ou vidées.
3. Démarrage du retardateur
Appuyez sur la commande TIMER START/STOP (De-
marrage/arret retardateur ; ). Le retardateur dé-
marre et l'indicateur TIMER ACTIVE (Retardateur ac-
tif ; ) clignote dans le panneau de commande.
Entre deux vues, le panneau de commande affi -
che le temps restant jusqu’à la prochaine prise de
vue. Si le haut-parleur est activé, vous entendrez
trois bips à une seconde d’intervalle avant l’ouver-
ture de l’obturateur.
Lorsque l’obturateur est ouvert, le panneau
de commande affi che le temps restant avant la
fermeture de l’obturateur et le voyant de déclen-
chement ainsi que l’indicateur RELEASE (Declen-
chement ; ) clignotent toutes les secondes. Le
nombre de vues restantes est mis à jour à chaque
prise de vue.
Fr
13
Affi chage du panneau de commande (retardateur activé)
Photographie programmée (6/7)
Clignote lorsque le
retardateur est activé
Entre deux vues : temps restant jusqu’à la
prochaine prise de vue
Lorsque l’obturateur est ouvert : temps restant
jusqu’à la fermeture de l’obturateur
Nombre de vues restantes
Clignote lorsque l’obturateur est ouvert
Haut-parleur et voyant de déclenchement
L’illustration suivante indique quand le bip se fait entendre () et quand le voyant de déclenchement clignote
(
) pour un retardement de 5 s, un temps d’exposition de 4 s et un intervalle de 9 s.
Obturateur ferméObturateur fermé
Obturateur ouvertObturateur ouvert
(s)
Le retardateur s'enclenche
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Arrêt de la prise de vue
La prise de vue s’arrête automatiquement lorsque
le nombre de vues sélectionné a été atteint. Pour
arrêter la prise de vue avant que toutes les vues
aient été prises, appuyez sur la commande TIMER
START/STOP (Demarrage/arret retardateur ; ).
14
Fr
Sélection de la vitesse d’obturation à l’aide de l’appareil photo
Pour prendre des photos à la vitesse d’obturation sélectionnée au niveau de l’appareil photo, eff ectuez les
réglages suivants :
Appareil
photo
Mode d’exposition M (manuel) ou S (priorité obturateur auto)
Vitesse d’obturation Quelconque
Retardateur Off (désactivé)
Mode de mise au point AFC (autofocus servo continu)
*
ou M (manuel)
Mode de prise de vue S (une vue)
MC-36
Temps d’exposition 0 s
Intervalle Supérieur à la vitesse d’obturation de l’appareil photo
* Sélectionnez « release priority » (priorité au déclenchement) si cette option est disponible.
Lorsque vous utilisez l’autofocus, choisissez un intervalle supérieur d’au moins deux secondes à la vitesse
d’obturation de l’appareil photo afi n de lui laisser le temps de faire la mise au point. Lorsque vous utilisez la
réduction du bruit en exposition longue durée (disponible sur certains appareils photo numériques), choisis-
sez un intervalle au moins égal au double du temps d’exposition de l’appareil photo.
Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez utiliser le retardateur pour une lon-
gue période, vérifi ez au préalable que les piles sont
suffi samment chargées. Changez les piles si l’indica-
teur de niveau de piles bas ( ) clignote dans le
panneau de commande ().
Photographie programmée (7/7)
Fr
15
Déclenchement manuel
Le déclencheur () du MC-36 fonctionne à peu
près comme le déclencheur de l’appareil photo.
1. Réglage des paramètres de lappareil photo
Connectez le MC-36 (page 7) et allumez l’ap-
pareil photo. Choisissez le mode d’exposition,
la vitesse d’obturation, le mode de mise au
point et le mode de prise de vue souhaités.
2. Prise de vue
2.1 Enfoncez à moitié le déclencheur () du MC-
36 et vérifi ez la mise au point et l'exposition,
puis enfoncez-le complètement pour prendre
la photo. Lorsque l'obturateur est ouvert, un
bip se fait entendre toutes les secondes, l'indi-
cateur RELEASE (Declenchement ; ) clignote
et l’écran de contrôle affi che le temps restant
avant la fermeture de l’obturateur.
Pour maintenir le déclencheur complète-
ment enfoncé pour photographier en pause,
faites-le glisser en position HOLD (Successive-
ment). Faites-le glisser dans le sens opposé
pour le relâcher.
2.2 Relâchez le déclencheur pour arrêter la prise
de vue.
Le déclencheur du MC-36 peut être utilisé même si
aucune pile n’a été insérée. Dans ce cas, le panneau
de commande restera éteint et il n’y aura pas de bip.
Le déclencheur peut être utilisé pour déclencher
manuellement l’obturateur même lorsque le re-
tardateur est activé. Le décompte du retardateur
(y compris l’affi chage du panneau de commande,
le voyant de déclenchement et le bip) se poursuit
pendant le déclenchement manuel. Si un déclen-
chement manuel empiète sur un déclenchement
automatique, le déclencheur demeure ouvert jus-
qu’à ce que les temps d’exposition soient écoulés.
16
Fr
Précautions d’utilisation
Vérifi ez le niveau de charge de l’accumulateur de
l’appareil et le nombre d’expositions restantes
avant d’utiliser le MC-36 (reportez-vous à la notice
de l’appareil photo pour plus d’informations). Le
retardateur continue à fonctionner même si un ac-
cumulateur faible, l’absence de pellicule, ou encore
l’insuffi sance de mémoire ou d’espace dans la mé-
moire tampon (appareils photo numériques uni-
quement) ne permettent pas de prendre des pho-
tos. Un adaptateur secteur (disponible séparément)
est recommandé pour les sessions prolongées.
Certains appareils disposent d’une option
d’activation AF qui détermine si l’appareil fait la mise
au point lorsque le déclencheur est à demi enfoncé
(reportez-vous à la notice de l’appareil photo pour
plus d’informations). Autorisez l’activation AF par le
déclencheur lorsque vous utilisez le MC-36.
Notez que le retardateur est moins précis
que la plupart des chronomètres ou des horloges
domestiques.
Entretien du MC-36
Ne laissez pas votre appareil tomber : l’appareil photo ris-
que de mal fonctionner s’il est soumis à de violents
chocs ou à de fortes vibrations.
Conserver le produit à l’abri de l’humidité : ce produit n’est
pas étanche et peut subir des dysfonctionnements
en cas d’immersion dans l’eau ou d’exposition à une
forte humidité. La corrosion du mécanisme interne
peut causer des dommages irréversibles.
Évitez les changements brusques de température : les chan-
gements brusques de température, comme il peut
s’en produire lorsque vous entrez ou sortez d’un local
chauff é par temps froid, sont susceptibles de créer de
la condensation à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
ce problème, rangez votre équipement dans un étui
ou dans un sac plastique avant de l’exposer à de brus-
ques changements de température.
Garder hors de portée des champs magnétiques puissants :
des charges statiques ou des champs électroma-
gnétiques importants produits par des équipements
tels que des émetteurs radio peuvent interférer avec
l’appareil.
Note sur les appareils électroniques : dans des cas extrê-
mement rares, des caractères inhabituels peuvent
s’affi cher sur le panneau de commande et le fonction-
nement de l’appareil peut être interrompu. La plupart
du temps, ces phénomènes sont provoqués par une
forte charge statique externe. Eteignez l’appareil, dé-
connectez le MC-36, retirez les piles et remplacez-les
une fois le panneau de commande éteint. Manipulez
les piles avec précaution car elles peuvent être chau-
des. Si les dysfonctionnements persistent, contactez
votre détaillant ou votre représentant Nikon.
Panneau de commande : les écrans LCD tendent à s’as-
sombrir sous l’eff et de hautes températures et répon-
dent plus lentement sous l’eff et de basses températu-
res. Ceci nest pas le signe d’un dysfonctionnement.
Fr
17
Appareils photo pris en charge
*
Appareils photos numériques Nikon D3, des séries D2 et D1, D700, D300, D200 et D100 (poignée-alimentation MB-D100 requise) ;
Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Retardement De 0 s à 99 h 59 min 59 s par incréments d’une seconde
Temps d’exposition De 0 s à 99 h 59 min 59 s par incréments d’une seconde
Intervalle De 1 s à 99 h 59 min 59 s par incréments d’une seconde
Nombre de vues De 1 à 399,
(illimité)
Alimentation Deux piles AAA 1,5 V LR03 alcalines
Durée de vie des piles Environ deux mois de prise de vue en continu, avec un retardement de 5 min, un temps d’exposition de 4 min 56 s et un intervalle de
5 min. L’utilisation de l’illuminateur réduit la durée de vie des accumulateurs.
Température de fonctionnement –20 – +50 °C
Dimensions Environ 155 × 40 × 18 mm, hors parties saillantes
Poids Environ 105 g, tore magnétique non compris
Longueur du câble Environ 850 mm
Accessoires compatibles avec la télé-
commande
Rallonge MC-21 (le bon fonctionnement ne peut être garanti si deux rallonges MC-21 ou plus sont utilisées), adaptateur GPS MC-35 (se
connecte au terminal 10 broches du MC-35)
* Un câble MC-26 peut être utilisé pour connecter le MC-36 à n’importe quel appareil photo ou accessoire avec télécommande, y compris les moteurs (à l’exception du
moteur MD-12).
Caractéristiques
Es
1
Cable de control remoto MC-36
Manual de instrucciones
Contenido
Seguridad ................................................................... 2
Avisos .........................................................................3
Introducción ...............................................................5
Partes del MC-36 .........................................................5
Cuerpo ...................................................................5
Panel de control .....................................................6
Introducción de las baterías ....................................6
Sustitución de la batería .........................................6
Cuando no se utiliza el MC-36 ..................................6
El botón de la luz/bloqueo ......................................7
Conexión del MC-36 .....................................................7
Uso del MC-36 .............................................................8
Fotografía temporizada ............................................... 8
Disparo manual ......................................................... 15
Precauciones de uso .................................................. 16
Cuidado del MC-36 ....................................................16
Características .......................................................... 17
Es
2
Seguridad (1/2)
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar
a otras personas o a usted mismo, lea todas es-
tas instrucciones de seguridad antes de utilizar el
equipo y guárdelas en un lugar donde todas las
personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse de
un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indica con el símbolo siguiente:
Este símbolo indica una advertencia: informa-
ción que debe leer antes de utilizar este pro-
ducto Nikon para evitar posibles daños.
No lo desmonte ni lo modi que
En caso contrario, podría producirse una descarga
eléctrica o un fallo en el funcionamiento del produc-
to. Si, a causa de un golpe u otro accidente, el equi-
po se rompiera y abriera, retire las baterías y lleve el
producto a un servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión.
Manténgalo en un lugar seco
No lo maneje con las manos mojadas ni lo sumerja o
exponga al agua o a la lluvia. De no ser así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No utilice el equipo si hay gas in amable
De no ser así, se podría provocar una explosión o un
incendio.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Este dispositivo contiene piezas pequeñas que po-
drían provocar la asfi xia. Si un niño se traga una pieza
de este dispositivo, consulte inmediatamente con un
médico.
En caso de funcionamiento defectuoso, apague inmedia-
tamente el equipo
Si notara humo o un olor anormal procedente de
este dispositivo, retire la batería inmediatamente y
llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para
su revisión, teniendo cuidado de no sufrir quemadu-
ras. Si sigue utilizando el equipo, corre el riesgo de
lesionarse.
No lo exponga a altas temperaturas
No deje el dispositivo en un vehículo cerrado bajo el
sol o en otras zonas expuestas a temperaturas extre-
madamente altas. Si no respeta esta medida de se-
guridad, se podría originar un incendio o dañarse la
carcasa o las piezas internas.
Es
3
Precauciones a tomar cuando se manejan baterías
La manipulación incorrecta de la batería podría dar
lugar a fugas o a la explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad cuando maneje las
baterías que se utilizan con este dispositivo:
• Utilice únicamente las baterías que se indican en
este manual. No mezcle baterías nuevas y viejas o
baterías de distintos tipos.
Lea y cumpla las advertencias e instrucciones pro-
porcionadas por el fabricante.
No las cortocircuite ni las desmonte.
No las exponga al fuego ni a un calor excesivo.
No intente introducir las pilas al revés.
Cuando están completamente agotadas, las bate-
rías suelen tener fugas. Para evitar dañar el produc-
to, asegúrese de retirar las baterías cuando no lo
vaya a utilizar durante periodos largos de tiempo o
cuando ya no quede carga.
Si el líquido de las baterías entrara en contacto con
la piel o la ropa, aclare inmediatamente con agua
corriente.
Aviso para los clientes de EE.UU.: Declaración de interferen-
cias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comuni-
caciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es conforme con los lími-
tes establecidos para los aparatos digitales de la clase B,
según la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites
se han establecido para proporcionar una protección ra-
zonable contra interferencias peligrosas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias y, si no se instala y utiliza como indican
las instrucciones, puede causar interferencias con las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede
garantizar que no se produzcan interferencias en una ins-
talación en concreto. Si este aparato causa interferencias
en la recepción de la televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, se
ruega al usuario que intente corregir las interferencias
tomando una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de re-
cepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato
receptor.
Conectar el equipo a una toma de un circuito dife-
rente al que está conectado el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimen-
tado de televisión / radio.
ADVERTENCIAS
Modi caciones: La FCC exige que se notifi que al usuario
que cualquier cambio o modifi cación realizados en
este aparato que no hayan sido aprobados expresa-
mente por Nikon Corporation podría invalidar el de-
recho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz: Con este equipo, utilice los cables
de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para
este equipo. El uso de otros cables de interfaz podría
hacer sobrepasar los límites de la sección 15 de la cla-
se B de las normas de la FCC.
Seguridad (2/2) Avisos (1/2)
Es
4
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
AVISO: Este aparato digital de la clase B cumple los
requisitos del reglamento canadiense sobre equipos
que provocan interferencias.
ATTENTION: Cet appareil numérique de la classe B res-
pecte toutes les exigences du Règlement sur le ma-
tériel brouilleur du Canada.
Avisos (2/2)
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este produc-
to se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde úni-
camente a los usuarios de los países
europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un pun-
to de recogida de residuos adecuado. No lo tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede ponerse en
contacto con el vendedor o con las autoridades lo-
cales encargadas de la gestión de residuos.
Es
5
Gracias por adquirir un cable remoto MC-36. El MC-36 cuenta con un temporizador de intervalos ade-
cuado para una amplia gama de tareas, entre las que se incluyen la fotografía astronómica. Consulte en
la página 17 una lista de las cámaras compatibles.
Introducción Partes del MC-36 (1/3)
Consulte las ilustraciones de la contraportada.
Cuerpo
Cuerpo
Terminal de 10 contactos .............................................7
Cable
Indicador de obturador abierto ................... 12–13
Panel de control ...................................... 6, 7, 8–13, 15
Botón TIMER START/STOP (Encendido/Apagado
del temporizador) ................................................. 12–13
Botón SET (Ajustar) ............................................8, 10, 12
Botón de la luz/bloqueo ...............................................7
Botón de echas .................................................... 10–11
Disparador ..........................................................................15
Tapa del compartimento de la batería ................6
Ojal de la correa (disponible por separado, se
puede utilizar una correa de teléfono móvil o
una parecida)
Es
6
Panel de control
Panel de control
*
*
Cursor de selección ............................................. 10–11
Indicador del temporizador .................... 10–13, 15
Indicador de bloqueo ....................................................7
Indicador de batería baja .............................................6
Indicador TIMER ACTIVE (Temporizador activo)”
.......................................................................................... 12–13
Indicador altavoz encendido/apagado .......9, 11
Indicador SET (Ajustar)” ................................. 8, 10–12
Indicador RELEASE (Obturador)” ........... 12–13, 15
Número de disparos ...............................................9–13
* La ilustración de la tapa frontal muestra el panel
de control con todos los elementos encendidos.
En las otras ilustraciones de este manual, los ele-
mentos relevantes para las explicaciones dadas
en el texto correspondiente se muestran en ne-
gro. Los indicadores no mencionados en el texto
aparecen en gris.
Partes del MC-36 (2/3)
Introducción de las baterías
Introducción de las baterías
Retire la tapa del compartimento de las baterías
() de la parte trasera del MC-36 e introduzca dos
pilas alcalinas AAA LR03 de 1,5 V (vendidas por se-
parado) como se indica.
Indicador de batería baja ( )
El indicador de batería baja () parpadea cuando
queda poca carga en las baterías. Prepare las baterías
de repuesto.
Sustitución de la batería
Sustitución de la batería
Cuando sustituya las baterías:
1
Compruebe que no se muestran los indicadores
TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y RELEASE
(Obturador)” () (consulte la fi gura de la derecha).
2 Apague la cámara y desconecte el MC-36.
3 Retire las baterías.
4 Espere a que se apague el panel de control e
introduzca unas baterías nuevas.
Cuando no se utiliza el MC-36
Cuando no se utiliza el MC-36
El MC-36 no tiene un interruptor de corriente. Para
reducir el consumo de las baterías cuando no se
utiliza el MC-36, termine de tomar las fotografías y
compruebe que no aparecen los indicadores TI
MER ACTIVE (Temporizador activo)” (), “SET (Ajustar)”
() y RELEASE (Obturador)” () (consulte la fi gura
de la derecha). El consumo de las baterías aumenta
cuando estos indicadores están parpadeando.
Es
7
El botón de la luz/bloqueo
El botón de la luz/bloqueo
Pulse brevemente el botón de la luz/bloqueo ()
para activar la iluminación del panel de control. La
luz permanecerá encendida durante seis segun-
dos; si se pulsa el botón de fl echas () mientras
la luz está encendida, se prolonga durante otros
seis segundos.
Para bloquear todos los controles excepto el
disparador () y el botón de la luz/bloqueo, pulse
el botón de la luz/bloqueo hasta que aparezca el
icono de bloqueo (
) en el panel de control. Para
liberar el bloqueo, pulse el botón de la luz /bloqueo
hasta que desaparezca el icono de bloqueo.
Partes del MC-36 (3/3) Conexión del MC-36
1 Apague la cámara.
2 Compruebe que no se muestran los indicadores
TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y RE
LEASE (Obturador)” ().
3 Retire la tapa del terminal de 10 contactos de la
cámara. Alineando la marca del conector de 10
contactos () con la marca del cuerpo de la cá-
mara, introduzca el conector tal como se muestra
y, a continuación, apriete la tuerca de bloqueo.
Desconexión del MC-36
Tras comprobar que no se muestran los indicadores
TIMER ACTIVE (Temporizador activo)” () y RELEASE
(Obturador)” (), apague la cámara y desconecte el
MC-36. Vuelva a colocar la tapa del terminal de 10
contactos.
Los indicadores “TIMER ACTIVE”, “SET y “RELEASE”
Si parpadea
Signi ca lo siguiente;
haga lo indicado para apagarlo
TIMER ACTIVE
(Temporizador
activo)
Temporizador activo (página 13);
pulse el botón TIMER START/STOP
(Encendido/Apagado del tempo-
rizador) ().
SET (Ajustar)
Los ajustes pueden modifi car-
se (página 8); pulse el botón SET
(Ajustar) ().
RELEASE
(Obturador)
(TIMER ACTIVE
no parpadea)
Obturador manual activo (página 15);
suelte el disparador (; si el botón
está en la posición HOLD (Mantener),
libere el bloqueo del disparador).
Es
8
Uso del MC-36
El MC-36 presenta las funciones de:
Temporizador automático (págs. 8–14). Seleccione
el retardo (tiempo antes de que comience el
disparo), el tiempo de exposición, el intervalo y
el número de tomas para la fotografía de inter-
valos. Si lo desea, puede seleccionar la velocidad
de obturación en la cámara (pág. 14).
Disparador manual (pág. 15). Tome las fotografías
manualmente mediante el disparador del MC-36.
Las fotografías se pueden tomar a mano aunque
el temporizador esté en funcionamiento.
Fotografía temporizada (1/7)
1. Ajuste la con guración de la cámara
1.1
Conecte el MC-36 (pág. 7) y encienda la cámara.
1.2 Ajuste la confi guración de la cámara de la ma-
nera siguiente (consulte el manual de la cáma-
ra para conocer los detalles):
Modo de
exposición
M (manual)
Velocidad de
obturación
Bulb (tiempo de exposición
prolongado)
Temporizador
de intervalos
Apagado
Modo de
enfoque
AFC (autofoco con servo continuo)
*
o M (manual)
Continuo S (fotograma a fotograma)
* Seleccione “prioridad al disparo, si estuviera dis-
ponible.
2. Ajuste el temporizador
2.1 Pulse el botón SET (Ajustar) (). En el panel de
control parpadeará SET (Ajustar)”.
El MC-36 se puede conectar a la cámara después de
ajustar el temporizador.
Es
9
2.2 Ajuste la siguiente confi guración:
Opción Descripción Ajustes admitidos
DELAY (Retardo) Retardo después de que se pulse el disparador
0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo)
LONG (Prolongado) Tiempo de exposición
INTVL Intervalo 1 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. (en incrementos de un segundo)
N Número de disparos 1 a 399,
(ilimitado)
Altavoz encendido/apagado (encendido), (apagado)
Confi guración del retardo, la exposición y el intervalo
Se cierra el
obturador
Se cierra el
obturador
Se abre el
obturador
Se abre el
obturador
Retardo
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Intervalo
Número de disparos (N)Número de disparos (N)
1.
er
fotograma
1.
er
fotograma
2.º
fotograma
2.º
fotograma
enésimo
fotograma
enésimo
fotograma
Empieza el
temporizador
Termina el
temporizador
Fotografía temporizada (2/7)
Es
10
Con guración del temporizador
Utilice el botón de fl echas para ajustar el
temporizador. Pulse hacia la izquierda o
hacia la derecha para seleccionar y ha-
cia arriba o hacia abajo para cambiar. La
selección actual queda indicada por el
cursor de selección ().
Realice la
confi guración
Finalización de
la confi guración
Fotografía temporizada (3/7)
Retardo (tiempo hasta que empieza el disparo)
Pulse SET (Ajustar) () en cualquier momento para
nalizar la operación y mostrar los nuevos ajustes
del elemento seleccionado. Para ver otros ajustes,
pulse el botón de fl echas hacia la izquierda o hacia
la derecha. La selección actual queda indicada por el
cursor de selección (). Pulse el botón SET (Ajustar)
para modifi car la confi guración actual tal como se
describió anteriormente.
Hora
SegundoMinutoHora
Es
11
Hora Minuto Segundo
Minuto Segundo
Fotografía temporizada (4/7)
Tiempo de exposición Intervalo
Número de
disparos
Altavoz
Es
12
Fotografía temporizada (5/7)
Con guración del temporizador
Para garantizar un funcionamiento correcto, seleccio-
ne un intervalo que sea al menos un segundo superior
al tiempo de exposición. Cuando utilice el autofoco,
ajuste el retardo en dos segundos o más y seleccione
un intervalo que sea al menos dos segundos mayor
que el tiempo de exposición para asegurarse de que
la cámara tiene tiempo para enfocar. Cuando utilice
la reducción de ruido para exposiciones prolongadas
(disponible con algunas cámaras digitales), el inter-
valo debería ser de al menos el doble del tiempo de
exposición.
Los intervalos de 00:00:00 pasarán automática-
mente a 00:00:01 cuando se pulse el botón SET (Ajus-
tar) () para activar la confi guración.
Para ajustar el número de tomas en
(ilimi-
tada), seleccione 1 y pulse el botón de fl echas ()
hacia abajo o seleccione 399 y pulse el botón de fl e-
chas hacia arriba.
2.3 Después de realizar todos los ajustes, pulse el
botón SET (Ajustar) () para activar la nueva
confi guración. Sonará un pitido (si el altavoz
está encendido) y desaparecerá el indicador
SET (Ajustar)”.
El nuevo ajuste permanecerá activo hasta que
se modifi que o se retiren o agoten las baterías.
3. Ponga en marcha el temporizador
Pulse el botón TIMER START/STOP (Encendido/Apa-
gado del temporizador) (). El temporizador se
pondrá en marcha y parpadeará TIMER ACTIVE
(Temporizador activo)” () en el panel de control.
El panel de control mostrará entre toma y toma
el tiempo restante hasta que se haga la siguiente
fotografía. Si el altavoz está encendido, sonará un
pitido tres veces a intervalos de un segundo antes
de que se abra el obturador.
Mientras el obturador esté abierto, el panel
de control mostrará el tiempo restante hasta que
se cierre y el indicador de obturador abierto y el
indicador “RELEASE (Obturador)” () parpadearán
a intervalos de un segundo. El número de tomas
restantes se actualizará cada vez que se tome una
fotografía.
Es
13
Pantalla del panel de control (temporizador activo)
Fotografía temporizada (6/7)
Parpadea mientras el
temporizador está activo
Entre tomas: tiempo restante hasta la siguien-
te toma
Mientras el obturador está abierto: tiempo restan-
te hasta que el obturador se cierre
Número de disparos restantes
Parpadea mientras el obturador está abierto
El altavoz y el indicador de obturador abierto
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de cuando suena un pitido () y parpadea el indicador obturador
abierto (
) con un retardo de 5 seg., un tiempo de exposición de 4 seg. y un intervalo de 9 seg.
Obturador cerradoObturador cerrado
Obturador abiertoObturador abierto
(seg.)
Empieza el temporizador
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Finalice disparo
El disparo fi nalizará automáticamente cuando se
haya tomado el número de fotografías selecciona-
do. Para fi nalizar el disparo antes de que se tomen
todas las fotografías, pulse el botón TIMER START/
STOP (Encendido/Apagado del temporizador) ().
Es
14
Selección de la velocidad de obturación desde la cámara
Para tomar fotografías a la velocidad de obturación seleccionada en la cámara, realice los ajustes siguientes:
Cámara
Modo de exposición M (manual) o S (automático con prioridad a la velocidad)
Velocidad de obturación Cualquiera
Temporizador de intervalos Apagado
Modo de enfoque AFC (autofoco con servo continuo)
*
o M (manual)
Modo de disparo S (fotograma a fotograma)
MC-36
Tiempo de exposición 0 seg.
Intervalo Superior a la velocidad de obturación de la cámara
* Seleccione “prioridad al disparo”, si estuviera disponible.
† Cuando utilice el autofoco, seleccione un intervalo que sea al menos dos segundos superior a la velocidad de
obturación de la cámara para permitir que tenga tiempo para enfocar. Cuando utilice la reducción de ruido
para exposiciones prolongadas (disponible con algunas cámaras digitales), seleccione un intervalo que sea
de al menos el doble del tiempo de la velocidad de obturación de la cámara.
Uso del temporizador
Antes de utilizar el temporizador durante periodos
prolongados, compruebe que las baterías tienen
carga sufi ciente. Sustituya las baterías cuando el in-
dicador de batería baja ( ) del panel de control
parpadee ().
Fotografía temporizada (7/7)
Es
15
Disparo manual
El disparador del MC-36 () funciona práctica-
mente del mismo modo que el de la cámara.
1. Ajuste la con guración de la cámara
Conecte el MC-36 (pág. 7) y encienda la cá-
mara. Elija el modo de exposición, velocidad
de obturación, modo de enfoque y modo de
disparo.
2. Tome las fotografías
2.1 Pulse el disparador del MC-36 () hasta la mi-
tad para comprobar la exposición y el foco y
púlselo por completo para tomar la fotografía.
Mientras el obturador esté abierto, se oirá un pi-
tido a intervalos de un segundo, parpadeará el
indicador “RELEASE (Obturador)“ () y el panel
de control mostrará el tiempo que queda para
que se cierre el obturador.
Para mantener el disparador completa-
mente pulsado para fotografías con tiempo de
exposición prolongado, desplace el botón a la
posición HOLD (Mantener). Deslícelo en sentido
contrario para desbloquearlo.
2.2 Suelte el botón para fi nalizar el disparo.
El disparador del MC-36 se puede utilizar sin bate-
rías. El panel de control estará apagado y no sonará
ningún pitido.
El disparador se puede utilizar para activar manual-
mente el disparador mientras el temporizador está
activo. La cuenta atrás del temporizador (incluyen-
do la pantalla del panel de control, el indicador de
obturador abierto y la señal acústica) continuará
mientras se dispare manualmente. Si el disparo
manual se superpone al automático, el obturador
seguirá abierto hasta que se cumplan ambos perio-
dos de exposición.
Es
16
Precauciones de uso
Antes de utilizar el MC-36, compruebe el nivel de
batería de la cámara y el número de exposiciones
restantes (consulte el manual de la cámara para
conocer los detalles). El temporizador seguirá fun-
cionando aunque no se pueda grabar ninguna
imagen ya sea porque no quede batería, no quede
película o memoria, o no haya espacio en la me-
moria intermedia (sólo en las cámaras digitales). Se
recomienda utilizar un adaptador de CA (disponi-
ble por separado) en las sesiones muy largas.
Algunas cámaras tienen una opción de ac-
tivación del autofoco que determina si la cámara
enfocará cuando se pulse el disparador hasta la
mitad (consulte el manual de la cámara para co-
nocer los detalles). Encienda la activación del au-
tofoco del disparador cuando utilice el MC-36.
Tenga en cuenta que el temporizar es me-
nos preciso que la mayoría de relojes.
Cuidado del MC-36
Evite los golpes:
el producto podría no funcionar adecua-
damente si se somete a golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo en un lugar seco: este producto no es resis-
tente al agua y podría estropearse si se sumerge en
el agua o se expone a altos niveles de humedad. El
óxido en el mecanismo interno puede producir da-
ños irreparables.
Evitar los cambios bruscos de temperatura:
los cambios
bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo,
cuando se entra o se sale de un edifi cio con calefacción
en un día frío, pueden provocar condensación dentro
del aparato. Para evitar la condensación, se debe colo-
car el equipo en una caja o en una bolsa de plástico an-
tes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Manténgase lejos de campos magnéticos potentes: las car-
gas estáticas fuertes y los campos electromagnéticos
que producen los equipos, como los transmisores de
radio, podrían interferir con el dispositivo.
Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente:
en casos muy raros, en el panel de control pueden
aparecer caracteres extraños y el dispositivo puede
dejar de funcionar. En la mayoría de los casos, este fe-
nómeno se debe a una carga estática externa de gran
intensidad. Apague la cámara, desconecte el MC-36,
retire las baterías y, a continuación, vuelva a colocar-
las cuando se haya apagado el panel de control. Se
debe tener cuidado cuando se manipulan las bate-
rías, pues podrían estar calientes por el uso. Si el error
de funcionamiento continuara, póngase en contacto
con su vendedor o el representante de Nikon.
El panel de control: las pantallas LCD tienden a oscure-
cerse a altas temperaturas y a mostrar unos tiempos
de respuesta más lentos a bajas temperaturas. Esto
no supone un fallo en el funcionamiento.
Es
17
Cámaras compatibles
*
Cámaras digitales Nikon D3, serie D2, serie D1, D700, D300, D200 y D100 (requiere la unidad de alimentación B-D100); Nikon F6, F5, F100,
F90X, F90
Retardo del temporizador 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo
Tiempo de exposición 0 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo
Intervalo 1 seg. a 99 hrs. 59 min. 59 seg. en incrementos de un segundo
Número de disparos 1 a 399,
(ilimitado)
Fuente de alimentación Dos baterías alcalinas AAA 1,5 V LR03
Duración de la batería Aproximadamente dos meses de disparo continuo con un retardo de 5 minutos, un tiempo de exposición de 4 minutos y 56 segundos
y un intervalo de 5 minutos. El uso de la luz de ayuda reducirá la duración de la batería.
Temperatura de funcionamiento –20 – +50 °C
Dimensiones Aproximadamente 155 × 40 × 18 mm, excluyendo las partes sobresalientes
Peso Aproximadamente 105 g, excluyendo el núcleo de ferrita
Longitud del cable Aproximadamente 850 mm
Accesorios del terminal remoto com-
patibles
Cable de extensión MC-21 (no se garantiza el funcionamiento si se utilizan dos o más cables de extensión MC-21), cable adaptador de
GPS MC-35 (se conecta al terminal de 10 contactos del MC-35)
*
Se puede utilizar un cable adaptador MC-26 para conectar el MC-36 a cualquier cámara o accesorio con un terminal remoto, incluidos los motores (excepto el motor MD-12).
Características
Sv
1
MC-36  ärrutlösare
Användarhandbok
Innehåkksförteckning
Säkerhetsföreskrifter ..................................................3
Inledning ....................................................................5
Delarna i MC-36 ..........................................................5
Hus ........................................................................5
Kontrollpanel .........................................................6
Sätta i batterier ......................................................6
Byta batterier .........................................................6
När MC-36 inte används ..........................................6
Knappen för belysning/lås ......................................7
Ansluta MC-36 ............................................................7
Så här använder du MC-36 ...........................................8
Tidsinställd fotografering ............................................8
Manuell avtryckare ................................................... 15
Försiktighetsåtgärder ................................................16
Skötsel av MC-36 ....................................................... 16
Speci kationer ..........................................................17
Sv
2
Sv
3
Säkerhetsföreskrifter (1/2)
Läs säkerhetsföreskrifterna nedan innan du
använder utrustningen så att du kan förhindra
personskador och skador på kameran. Förvara
anvisningarna på sådant sätt att alla som an-
vänder kameran har tillgång till dem.
Information om vad som kan hända om
du inte uppmärksammar försiktighetsåtgär-
derna fi nns vid den här symbolen:
Den här symbolen anger varningar - informa-
tion som du bör läsa innan du använder kame-
ran, så att du kan förhindra att skador uppstår.
Försök inte montera isär eller ändra enheten
Om du försöker montera isär eller ändra enheten
kan du få en elektrisk stöt, eller så kanske pro-
dukten inte fungerar som den ska. Om enheten
skulle råka öppnas om du tappar den tar du ur
batterierna och tar med den till en servicerepre-
sentant för Nikon och får den undersökt.
Håll enheten torr
Rör inte vid enheten med våta händer och utsätt
den inte för vatten eller regn. Om du gör det kan
enheten börja brinna, eller så kan du få en stöt.
Använd inte enheten i närheten av antändlig gas
Om du gör det kan enheten explodera eller börja
brinna.
Håll enheten utom räckhåll för barn
Enheten innehåller små delar som kan orsaka
kvävning. Kontakta en läkare omedelbart om ett
barn sväljer någon del av enheten.
Stäng av enheten genast om den inte fungerar som
den ska
Ta bort batteriet omedelbart om enheten börjar
ryka eller lukta konstigt. Ta därefter med den till
en servicerepresentant för Nikon och få den un-
dersökt. Var försiktig så att du inte bränner dig.
Fortsatt användning kan resultera i skador.
Utsätt inte enheten för höga temperaturer
Lämna inte enheten i bilen i stark sol eller på an-
dra ställen där temperaturen kan bli mycket hög.
Om du gör det kan enheten fatta eld, eller så kan
höljet eller de inre delarna skadas.
Sv
4
Var försiktig när du hanterar batterierna
Batterierna kan läcka eller explodera om de han-
teras på fel sätt. Tänk på följande när du hanterar
batterierna till den här enheten:
Använd bara batterier som nämns i den här
handboken. Blanda inte gamla och nya batte-
rier eller batterier av olika sorter.
Läs och följ alla varningar och instruktioner från
tillverkaren.
Du får inte kortsluta eller öppna batterierna.
Utsätt inte batterierna för eld eller höga tempe-
raturer.
• Sätt inte i batterierna upp och ned eller på fel
håll.
Batterier tenderar att läcka när de är helt urlad-
dade. För att undvika skador på produkten bör
du ta ur batterierna när produkten inte ska an-
vändas under en längre period, eller när batte-
rierna är urladdade.
Säkerhetsföreskrifter (2/2)
Om vätska från batterierna kommer i kontakt
med hud eller kläder sköljer du omedelbart med
rent vatten.
Meddelande till kunder i Europa
Den här symbolen anger att pro-
dukten måste lämnas till separat
insamling.
Följande gäller endast användare i
europeiska länder:
Den här produkten ska lämnas
till separat insamling vid en särskild insamlings-
plats. Släng inte produkten tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet.
Mer information får du från återförsäljaren eller
av de lokala myndigheter som ansvarar för av-
fallshanteringen där du bor.
Sv
5
Tack för att du har köpt en MC-36  ärrutlösare. MC-36 har en intervalltimer som kan användas i
många olika situationer, bland annat vid astronomisk fotografering. På sidan 17 fi nns en lista över
kompatibla kameror.
Inledning Delarna i MC-36 (1/3)
Se bilderna på omslagets insida.
Hus
Hus
10-stiftskontakt ............................................................7
Sladd
Avtryckarlampa ................................................ 12–13
Kontrollpanel ......................................6, 7, 8–13, 15
START/STOPP-knapp för timer ................ 12–13
SET-knapp ........................................................8, 10, 12
Knapp för belysning/lås ..........................................7
Pilknapp ................................................................ 10–11
Avtryckare ....................................................................15
Lucka till batterifack ..................................................6
Fäste för kamerarem (Säljs separat. Använd
rem till mobiltelefon eller liknande.)
Sv
6
Kontrollpanel
Kontrollpanel
*
*
Markör ................................................................... 10–11
Timerdisplay ............................................... 10–13, 15
Låsindikator ....................................................................7
Indikator för låg batterinivå ..................................6
Indikatorn TIMER ACTIVE ............................... 12–13
Indikator för högtalare .....................................9, 11
Indikatorn SET ............................................... 8, 10–12
Indikatorn RELEASE ................................. 12–13, 15
Antal bilder ............................................................9–13
* Bilden på omslagets insida visar kontrollpa-
nelen med alla komponenter tända. På övri-
ga bilder i handboken visas de komponenter
som förklaras i medföljande text i svart. De
indikatorer som inte nämns i texten visas i
grått.
Delarna i MC-36 (2/3)
Sätta i batterier
Sätta i batterier
Öppna luckan till batterifacket () på baksidan
av MC-36 och sätt i två AAA 1,5 V LR03 alkaliska
batterier (säljs separat) enligt bilden.
Indikatorn för låg batterinivå ( )
Indikatorn för låg batterinivå () blinkar när bat-
terinivån är låg. Ha reservbatterier redo.
Byta batterier
Byta batterier
När du byter ut batterier:
1 Kontrollera att indikatorerna TIMER ACTIVE ()
och RELEASE () inte visas (se höger sida).
2 Stäng av kameran och koppla bort MC-36.
3 Ta bort batterierna.
4 Vänta tills kontrollpanelen slocknar och sätt
sedan i nya batterier.
När MC-36 inte används
När MC-36 inte används
För att spara på batterierna när MC-36 inte an-
vänds avslutar du din fotografering och kon-
trollerar att indikatorerna TIMER ACTIVE (), SET
() och RELEASE () inte visas (se höger sida).
Batterierna laddas ur snabbare när dessa indi-
katorer blinkar.
Sv
7
Knappen för belysning/lås
Knappen för belysning/lås
Tryck kort på knappen för belysning/lås ()
om du vill aktivera kontrollpanelens bak-
grundsbelysning. Bakgrundsbelysningen är
tänd i cirka sex sekunder. Om du trycker på pil-
knappen () när belysningen är tänd förlängs
timern i ytterligare sex sekunder.
Om du vill låsa alla kontroller utom av-
tryckaren () och knappen för belysning/lås
trycker du på belysningens låsknapp tills låsi-
konen (
) visas på kontrollpanelen. Om du
vill låsa upp enheten igen trycker du på knap-
pen för belysning/lås tills låsikonen försvinner.
Delarna i MC-36 (3/3) Ansluta MC-36
1 Stäng av kameran.
2 Kontrollera att indikatorerna TIMER ACTIVE ()
och RELEASE () inte visas.
3 Ta bort skyddet från den 10-poliga ingången
på kameran. Sätt i den 10-poliga kontakten
så som bilden visar med märket på 10-stifts-
kontakten () mot märket på kamerahuset
och dra sedan åt låsmuttern.
Koppla från MC-36
Kontrollera att indikatorerna TIMER ACTIVE ()
och RELEASE () inte visas. Stäng av kameran och
koppla från MC-36. Sätt tillbaka terminalskyddet
på den 10-poliga ingången.
Indikatorerna TIMER ACTIVE, SET och RELEASE
Om den här
indikatorn
blinkar
Betyder det: stäng av den på följande
sätt
TIMER ACTIVE
Timern är aktiv (sida 13); tryck på
START/STOPP-knappen för timern
().
SET
Inställningarna kan ändras (sida 8).
Tryck på SET-knappen ().
RELEASE
(
TIMER ACTIVE
blinkar inte)
Den manuella avtryckarknappen
är aktiv (sida 15). Släpp upp av-
tryckaren ( Frigör avtryckaren
om knappen är i positionen HOLD).
Sv
8
Så här använder du MC-36
MC-36 kan användas som:
En automatisk timer (s. 8–14). Välj fördröjning
(hur lång tid det ska ta innan fotograferingen
börjar), exponeringstid, intervall samt antal
bilder om du vill fotografera med förinställda
intervall. Du kan även ställa in slutartid med
kameran (s. 14).
Manuell avtryckare (s. 15). Du kan ta bilder ma-
nuellt med avtryckarknappen på MC-36 även
när timern är på.
Tidsinställd fotografering (1/7)
1. Justera kamerainställningar
1.1 Anslut MC-36 (s. 7) och slå på kameran.
1.2 Justera kamerainställningarna enligt tabel-
len (mer information fi nns i bruksanvisning-
en till kameran):
Exponeringsläge M (manuellt)
Slutarhastighet Lampa
Intervalltimer Av
Fokusläge AFC (kontinuerligt servoauto-
fokus)
*
eller M (manuellt)
Kontinuerligt S (enbildstagning)
* Välj ”Avtrycksprioritet om det är möjligt.
2. Ställa in timern
2.1 Tryck knappen SET (). SET blinkar på
kontrollpanelen.
MC-36 kan anslutas till kameran när timern har
ställts in.
Sv
9
2.2 Justera följande inställningar:
Alternativ Beskrivning Inställningar som stöds
DELAY (Fördröjning) Fördröjning innan avtryckaren släpps upp
0 sek till 99 tim 59 min 59 sek (i steg om en sekund)
LONG Exponeringstid
INTVL Intervall 1 sek till 99 tim 59 min 59 sek (i steg om en sekund)
N Antal bilder 1 till 399,
(obegränsat)
Högtalare av/på (på), (av)
Inställningar för fördröjning, exponering och intervall
Slutaren stängsSlutaren stängs
Slutaren öppnasSlutaren öppnas
Fördröjning ExponeringstidExponeringstid
Intervall
Antal bilder (N)Antal bilder (N)
Bild 1Bild 1 Bild 2Bild 2 Bild XBild X
T
imern startar Timern slutar
Tidsinställd fotografering (2/7)
Sv
10
Ställa in timern
Ställ in timern med hjälp av pilknap-
pen. Tryck höger eller vänster om du
vill markera och uppåt eller nedåt om
du vill ändra. Markören visar vilken in-
ställning som har valts ().
Justera
inställningar
Inställningarna
färdiga
Tidsinställd fotografering (3/7)
Fördröjning (hur lång tid det ska ta innan fotograferingen börjar)
Tryck på SET () när du vill slutföra och visa de
nya inställningarna för det markerade objektet.
Om du vill visa andra inställningar trycker du pil-
knappen åt vänster eller höger. Markören visar
vilken inställning som har valts (). Tryck på SET
om du vill redigera den aktuella inställningen en-
ligt anvisningarna ovan.
Timmar
SekunderMinuterTimmar
Sv
11
Timmar Minuter Sekunder
Minuter Sekunder
Tidsinställd fotografering (4/7)
Exponeringstid Intervall Antal bilder Högtalare
Sv
12
Tidsinställd fotografering (5/7)
Ställa in timern
Du bör välja ett intervall som är minst en sekund
längre än exponeringstiden. Om du använder au-
tofokus ställer du in fördröjningen på två sekun-
der eller mer och väljer ett intervall som är minst
två sekunder längre än exponeringstiden så att
kameran får tid för fokusering. När du använder
brusreducering vid lång exponeringstid (fi nns
i vissa digitalkameror) ska intervallet vara minst
dubbelt så långt som exponeringstiden.
Intervall på 00:00:00 ändras automatiskt till
00:00:01 när du trycker på knappen SET () så att
inställningarna träder i kraft.
Om du vill ställa in antalet bilder på (obe-
gränsat) väljer du 1 och trycker pilknappen ()
nedåt eller väljer 399 och trycker pilknappen uppåt.
2.3 När du är klar med inställningarna trycker
du på SET () så träder de nya inställning-
arna i kraft. En ljudsignal avges (om högta-
laren är på) och indikatorn SET slocknar.
De nya inställningarna används tills de änd-
ras eller tills batterierna tas bort eller tar slut.
3. Starta timern
Tryck på START/STOPP-knappen för timern
(). Timern startar, och TIMER ACTIVE () blin-
kar på kontrollpanelen. Mellan tagningarna
visas den tid som återstår tills nästa bild tas på
kontrollpanelen. Om högtalaren är på hörs en
ljudsignal tre gånger med ett intervall på en
sekund innan slutaren öppnas.
När slutaren är öppen visas den tid som
återstår tills den stängs på kontrollpanelen,
och avtryckarlampan samt indikatorn RELEASE
() blinkar i intervall om en sekund. Antalet
bilder som återstår uppdateras varje gång en
bild tas.
Sv
13
Kontrollpanelen (aktiv timer)
Tidsinställd fotografering (6/7)
Blinkar när timern är aktiv
Mellan tagningar: Tid som återstår
fram till nästa tagning.
När slutaren är öppen: Tid som åter-
står tills slutaren stängs
Antal återstående bilder
Blinkar när slutaren är öppen
Högtalar- och avtryckarlampan
Följande bild visas när en ljudsignal avges () och avtryckarlampan blinkar (
) med en fördröjning på
5 sek, en exponeringstid på 4 sek samt ett intervall på 9 sek.
Stängd slutareStängd slutare
Öppen slutareÖppen slutare
(sek)
Timern startar
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Avsluta fotografering
Fotograferingen avslutas automatiskt när det
valda antalet bilder har tagits. Tryck på START/
STOPP-knappen för timern () om du vill avslu-
ta fotograferingen innan alla bilder har tagits.
Sv
14
Använda kameran för att välja slutarhastighet
Välj följande inställningar om du vill ta bilder med den slutartid som har valts:
Kamera
Exponeringsläge M (manuellt) eller S (slutarstyrd bländarautomatik)
Slutarhastighet Alla
Intervalltimer Av
Fokusläge AFC (kontinuerligt servoautofokus)
*
eller M (manuellt)
Tagningsläge S (enbildstagning)
MC-36
Exponeringstid 0 sek
Intervall Längre än kamerans slutartid
* Välj ”Utlösningsprioritet om det är möjligt.
Om du använder autofokus måste du välja ett intervall som är minst två sekunder längre än kamerans
slutartid så att kameran hinner ställa in skärpan. Välj ett intervall som är minst dubbelt så långt som ka-
merans slutartid när du använder brusreducering för lång exponeringstid (fi nns i vissa digitalkameror).
Använda timern
Innan du använder timern under längre perioder
bör du kontrollera att batterierna är tillräckligt lad-
dade. Byt batterierna när indikatorn för låg batte-
rinivå ( ) blinkar på kontrollpanelen ().
Tidsinställd fotografering (7/7)
Sv
15
Manuell avtryckare
Avtryckarknappen på MC-36 () fungerar i
stort sett som avtryckarknappen på kameran.
1. Justera kamerainställningar
Anslut MC-36 (s. 7) och slå på kameran. Välj
exponeringsläge, slutartid, fokusläge och
tagningsläge.
2. Ta bilder
2.1 Tryck ned avtryckaren () på MC-36 halv-
vägs och kontrollera fokus och exponering.
Tryck sedan ned avtryckaren hela vägen
när du vill ta en bild. När slutaren är öppen
avges en ljudsignal med ett intervall på en
sekund, indikatorn RELEASE () blinkar och
den tid som återstår tills slutaren stängs vi-
sas på kontrollpanelen.
Om du vill att avtryckaren ska fortsätta
vara nedtryckt för blixtfotografering skjuter
du knappen till positionen HOLD. Skjut till-
baka knappen i motsatt riktning om du vill
släppa upp låset.
2.2 Släpp knappen när du inte vill ta fl er bilder.
Avtryckarknappen på MC-36 kan användas när
inga batterier sitter i. Kontrollpanelen är då av-
stängd, och ingen ljudsignal hörs.
Avtryckarknappen kan användas för att släppa
slutaren manuellt när timern är aktiv. Timerns
nedräkning (inklusive kontrollpanelsvisning,
avtryckarlampa och ljudsignal) fortsätter under
manuell användning. Om en manuell utlösning
överlappar en automatisk utlösning förblir slu-
taren öppen tills båda exponeringstiderna har
förfl utit.
Sv
16
Försiktighetsåtgärder
Kontrollera kamerans batterinivå och antal
återstående exponeringar innan du använ-
der MC-36 (mer information fi nns i kamerans
bruksanvisning). Timer fortsätter fungera även
om inga bilder kan tas på grund av låg bat-
terinivå, brist på fi lm eller minne, eller brist på
utrymme i minnesbuff erten (endast digitalka-
meror). Vi rekommenderar att du använder en
nätadapter (säljs separat) om du ska fotogra-
fera under en längre tid.
Vissa kameror har ett alternativ för AF-ak-
tivering som anger om kameran ska fokusera
när avtryckaren är nedtryckt till hälften (läs mer
om detta i bruksanvisningen till kameran). Ak-
tivera avtryckarknappens AF-aktivering när du
använder MC-36.
Observera att timern är mindre exakt än
de fl esta armbandsur eller väggklockor.
Skötsel av MC-36
Tappa inte kameran: Kameran kan sluta att fungera
om den utsätts för kraftiga stötar eller vibrationer.
Håll enheten torr: Produkten är inte vattentät, så
den kan gå sönder om du doppar den i vatten el-
ler utsätter den för stora mängder fukt. Om de
inre mekanismerna rostar kan produkten få ska-
dor som inte går att reparera.
Undvik plötsliga temperaturförändringar: Plötsliga
temperaturförändringar, till exempel när du kom-
mer till eller lämnar en uppvärmd byggnad en
kylig dag, kan medföra att kondens uppstår i ka-
meran. Förhindra det genom att placera kameran
i en väska eller plastpåse innan den utsätts för
plötsliga temperaturförändringar.
Håll enheten borta från starka magnetfält: Starka sta-
tiska laddningar eller de elektromagnetiska fält
som avges från utrustning som radiosändare kan
störa enheten.
En kommentar om elektroniskt styrda enheter: I mycket
sällsynta fall kan ovanliga tecken visas på kontroll-
panelen, och enheten kan sluta fungera. I de fl esta
fall beror detta fenomen på en stark extern statisk
laddning. Stäng av kameran, koppla bort MC-36,
ta ur batterierna och sätt sedan tillbaka dem när
kontrollpanelen har stängts av. Var försiktig när
du tar ut batterierna eftersom de kan vara varma.
Om produkten ändå inte fungerar kontaktar du
din återförsäljare eller Nikon-representant.
Kontrollpanelen: LCD-skärmar mörknar ofta vid
höga temperaturer och fungerar långsammare
vid låga temperaturer. Detta betyder inte att nå-
got är fel.
Sv
17
Kameror som stöds
*
Nikon D3, D2-serien, D1-serien, D700, D300, D200 och D100 (kräver MB-D100-batteripack) digitalkameror: Nikon F6, F5, F100,
F90X, F90
Timerfördröjning 0 sek till 99 tim 59 min 59 sek i steg om en sekund
Exponeringstid 0 sek till 99 tim 59 min 59 sek i steg om en sekund
Intervall 1 sek till 99 tim 59 min 59 sek i steg om en sekund
Antal bilder 1 till 399,
(obegränsat)
Strömkälla Två AAA 1,5 V LR03 alkaliska batterier
Batteritid Ca två månaders kontonuerlig fotografering med en fördröjning på 5 min., Exponeringstid på 4 min. 56 sek. och ett intervall på
5 min. Om belysning används förkortar det batteriets livslängd.
Drifttemperatur –20 – +50 °C
Mått Cirka 155 × 40 × 18 mm utan utskjutande delar
Vikt Cirka 105 g utan ferritkärna
Sladdlängd Cirka 850 mm
Kompatibla tillbehör för  ärrter-
minal
MC-21 förlängningssladd (vi garanterar inte att produkten fungerar om två eller fl er MC-21 förlängningssladdar används),
MC-35 GPS-adaptersladd (kopplas till 10-stiftsterminalen på MC-35)
* Du kan använda adaptersladden MC-26 för att ansluta MC-36 till valfri kamera eller valfritt tillbehör med en  ärrterminal, inklusive motordrivna kameror (med
undantag för MD-12).
Speci kationer
Ru
1
Тросик дистанционного
управления MC-36
Руководство по эксплуатации
Содержание
Меры предосторожности ..........................................3
Введение ................................................................... 5
Перечень частей MC-36 .............................................5
Корпус ................................................................... 5
Контрольный дисплей ..........................................6
Установка батарей ................................................6
Замена батарей ....................................................6
Когда MC-36 не используется ................................6
Кнопка подсветки/блокировки ............................7
Подсоединение MC-36 ...............................................7
Порядок работы с MC-36 ............................................8
Съемка с таймером автоспуска .................................8
Ручной спуск затвора .............................................. 15
Меры предосторожности при использовании ........ 16
Уход за MC-36 ...........................................................16
Технические характеристики ................................... 17
Ru
2
Ru
3
Меры предосторожности (1/2)
Во избежание поломки Вашей техники
Nikon или причинения ущерба Вам лично и
окружающим, изучите следующие правила
предосторожности перед использованием
этой техники. Держите эти правила в
месте, доступном для всех тех, кто будет
пользоваться этой техникой.
Последствия, которые могут возникнуть
в результате нарушения указанных правил
предосторожности, обозначены следующими
знаками:
Этот знак обозначает предупреждение,
которое необходимо прочесть перед
использованием Вашей техники Nikon во
избежание возможного выхода ее из строя
или причинения вреда Вашему здоровью.
Не разбирайте и не модифицируйте изделие
Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к поражению электрическим
током или неправильной работе изделия. Если
изделие разбилось в результате падения или
при других обстоятельствах, извлеките батареи
и предоставьте его для проверки в сервисную
службу компании Nikon.
Держите изделие сухим
Не берите изделие мокрыми руками, не
погружайте его в воду и иным образом не
подвергайте его воздействию влаги (например,
дождя). Несоблюдение этого требования
может привести к пожару или поражению
электрическим током.
Не пользуйтесь фотокамерой при наличии
легковоспламеняющихся газов
Несоблюдение этой меры предосторожности
может привести к взрыву или пожару.
Берегите от детей
Данное изделие содержит мелкие детали,
которые могут вызвать удушье при попадании в
горло. Немедленно обратитесь к врачу в случае,
если ребенок проглотит какую-либо часть
изделия.
Немедленно выключайте изделие при
неправильном его функционировании
При появлении дыма или необычного запаха,
исходящего от изделия, немедленно извлеките
батарею, соблюдая меры предосторожности,
чтобы не обжечься, и отнесите в сервисный центр
компании Nikon для проверки и диагностики.
Продолжение работы может привести к
получению травмы.
Ru
4
Не подвергайте изделие действию высоких
температур
Не оставляйте изделие в закрытом автомобиле
под солнцем или в других местах, где оно
может подвергнуться действию чрезмерно
высоких температур. Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести к пожару или
повреждению корпуса либо внутренних частей.
Соблюдайте осторожность при обращении с
батареями
Неправильное обращение с батареями
может привести к их протеканию или взрыву.
Соблюдайте следующие меры предосторожности
при обращении с батареями, используемыми в
данном устройстве:
Используйте батареи только того типа, который
указан в настоящем руководстве. Недопустимо
совместное использование старых и новых
батарей, а также батарей разных типов.
Меры предосторожности (2/2)
Ознакомьтесь со всеми предупреждениями
и инструкциями, предоставленными
производителем.
Не замыкайте контакты батареи и не разбирайте ее.
Не нагревайте батарею и не бросайте ее в огонь.
При установке батарей соблюдайте правильную
ориентацию.
Полностью разряженные аккумуляторные
батареи могут протекать. Во избежание
повреждения фотокамеры извлекайте
батареи из фотокамеры при ее длительном
неиспользовании или в случае полной разрядки
батарей.
В случае попадания жидкости из батареи
на кожу или одежду немедленно промойте
соответствующее место проточной водой.
Примечание для пользователей в Европе
Данный символ означает, что
изделие должно утилизироваться
отдельно.
Следующие замечания касаются
только пользователей в европейских
странах:
Данное изделие предназначено
для раздельной утилизации в соответствующих
пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие
вместе с бытовым мусором.
Подробные сведения можно получить
у продавца или в местной организации,
ответственной за вторичную переработку
отходов.
Ru
5
Благодарим вас за приобретение тросика дистанционного управления MC-36! Тросик MC-36
оборудован интервальным таймером, пригодным для выполнения широкого спектра задач,
включая астрономическую съемку. Перечень совместимых фотокамер см. на странице 17.
Введение Перечень частей MC-36 (1/3)
См. иллюстрации на первой стр. обложки.
Корпус
Корпус
10-контактный штекер .................................................7
Тросик
Индикатор спуска затвора ........................... 12–13
Контрольный дисплей ...................... 6, 7, 8–13, 15
Кнопка TIMER START/STOP .................................12–13
Кнопка SET .............................................................8, 10, 12
Кнопка подсветки/блокировки ............................7
Кнопка со стрелкой ........................................... 10–11
Спусковая кнопка затвора ....................................15
Крышка батарейного отсека ...................................6
Ушко для ремня (приобретается отдельно;
используйте ремень для мобильного
телефона или другой аналогичный ремень)
Ru
6
Контрольный дисплей
Контрольный дисплей
*
*
Курсор выделения .............................................. 10–11
Дисплей таймера ......................................... 10–13, 15
Индикатор блокировки ..............................................7
Индикатор разряда батарей ...................................6
Индикатор TIMER ACTIVE ................................... 12–13
Индикатор состояния динамика
(включен/выключен) ............................................9, 11
Индикатор SET ................................................... 8, 10–12
Индикатор RELEASE ..................................... 12–13, 15
Число снимков .........................................................9–13
* На первой странице обложки представлен
контрольный дисплей, на котором горят
все элементы. На других иллюстрациях в
этом руководстве элементы, о которых идет
речь в тексте, изображены черным цветом.
Индикаторы, не упоминающиеся в тексте,
показаны серым цветом.
Перечень частей MC-36 (2/3)
Установка батарей
Установка батарей
Сдвиньте крышку батарейного отсека () на
задней части MC-36 и вставьте две щелочные
батареи AAA типа LR03 на 1,5 В (приобретаются
отдельно), соблюдая указанную на рисунке
полярность.
Индикатор разряда батарей ( )
Индикатор разряда батарей () мигает, когда
заряд батарей подходит к концу. Приготовьте
запасной комплект батарей.
Замена батарей
Замена батарей
Порядок замены батарей следующий:
1 Убедитесь, что индикаторы TIMER ACTIVE () и
RELEASE () не отображаются (см. справа).
2 Выключите фотокамеру и отсоедините MC-36.
3 Извлеките батареи.
4 Подождите, пока контрольный дисплей
погаснет, и вставьте новые батареи.
Когда MC-36 не используется
Когда MC-36 не используется
Тросик MC-36 не оборудован выключателем
питания. Чтобы уменьшить расход энергии
батарей, когда MC-36 не используется,
завершите съемку и убедитесь, что
индикаторы TIMER ACTIVE (), SET () и RELEASE
() не отображаются (см. справа). Когда
эти индикаторы мигают, нагрузка на батареи
увеличивается.
Ru
7
Кнопка подсветки/блокировки
Кнопка подсветки/блокировки
Для включения подсветки контрольного
дисплея кратковременно нажмите кнопку
подсветки/блокировки (). Подсветка
будет оставаться включенной в течение
приблизительно шести секунд; нажатие кнопки
со стрелкой () при включенной подсветке
продлевает ее горение еще на шесть секунд.
Чтобы заблокировать все органы
управления, кроме спусковой кнопки затвора ()
и кнопки подсветки/блокировки, удерживайте
кнопку подсветки/блокировки нажатой до
тех пор, пока на контрольном дисплее не
появится символ блокировки ( ). Чтобы снять
блокировку, удерживайте
кнопку подсветки/блокировки
нажатой, пока символ
блокировки не исчезнет.
Перечень частей MC-36 (3/3) Подсоединение MC-36
1 Выключите фотокамеру.
2 Убедитесь, что не отображаются индикаторы
TIMER ACTIVE () и RELEASE ().
3 Снимите крышку с 10-контактного гнезда
фотокамеры. Совместив метки на 10-
контактном штекере () и на корпусе
фотокамеры, вставьте штекер в гнездо,
как показано на рисунке, а затем затяните
стопорную гайку.
Отсоединение MC-36
Убедившись, что индикаторы TIMER ACTIVE ()
и RELEASE () не отображаются, выключите
фотокамеру и отсоедините тросик MC-36.
Установите крышку на 10-контактное гнездо.
Индикаторы TIMER ACTIVE, SET и RELEASE
Мигает
индикатор
Что это означает; как выключить
TIMER ACTIVE
Включен таймер (стр. 13); нажмите
кнопку TIMER START/STOP ().
SET
Можно приступать к настройке
параметров (стр. 8); нажмите
кнопку SET ().
RELEASE
(индикатор
TIMER ACTIVE
не мигает)
Включен режим ручного спуска
затвора (стр. 15); отпустите
спусковую кнопку (; если
кнопка в положении HOLD,
разблокируйте ее).
Ru
8
Порядок работы с MC-36
MC-36 выполняет следующие функции:
Автоматический таймер (стр. 8–14). Выберите
задержку (перед началом съемки),
длительность выдержки, интервал и
число снимков для съемки с таймером
автоспуска. Если необходимо, выдержку
можно установить с помощью элементов
управления фотокамерой (стр. 14).
Ручной спуск затвора (стр. 15). Этот режим
позволяет делать снимки вручную с
помощью спусковой кнопки затвора на
MC-36. Ручная съемка возможна даже тогда,
когда таймер включен.
Съемка с таймером автоспуска (1/7)
1. Настройка параметров фотокамеры
1.1 Подсоедините MC-36 (стр. 7) и включите
фотокамеру.
1.2 Настройте параметры фотокамеры
следующим образом (подробности см. в
руководстве по эксплуатации фотокамеры):
Режим
экспозиции
M (ручной)
Выдержка Ручная
Таймер
автоспуска
Отключен
Режим
фокусировки
AFC (непрерывная автоматическая
сервофокусировка)
*
или M (ручной)
Следящий S (покадровая съемка)
*
Установите приоритет спуска, если это возможно.
2. Установка таймера
2.1 Нажмите кнопку SET (). На контрольном
дисплее загорится индикатор SET.
MC-36 можно подсоединять к фотокамере
после установки таймера.
Ru
9
2.2 Настройте следующие параметры:
Параметр Описание Допустимые значения
DELAY Задержка перед спуском затвора
От 0 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
LONG Длительность экспозиции
INTVL Интервал От 1 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
N Число снимков От 1 до 399 или
(не ограничено)
Индикатор состояния динамика (включен), (выключен)
Задержка, экспозиция и интервал
Закрытие шторокЗакрытие шторок
Открытие шторокОткрытие шторок
Задержка
Длительность
экспозиции
Длительность
экспозиции
Интервал
Число снимков (N)Число снимков (N)
1-ый кадр1-ый кадр 2-ой кадр2-ой кадр n-ый кадрn-ый кадр
Запуск таймера Остановка таймера
Съемка с таймером автоспуска (2/7)
Ru
10
Установка таймера
Для установки таймера используйте
кнопки со стрелками. Выбор нужного
разряда осуществляется нажатием
кнопки со стрелкой влево или вправо,
изменение значения разряда — нажатием
кнопки со стрелкой вверх или вниз. Разряд,
выбранный в настоящий момент, указывается
курсором выделения ().
Настройка
параметров
Установка
завершена
Съемка с таймером автоспуска (3/7)
Задержка (время до начала съемки)
Для завершения операции и отображения
нового значения выбранного элемента нажмите
кнопку SET () в любой момент. Для просмотра
других установок воспользуйтесь кнопками со
стрелками вправо или влево. Элемент, выбранный
в настоящий момент, указывается курсором
выделения (). Для изменения текущего
значения в соответствии с приведенными выше
инструкциями нажмите кнопку SET.
Часы
СекундыМинутыЧасы
Ru
11
Часы Минуты Секунды
Минуты Секунды
Съемка с таймером автоспуска (4/7)
Длительность экспозиции Интервал Число снимков Динамик
Ru
12
Съемка с таймером автоспуска (5/7)
Установка таймера
Для правильной работы выберите интервал так,
чтобы он превышал длительность выдержки по
крайней мере на одну секунду. При использовании
автофокусировки установите задержку не менее
двух секунд и выберите интервал, превышающий
длительность выдержки по крайней мере на две
секунды, чтобы у фотокамеры было достаточно
времени на фокусировку. Если включено
подавление шума при длительной экспозиции
(функция, поддерживаемая отдельными цифровыми
фотокамерами), то интервал должен превышать
время выдержки как минимум в два раза.
Если интервал равен 00:00:00, то при
нажатии кнопки SET () с целью сохранения
этого параметра его значение автоматически
поменяется на 00:00:01.
Чтобы установить неограниченное число
снимков (
), выберите 1 и нажмите кнопку со
стрелкой вниз () или выберите 399 и нажмите
кнопку со стрелкой вверх.
2.3 Настроив все параметры требуемым
образом, нажмите кнопку SET (), чтобы
новые установки возымели действие.
Раздастся звуковой сигнал (если динамик
включен), и индикатор SET погаснет.
Новые установки будут действовать до
их изменения или до извлечения либо
разряда батарей.
3. Запуск таймера
Нажмите кнопку TIMER START/STOP ().
Начинается отсчет времени, на контрольном
дисплее замигает индикатор TIMER ACTIVE ().
В промежутке между снимками на
контрольном дисплее отображается время,
оставшееся до съемки следующего кадра.
Если динамик включен, перед открытием
затвора будет звучать три коротких звуковых
сигнала с интервалом в одну секунду.
Когда шторки затвора открыты, на
контрольном дисплее отображается время,
оставшееся до закрытия шторок, а индикатор
спуска и индикатор RELEASE () мигают с
периодом в одну секунду. Число оставшихся
снимков изменяется при съемке каждого кадра.
Ru
13
Контрольный дисплей (в ходе работы таймера)
Съемка с таймером автоспуска (6/7)
Мигает, пока таймер работает
Между кадрами: время до съемки
следующего кадра
Пока шторки открыты: время до
закрытия шторок
Число оставшихся снимков
Мигает, пока шторки открыты
Динамик и индикатор спуска
На следующем рисунке показаны моменты, в которые будет выдаваться звуковой сигнал () и мигать
индикатор спуска (
) при задержке 5 с, длительности экспозиции 4 с и интервале 9 с.
Шторки закрытыШторки закрыты
Шторки открытыШторки открыты
(с)
Запуск таймера
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Завершение съемки
Съемка завершится автоматически, когда будет
сделано установленное число снимков. Чтобы
закончить съемку раньше, нажмите кнопку
TIMER START/STOP ().
Ru
14
Установка выдержки с помощью фотокамеры
Для съемки с выдержкой, установленной с помощью элементов управления камерой, настройте
следующие параметры.
Камера
Режим экспозиции M (ручной) или S (автоматический с приоритетом затвора)
Выдержка Любая
Таймер автоспуска Отключен
Режим фокусировки AFC (непрерывная автоматическая сервофокусировка)
*
или M (ручной)
Режим съемки S (покадровая съемка)
MC-36
Длительность
экспозиции
0 с
Интервал Больше, чем выдержка, настроенная на камере
* Установите приоритет срабатывания затвора, если это возможно.
При использовании автофокусировки выберите интервал, превышающий установленную выдержку
затвора по крайней мере на две секунды, чтобы у фотокамеры было достаточно времени на
фокусировку. При работе с функцией подавления шума при длительной экспозиции (поддерживается
отдельными цифровыми фотокамерами) интервал должен превышать установленное время выдержки
затвора как минимум в два раза.
Использование таймера
Прежде чем использовать таймер в течение
длительного времени, убедитесь, что заряд
батарей является достаточным. Если на
контрольном дисплее () мигает индикатор
разряда батарей ( ), замените их.
Съемка с таймером автоспуска (7/7)
Ru
15
Ручной спуск затвора
Спусковая кнопка затвора () MC-36
функционирует аналогично кнопке спуска
затвора фотокамеры.
1. Настройка параметров фотокамеры
Подсоедините тросик MC-36 (стр. 7)
и включите камеру. Выберите режим
экспозиции, выдержку, а также режимы
фокусировки и съемки.
2. Фотосъемка
2.1 Нажмите спусковую кнопку затвора ()
MC–36 наполовину, проверьте фокусировку
и экспозицию, а затем нажмите ее до конца,
чтобы сделать снимок. Если шторки затвора
открыты, раздаются звуковые сигналы с
интервалом в одну секунду, индикатор
RELEASE () мигает, а на панели управления
отображается время, оставшееся до
закрытия шторок.
Чтобы зафиксировать спусковую
кнопку затвора нажатой для съемки при
ручной выдержке, сдвиньте ее в положение
HOLD. Чтобы снять фиксацию, сдвиньте
кнопку в противоположном направлении.
2.2 Отпустите кнопку, чтобы завершить съемку.
Спусковая кнопка затвора MC-36 может
использоваться даже в том случае, если батареи
не установлены. При этом контрольный
дисплей останется отключенным, и звукового
сигнала не будет.
Спусковую кнопку затвора можно использовать
для съемки вручную при работающем таймере.
При ручном спуске затвора обратный отсчет
времени на таймере (включая отображение
на контрольном дисплее, индикатор спуска
и звуковой сигнал) продолжается. Если
момент ручного спуска затвора совпадет
с автоматическим спуском, то затвор будет
оставаться открытым до окончания обеих
выдержек.
Ru
16
Меры предосторожности при использовании
Проверяйте заряд батарей и число оставшихся
снимков, прежде чем использовать MC-36
(подробности см. в руководстве по эксплуатации
фотокамеры). Работа таймера продолжается даже
в том случае, если запись снимков невозможна из-
за низкого уровня заряда батареи, в фотокамере
не осталось пленки или недостаточно памяти
(только для цифровых фотокамер). При
длительной съемке рекомендуется использовать
блок питания (приобретается отдельно).
А некоторых фотокамерах имеется функция
активации автофокусировки, которая определяет,
будет ли фотокамера производить фокусировку
при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину
(подробности см. в руководстве по эксплуатации
фотокамеры). При использовании MC-36 следует
включить активацию автофокусировки по нажатию
спусковой кнопки затвора.
Помните, что таймер уступает в точности
большинству наручных и бытовых часов.
Уход за MC-36
Не роняйте фотокамеру: камера может выйти из строя,
если ее подвергать сильным ударам или тряске.
Держите изделие сухим
: данное изделие не относится к
разряду водонепроницаемых и после погружения в
воду или нахождения в условиях высокой влажности
может работать неправильно. Коррозия внутреннего
механизма может нанести изделию необратимый вред.
Избегайте резких колебаний температуры: резкие
колебания температуры, например, при выходе
в холодную погоду из теплого помещения, могут
вызвать появление конденсата влаги внутри
фотокамеры. Для защиты от появления конденсата
поместите фотокамеру в закрытый полиэтиленовый
пакет, прежде чем подвергать ее резким изменениям
температуры.
Берегите изделие от воздействия сильных
электромагнитных полей: сильные статические разряды
или электромагнитные поля, создаваемые различным
оборудованием, например, радиопередатчиками,
могут создавать помехи для работы устройства.
Замечание касательно устройств с электронным
управлением: бывают крайне редкие случаи, когда
на контрольном дисплее появляются необычные
символы и устройство перестает работать. В
большинстве случаев причиной этого являются
сильные внешние статические заряды. Выключите
фотокамеру, отсоедините MC-36, извлеките батареи,
а затем установите их обратно, дождавшись, когда
контрольный дисплей погаснет. При обращении
с батареями следует соблюдать осторожность,
так как они могут нагреваться в ходе работы.
Если неисправность не устранена, обратитесь в
авторизованный сервисный центр по обслуживанию
фототехники Nikon.
Контрольный дисплей: жидкокристаллические экраны
имеют тенденцию к потускнению при высоких
температурах и увеличению времени реакции при
низких температурах. Это не является признаком
неисправности.
Ru
17
Совместимые фотокамеры
*
Цифровые фотокамеры Nikon D3, фотокамеры серий D2 и D1, а также моделей D700, D300, D200 и D100 (требует наличия
батарейного блока MB-D100); пленочные фотокамеры Nikon F6, F5, F100, F90X и F90
Задержка таймера От 0 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
Длительность экспозиции От 0 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
Интервал От 1 с до 99 ч 59 мин 59 с (с шагом в одну секунду)
Число снимков От 1 до 399 или
(не ограничено)
Источник питания Две щелочные батареи AAA типа LR03 на напряжение 1,5 В
Ресурс работы от батарей Приблизительно два месяца непрерывной съемки с задержкой 5 мин, временем выдержки 4 мин 56 сек и интервалом 5 мин.
Использование подсветки снижает срок службы батареи.
Рабочая температура –20 – +50 °C
Размеры Приблизительно 155 × 40 × 18 мм (без выступающих частей)
Масса Приблизительно 105 г (без ферритового сердечника)
Длина тросика Приблизительно 850 мм
Совместимые принадлежности
для разъема дистанционного
управления
Удлинитель MC-21 (при соединении двух и более удлинителей MC-21 правильная работа не гарантируется), шнур-переходник
GPS MC-35 (подключается к 10-контактному гнезду MC-35)
* Для подключения MC-36 к любой фотокамере или другому устройству с разъемом дистанционного управления (включая моторные приводы, кроме
моторного привода MD-12), можно использовать шнур адаптера MC-26.
Технические характеристики
Nl
1
Externe MC-36-kabel
Instructiehandleiding
Inhoud
Voor uw veiligheid ......................................................3
Inleiding ..................................................................... 5
Onderdelen van de MC-36 ............................................5
Body ......................................................................5
LCD-venster ............................................................ 6
Batterijen plaatsen .................................................6
Batterijen vervangen ..............................................6
Wanneer de MC-36 niet in gebruik is .......................6
De knop Verlichting/vergrendeling .......................... 7
De MC-36 aansluiten ...................................................7
De MC-36 gebruiken ....................................................8
Getimede fotogra e ....................................................8
Handmatig ontspannen ............................................ 15
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik .......................... 16
Waarschuwingen voor de MC-36 ................................ 16
Speci caties .............................................................. 17
Nl
2
Nl
3
Voor uw veiligheid (1/2)
Lees om schade aan het Nikon product of letsel bij
uzelf te voorkomen de nu volgende veiligheids-
voorschriften goed door alvorens het product te
gebruiken. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften
op een plaats waar gebruikers van het product er
kennis van kunnen nemen.
De mogelijke gevolgen van het niet in acht
nemen van de in dit hoofdstuk vermelde veilig-
heidsvoorschriften worden door middel van het
volgende symbool weergegeven:
Dit symbool staat bij waarschuwingen die
moeten worden gelezen voordat het Nikon-
product wordt gebruikt, om mogelijk letsel te
voorkomen.
Niet uit elkaar halen of wijzigen
Als u zich hier niet aan houdt, kan dat resulteren in
een elektrische schok of een storing aan het product.
Als het product openbreekt als gevolg van een val of
iets anders, verwijdert u de batterijen en gaat u voor
onderhoud met het product naar een door Nikon
goedgekeurde servicedienst.
Droog houden
Raak het product niet aan met natte handen en laat
het niet in aanraking komen met water of regen. Als
u zich hier niet aan houdt, kan dat resulteren in brand
of een elektrische schok.
Niet gebruiken in de buurt van ontvlambaar gas
Als u zich hier niet aan houdt, kan dat resulteren in
een explosie of brand.
Buiten bereik van kinderen houden
Dit apparaat bevat kleine onderdelen waarin kinde-
ren kunnen stikken. Ga direct naar een arts als een
kind enig onderdeel van dit apparaat heeft ingeslikt.
Direct uitschakelen in geval van storing
Als dit apparaat rook of een ongewone geur afgeeft,
verwijdert u onmiddellijk de batterij en brengt u
het apparaat voor onderzoek naar een door Nikon
goedgekeurde servicedienst om te voorkomen dat
u brandwonden oploopt. Als u het product blijft ge-
bruiken, kan dit resulteren in verwondingen.
Niet blootstellen aan hoge temperaturen
Laat het apparaat niet achter in een gesloten voer-
tuig in de zon of op andere plaatsen die onderhevig
zijn aan extreem hoge temperaturen. Als u zich hier
niet aan houdt, kan dit resulteren in brand of schade
aan de behuizing of interne onderdelen.
Nl
4
Wees voorzichtig met de batterijen
Batterijen kunnen gaan lekken of ontploff en als u
hiermee niet goed omgaat. Houd rekening met het
volgende bij het omgaan met batterijen die u in dit
apparaat gebruikt:
Gebruik alleen batterijen die worden vermeld in
deze handleiding. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen of batterijen van verschillende typen
door elkaar.
Lees alle waarschuwingen en instructies van de fa-
brikant en houd u hieraan.
Voorkom kortsluiting en haal het product niet uit
elkaar.
Stel het product niet bloot aan vlammen of extreme
hitte.
Plaats batterijen niet ondersteboven of achter-
waarts.
Batterijen kunnen gaan lekken als ze helemaal leeg
zijn. Om beschadiging van het product te voorko-
men, dient u de batterijen te verwijderen wanneer
Voor uw veiligheid (2/2)
het product gedurende langere tijd niet wordt ge-
bruikt of wanneer de batterijen volledig leeg zijn.
• Als er vloeistof uit de batterijen in contact komt met
huid of kleding, spoelt u deze onmiddellijk af met
zoet water.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat dit pro-
duct via gescheiden inzameling moet
worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing
op gebruikers in Europese landen:
Dit product moet gescheiden van
het overige afval worden ingeleverd
bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi
dit product niet weg als huishoudafval.
Neem voor meer informatie contact op met de le-
verancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Nl
5
Bedankt u voor uw aankoop van de externe MC-36-kabel. De MC-36 is uitgerust met een intervaltimer
die geschikt is voor een breed scala aan taken, waaronder astronomische fotografi e. Zie pagina 17 voor
een lijst met compatibele cameras.
Inleiding Onderdelen van de MC-36 (1/3)
Zie de illustraties aan de binnenkant van de voor-
kant.
Body
Body
10-pins aansluiting ...........................................................7
Kabel
Ontspanlampje ....................................................... 12–13
LCD-venster ...............................................6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP-knop ...................................... 12–13
Knop SET (Instellen) ..........................................8, 10, 12
Knop Verlichting/vergrendeling ..............................7
Pijlknop ........................................................................ 10–11
Knop voor ontspannen van de sluiter ..............15
Deksel van batterijvak ....................................................6
Oogje voor touwtje (afzonderlijk verkrijgbaar;
gebruik touwtje van mobiele telefoon of iets
vergelijkbaars)
Nl
6
LCD-venster
LCD-venster
*
*
Selectiecursor .......................................................... 10–11
Timerweergave ............................................... 10–13, 15
Vergrendelingsindicator ...............................................7
Batterij bijna leeg (indicator) ......................................6
TIMER ACTIVE (Timer actief; indicator) ........ 12–13
Luidspreker aan/uit (indicator) .........................9, 11
SET (Instellen; indicator) ................................ 8, 10–12
RELEASE (Ontspannen; indicator) ......... 12–13, 15
Aantal opnamen ....................................................... 9–13
* De illustratie aan de binnenkant van de voorkant
toont het LCD-scherm terwijl alle elementen
branden. In de overige illustraties in deze hand-
leiding worden elementen die betrekking heb-
ben op de uitleg in de begeleidende tekst, zwart
weergegeven. Indicators die niet in de tekst wor-
den genoemd, worden grijs weergegeven.
Onderdelen van de MC-36 (2/3)
Batterijen plaatsen
Batterijen plaatsen
Verwijder het deksel van het batterijvak () aan
de achterkant van de MC-36 en plaats twee AAA
1,5 V LR03-alkalinebatterijen (afzonderlijk verkrijg-
baar) op de aangegeven wijze.
Indicator Batterij bijna leeg ( )
De indicator Batterij bijna leeg () knippert wanneer
de batterijen bijna leeg zijn. Houd reservebatterijen
bij de hand.
Batterijen vervangen
Batterijen vervangen
Wanneer u batterijen vervangt:
1 Controleer of de indicators TIMER ACTIVE (Timer
actief; ) en RELEASE (Ontspannen; ) niet wor-
den weergegeven (zie rechts).
2
Schakelt u de camera uit en koppelt u de MC-36 los.
3 Verwijdert u de batterijen.
4 Wacht u tot het LCD-scherm uit is en plaatst u
nieuwe batterijen.
Wanneer de MC-36 niet in gebruik is
Wanneer de MC-36 niet in gebruik is
De MC-36 is niet uitgerust met een uit-schakelaar.
Als u wilt voorkomen dat de batterijen stroom ver-
liezen wanneer de MC-36 niet in gebruik is, stopt u
met de opnamen en controleert u of de indicators
TIMER ACTIVE (Timer actief; ), SET (Instellen; ) en
RELEASE (Ontspannen; ) niet worden weergege-
ven (zie rechts). Het stroomverlies van de batterijen
neemt toe als deze indicators knipperen.
Nl
7
De knop Verlichting/vergrendeling
De knop Verlichting/vergrendeling
Druk kort op de knop Verlichting/vergrendeling
() om het achtergrondlicht van het LCD-scherm
te activeren. Het achtergrondlicht blijft ongeveer
zes seconden branden. Als u op de pijlknop ()
drukt terwijl het achtergrondlicht aan is, verlengt
u de timer met zes seconden.
Als u alle besturingselementen behalve de
sluiterontspanner () en de knoppen Verlich-
ting/vergrendeling wilt vergrendelen, drukt u
op de knop Verlichting/vergrendeling totdat het
vergrendelingspictogram (
) wordt weergege-
ven op het LCD-scherm. Als u de vergrendeling
wilt opheff en, drukt u op de knop Verlichting/ver-
grendeling totdat het vergren-
delingspictogram niet meer
wordt weergegeven.
Onderdelen van de MC-36 (3/3) De MC-36 aansluiten
1 Schakel de camera uit.
2 Controleer of de indicators TIMER ACTIVE (Timer
actief; ) en RELEASE (Ontspannen; ) niet wor-
den weergegeven.
3 Verwijder de afdekking van de 10-pins aanslui-
ting van de camera. Lijn de markering op de 10-
pins aansluiting () uit met de markering op de
camera, plaats de aansluiting zoals is weergege-
ven en draai het vergrendelingsmoertje aan.
De MC-36 loskoppelen
Nadat u hebt gecontroleerd of de indicators TIMER
ACTIVE (Timer actief; ) en RELEASE (Ontspannen; )
niet worden weergegeven, schakelt u de camera uit
en koppelt u de MC-36 los. Plaats de afdekking terug
over de 10-pins aansluiting.
De indicators TIMER ACTIVE, SET en RELEASE
Als deze knippert
Dit betekent; doe dit om de
indicator uit te schakelen
TIMER ACTIVE
(Timer actief )
Timer actief (pagina 13); druk op
de knop TIMER START/STOP ().
SET
(Instellen)
Instellingen kunnen worden ge-
wijzigd (pagina 8); druk op de
knop SET (Instellen; ).
RELEASE
(Ontspannen)
(TIMER ACTIVE
knippert niet)
Handmatig ontspannen is actief
(pagina 15); laat de ontspanknop
los (; als de knop in de stand
HOLD (Vergrendelen) staat, ont-
grendelt u deze).
Nl
8
De MC-36 gebruiken
De MC-36 dient als:
Een automatische timer (p. 8–14). Kies de vertra-
ging (tijd voordat de opname start), de belich-
tingstijd, het interval en het aantal opnamen
voor getimede intervalfotografi e. U kunt de slui-
tersnelheid selecteren met de camera (p. 14).
Handmatig ontspannen (p. 15). Neem handmatig
fotos met de knop voor het ontspannen van de
sluiter op de MC-36. U kunt zelfs handmatig fo-
tos nemen wanneer de timer actief is.
Getimede fotogra e (1/7)
1. Camera-instellingen aanpassen
1.1 Sluit de MC-36 (p. 7) aan en schakel de camera
in.
1.2
Pas de camera-instellingen als volgt aan (zie de
handleiding bij de camera voor meer informatie):
Belichtingsstand M (handmatig)
Sluitersnelheid Bulb
Intervaltimer Uit
Scherpstelstand AFC (continu-AF)
*
of M (hand-
matig)
Continu S (één frame)
* Selecteer, indien beschikbaar, Ontspanprioriteit.
2. De timer instellen
2.1 Druk op de knop SET (Instellen; ). SET (Instel-
len) knippert op het LCD-scherm.
U kunt de MC-36 aansluiten op de camera nadat de
timer is ingesteld.
Nl
9
2.2 Pas de volgende instellingen aan:
Optie Omschrijving Ondersteunde instellingen
DELAY (Vertraging) Vertraging voordat de sluiter ontspant
0 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s. (met stappen van één seconde)
LONG (Lang) Belichtingstijd
INTVL Interval 1 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s. (met stappen van één seconde)
N Aantal opnamen 1 tot 399,
(onbegrensd)
Luidspreker aan/uit (aan), (uit)
Instellingen voor vertraging, belichting en interval
Sluiter wordt
gesloten
Sluiter wordt
gesloten
Sluiter wordt
geopend
Sluiter wordt
geopend
Vertraging BelichtingstijdBelichtingstijdBelichtingstijd
Interval
Aantal opnamen (N)Aantal opnamen (N)
1e frame1e frame 2e frame2e frame nde framende frame
T
imer wordt
gestart
Timer stopt
Getimede fotogra e (2/7)
Nl
10
De timer instellen
Gebruik de pijlknop om de timer in te
stellen. Druk op links of rechts om iets te
selecteren en op omhoog of omlaag om
iets te wijzigen. De huidige selectie wordt
aangegeven door de selectiecursor ().
Instellingen
aanpassen
Instellen
voltooid
Getimede fotogra e (3/7)
Vertraging (tijd voordat de opname start)
Druk op elk gewenst moment op SET (Instellen; )
om de bewerking te voltooien en de nieuwe instel-
lingen voor het geselecteerde item weer te geven.
Als u andere instellingen wilt bekijken, drukt u op
links of rechts op de pijlknop. De huidige selectie
wordt aangegeven door de selectiecursor (). Druk
op de knop SET (Instellen) om de huidige instelling te
wijzigen zoals hierboven is beschreven.
Uur
SecondeMinuutUur
Nl
11
Uur Minuut Seconde
Minuut Seconde
Getimede fotogra e (4/7)
Belichtingstijd Interval Aantal opnamen Luidspreker
Nl
12
Getimede fotogra e (5/7)
De timer instellen
Voor een correcte werking dient u een interval te
kiezen dat ten minste één seconde langer is dan de
belichtingstijd. Wanneer u autofocus gebruikt, stelt u
de vertraging in op twee seconden of meer en kiest u
een interval van minimaal twee seconden langer dan
de belichtingstijd om ervoor te zorgen dat de camera
tijd heeft om te focussen. Als u ruisonderdrukking
bij lange sluitertijden gebruikt (beschikbaar op som-
mige digitale cameras), moet het interval ten minste
twee keer zo lang zijn als de belichtingstijd.
Intervals van 00:00:00 worden automatisch in-
gesteld op 00:00:01 wanneer er op de knop SET (In-
stellen; ) is gedrukt om de instellingen te activeren.
Als u het aantal opnamen wilt instellen op
(onbegrensd), selecteert u 1 en druk u omlaag met de
pijlknop () of selecteert u 399 en drukt u omhoog
met de pijlknop.
2.3 Nadat u alle gewenste instellingen hebt aan-
gepast, drukt u op de knop SET (Instellen; )
om de nieuwe instellingen te activeren. Er
klinkt een piep (als de luidspreker is ingescha-
keld) en de indicator SET (Instellen) gaat uit.
De nieuwe instellingen blijven van kracht tot-
dat u deze wijzigt of totdat de batterijen wor-
den verwijderd of leeg raken.
3. De timer starten
Druk op de knop TIMER START/STOP (). De timer
wordt gestart en TIMER ACTIVE (Timer actief; )
gaat knipperen op het LCD-scherm. Tussen de
opnamen door wordt op het LCD-scherm de tijd
weergegeven die resteert tot de volgende foto.
Als de luidspreker aan staat, klinkt er om de se-
conde driemaal een piep voordat de sluiter wordt
geopend.
Terwijl de sluiter geopend is, wordt op het
LCD-scherm de tijd weergegeven die resteert
totdat de sluiter wordt gesloten en knipperen
het ontspannerlampje en de indicator RELEASE
(Ontspannen; ) om de seconde. Het aantal res-
terende foto’s wordt elke keer dat er een foto is
genomen, bijgewerkt.
Nl
13
Weergave op LCD-scherm (Timer actief)
Getimede fotogra e (6/7)
Knippert terwijl timer actief is
Tussen opnamen door: Tijd die res-
teert tot volgende opname
Terwijl sluiter geopend is: Tijd die res-
teert totdat sluiter wordt gesloten
Aantal resterende opnamen
Knippert terwijl sluiter geopend is
Het luidspreker- en het ontspanlampje
In de volgende afbeelding wordt weergegeven wanneer er een piep klinkt () en het ontspanlampje gaat
knipperen (
) bij een vertraging van 5 s., een belichtingstijd van 4 s. en een interval van 9 s.
Sluiter geslotenSluiter gesloten
Sluiter geopendSluiter geopend
(s.)
Timer wordt gestart
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Opnamen stoppen
De opnamen worden automatisch gestopt wan-
neer het geselecteerde aantal opnamen is bereikt.
Als u de opnamen wilt stoppen voordat alle foto's
zijn genomen, drukt u op de knop TIMER START/
STOP ().
Nl
14
De sluitersnelheid selecteren met de camera
Wijzig de instellingen als volgt als u foto’s wilt nemen met de sluitersnelheid die u op de camera hebt geselecteerd:
Camera
Belichtingsstand M (handmatig) of S (sluitertijd voorkeuze)
Sluitersnelheid Willekeurig
Intervaltimer Uit
Scherpstelstand AFC (continu-AF)
*
of M (handmatig)
Opnamestand S (één frame)
MC-36
Belichtingstijd 0 s
Interval Langer dan de sluitersnelheid van de camera
* Selecteer, indien beschikbaar, Ontspanprioriteit.
Wanneer u autofocus gebruikt, kiest u een interval dat ten minste twee seconden langer is dan de sluiter-
snelheid van de camera. Zo heeft de camera tijd om te focussen. Wanneer u ruisonderdrukking bij lange
sluitertijden gebruikt (beschikbaar op sommige digitale camera’s), kiest u een interval dat ten minste twee
keer zo lang is als de sluitersnelheid van de camera.
De timer gebruiken
Voordat u de timer voor langere perioden gebruikt,
controleert u of de batterijen nog vol genoeg zijn. Ver-
vang de batterijen wanneer de indicator Batterij bijna
leeg ( ) knippert op het LCD-scherm ().
Getimede fotogra e (7/7)
Nl
15
Handmatig ontspannen
De MC-36-knop voor het ontspannen van de
sluiter () werkt op vrijwel dezelfde manier als
de knop voor het ontspannen van de sluiter op
de camera.
1. Camera-instellingen aanpassen
Sluit de MC-36 (p. 7) aan en schakel de camera
in. Kies de gewenste belichtingsstand, sluiter-
snelheid, scherpstelstand en opnamestand.
2. Fotos nemen
2.1 Druk de knop voor het ontspannen van de
sluiter () half in en controleer de focus en
de belichting. Druk de knop vervolgens hele-
maal in om een foto te nemen. Terwijl de slui-
ter geopend is, klinkt er om de seconde een
piep, gaat de indicator RELEASE (Ontspannen;
) knipperen en wordt op het LCD-scherm de
tijd weergegeven die resteert totdat de sluiter
wordt gesloten.
Als u de knop voor het ontspannen van
de sluiter volledig ingedrukt wilt houden voor
bulb-fotografi e, schuift u de knop in de stand
HOLD (Vergrendelen). Schuif de knop in tegen-
gestelde richting om de vergrendeling op te
heff en.
2.2 Laat de knop los om te stoppen met opnamen.
U kunt de knop voor het ontspannen van de sluiter
van de MC-36 gebruiken wanneer er geen batterij-
en zijn geplaatst. Het LCD-scherm blijft uitgescha-
keld en er klinkt geen piep.
U kunt de knop voor het ontspannen van de sluiter
gebruiken om de sluiter handmatig te ontspannen
terwijl de timer actief is. Het aftellen van de timer
(inclusief LCD-schermweergave, ontspannerlampje
en pieptoon) gaat door tijdens het handmatig ont-
spannen. Als een handmatige ontspanbewerking
en een automatische ontspanbewerking elkaar
overlappen, blijft de sluiter open tot de belichtings-
tijden van beide bewerkingen zijn verstreken.
Nl
16
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Controleer het batterijniveau van de camera en
het aantal resterende belichtingen voordat u de
MC-36 gebruikt (zie de handleiding bij de camera
voor meer informatie). De timer blijft werken als
er geen fotos kunnen worden genomen door een
bijna lege batterij, een gebrek aan fi lm of geheu-
gen of een gebrek aan ruimte in de geheugen-
buff er (alleen bij digitale cameras). Voor langere
sessies wordt een lichtnetadapter (afzonderlijk
verkrijgbaar) aanbevolen.
Sommige cameras hebben een AF-active-
ringsoptie aan de hand waarvan wordt bepaald
of de camera focust wanneer de knop voor het
ontspannen van de sluiter half wordt ingedrukt
(zie de handleiding bij de camera voor meer infor-
matie). Schakel AF-activering voor de knop voor
het ontspannen van de sluiter in wanneer u de
MC-36 gebruikt.
De timer is minder nauwkeurig dan de
meeste horloges en klokken.
Waarschuwingen voor de MC-36
Laat de camera niet vallen: als het wordt blootgesteld
aan sterke schokken of trillingen kan dit product sto-
ringen vertonen.
Droog houden: dit product is niet waterdicht en er
kunnen dus storingen optreden als het in aanraking
komt met water of u het blootstelt aan een hoge
vochtigheidsgraad. Het verroesten van het interne
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
Vermijd plotselinge temperatuurverschillen: plotselinge
temperatuurverschillen, zoals die zich voordoen bij
het binnenkomen of verlaten van een verwarmd ge-
bouw op een koude dag, kunnen condensatie in de
camera veroorzaken. Om condensatie te voorkomen
dient u de camera in de cameratas of een plastic zak
te plaatsen voordat u hem aan plotselinge tempera-
tuurverschillen blootstelt.
Uit de buurt houden van sterke magnetische velden: sterke
statische ladingen of de elektromagnetische velden
die worden voortgebracht door apparatuur als ra-
diozenders, kunnen storingen veroorzaken aan het
apparaat.
Een opmerking over elektronische apparaten: in uiterst
zeldzame gevallen kunnen er vreemde tekens ver-
schijnen op het LCD-scherm en kan het apparaat
stoppen met werken. In de meeste gevallen wordt dit
veroorzaakt door een sterke, externe, statische lading.
Schakel de camera uit, koppel de MC-36 los, verwij-
der de batterijen en vervang deze vervolgens zodra
het LCD-scherm is uitgeschakeld. Wees voorzichtig
met de batterijen want deze kunnen nog heet zijn.
Als er problemen blijven optreden, neemt u contact
op met de leverancier of de servicedienst van Nikon.
Het LCD-scherm: LCD-schermen worden vaak donker-
der bij hoge temperaturen en reageren trager bij lage
temperaturen. Dit duidt niet op een storing.
Nl
17
Ondersteunde camera’s
*
Nikon D3, D2-serie, D1-serie, D700, D300, D200, en D100 digitale camera’s (hiervoor is de MB-D100 batterijset vereist), Nikon F6, F5,
F100, F90X, F90
Vertraging timer 0 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s., met stappen van één seconde
Belichtingstijd 0 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s., met stappen van één seconde
Interval 1 s. tot 99 uur, 59 min. en 59 s., met stappen van één seconde
Aantal opnamen 1 tot 399,
(onbegrensd)
Krachtbron Twee AAA 1.5 V LR03-alkalinebatterijen
Levensduur batterij Ongeveer twee maanden continu opnamen maken met een vertraging van 5 min., een belichtingstijd van 4 min. en 56 sec. en een
interval van 5 min. Gebruik van de knop Verlichting verkort de gebruiksduur van de batterij.
Werktemperatuur –20 – +50 °C
Afmetingen Ongeveer 155 × 40 × 18 mm, exclusief uitbreidingen
Gewicht Ongeveer 105 g, exclusief ferrietkern
Lengte kabel Ongeveer 850 mm
Compatibele accessoires voor
externe aansluiting
MC-21-verlengkabel (werking is niet gegarandeerd bij gebruik van twee of meer MC-21-verlengkabels), MC-35 GPS-adapterkabel (voor
10-pins aansluiting op MC-35)
* De MC-26-adapter kan worden gebruikt om de MC-36 aan te sluiten op elke camera en elk accessoire met een externe aansluiting, inclusief motordrives (exclusief de
motordrive MD-12).
Speci caties
Pt
1
Cabo remoto MC-36
Manual de instruções
Conteúdos
Pela sua segurança ......................................................3
Introdução .................................................................. 5
Partes do MC-36 ..........................................................5
Corpo .....................................................................5
Painel de controlo .................................................. 6
Colocar baterias ......................................................6
Substituir baterias ..................................................6
Quando não estiver a utilizar o MC-36 .....................6
O botão de iluminador/bloqueio .............................7
Ligar o MC-36 ..............................................................7
Utilizar o MC-36 ..........................................................8
Fotogra a com temporizador de intervalo ...................8
Disparo manual ......................................................... 15
Precauções de utilização ............................................ 16
Cuidados do MC-36 ....................................................16
Especi cações ........................................................... 17
Pt
2
Pt
3
Pela sua segurança (1/2)
A fi m de evitar causar danos ao seu produto Ni-
kon ou lesões a Você ou a outras pessoas, faça o
favor de ler as precauções de segurança seguintes
por completo antes de usar este equipamento.
Guarde estas instruções de segurança onde pos-
sam ser lidas por todas as pessoas que vão utilizar
este produto.
As consequências que se podem derivar da
falta de observação das precauções descritas nes-
ta secção são indicadas por meio dos símbolos
seguintes:
Este ícone indica avisos, informação que deve
ser lida antes de utilizar este produto Nikon a
m de evitar causar possíveis lesões.
Não desmontar ou modi car
A não observação desta precaução pode provocar
um choque eléctrico ou a avaria do produto. Na
eventualidade do produto se partir na sequência
de uma queda ou de outro acidente, retire as ba-
terias e leve o produto a um representante de as-
sistência Nikon autorizado para a sua inspecção.
Manter seco
Não manuseie o produto com mãos molhadas
nem o submirja ou exponha a água ou à chuva. A
não observação desta precaução pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Não utilizar nas imediações de gás in amável
A não observação desta precaução pode provo-
car uma explosão ou incêndio.
Manter longe do alcance de crianças
Este dispositivo contém peças pequenas que
podem representar um risco de asfi xia. Consulte
imediatamente um médico se uma criança ingerir
alguma peça deste dispositivo.
Desligar imediatamente na eventualidade de uma
avaria
Caso repare em fumo ou num cheiro estranho
vindo do dispositivo, retire imediatamente a ba-
teria e leve o dispositivo a um representante de
assistência Nikon autorizado para a sua inspecção,
com cuidado para evitar queimaduras. A continu-
ação da utilização poderá provocar lesões.
Pt
4
Não expor a temperaturas elevadas
Não deixe o dispositivo num veículo fechado ao
Sol ou noutras zonas sujeitas a temperaturas ele-
vadas. A não observação desta precaução pode
provocar um incêndio ou danos no revestimento
ou peças internas.
Ter as devidas precauções durante o manuseamento
das baterias
As baterias podem ter fugas ou explodir se forem
manuseadas indevidamente. Deve respeitar as se-
guintes precauções quando estiver a manusear ba-
terias destinadas a utilização com este dispositivo:
• Utilize apenas as baterias indicadas neste ma-
nual. Não misture baterias usadas e novas, nem
baterias de tipos diferentes.
Leia e respeite todos os avisos e instruções for-
necidos pelo fabricante.
Não provoque um curto-circuito nem desmonte.
Pela sua segurança (2/2)
Não exponha a chamas nem a um calor excessivo.
Não tente colocar as baterias em posição inver-
tida ou ao contrário.
As baterias são propensas a fugas quando esti-
verem completamente descarregadas. Para evi-
tar danifi car o produto, retire as baterias quando
não o for utilizar durante períodos prolongados
ou quando a carga estiver completamente es-
gotada.
Na eventualidade do líquido das baterias entrar
em contacto com a pele ou o vestuário, lave-os
imediatamente com água fresca.
Aviso para clientes na Europa
Este símbolo indica que este pro-
duto deve ser recolhido separada-
mente.
As informações seguintes aplicam-
se apenas a utilizadores em países
da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido
separadamente num ponto de recolha apro-
priado. Não elimine como resíduo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o reven-
dedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
Pt
5
Agradecemos que tenha adquirido o cabo adaptador MC-36. O MC-36 está equipado com um tempo-
rizador de intervalo adequado a uma grande diversidade de tarefas, incluindo a fotografi a astronómica.
Na página 17 está disponível uma lista de câmaras compatíveis.
Introdução Partes do MC-36 (1/3)
Consulte as ilustrações no interior da capa.
Corpo
Corpo
Conector de 10 pinos .....................................................7
Cabo
Luz de disparo ......................................................... 12–13
Painel de controlo .................................. 6, 7, 8–13, 15
Botão TIMER START/STOP (Arranque/interrupção
do temporizador) .................................................. 12–13
Botão SET (Ajustar) .............................................8, 10, 12
Botão de iluminador/bloqueio .................................7
Botão de seta ........................................................... 10–11
Botão de disparo do obturador ............................15
Tampa do compartimento da bateria ..................6
Ilhó da correia (disponível em separado; utilize
uma correia de telemóvel ou afi m)
Pt
6
Painel de controlo
Painel de controlo
*
*
Cursor de selecção ............................................... 10–11
Visualização do temporizador ............... 10–13, 15
Indicador de bloqueio ...................................................7
Indicador de bateria com pouca carga ...............6
Indicador TIMER ACTIVE (Temporiz. activo)”
.......................................................................................... 12–13
Indicador de altifalante ligado/desligado ....9, 11
Indicador SET (Ajustar)” ................................. 8, 10–12
Indicador RELEASE (Disparo)” .................. 12–13, 15
Número de disparos ...............................................9–13
* A imagem no interior da capa mostra o painel
de controlo com todos os elementos acesos.
Nas restantes imagens apresentadas neste ma-
nual, os elementos relevantes para a explicação
do texto adjacente surgem a preto. Os indica-
dores não referidos no texto são apresentados a
cinzento.
Partes do MC-36 (2/3)
Colocar baterias
Colocar baterias
Desloque a tampa do compartimento da bateria
() da parte de trás do MC-36 e coloque duas ba-
terias alcalinas LR03 de 1,5 V AAA (disponíveis em
separado) na direcção indicada.
O indicador de bateria com pouca carga ( )
O indicador de bateria com pouca carga () pisca
quando as baterias tiverem pouca carga. Prepare as
baterias sobresselentes.
Substituir baterias
Substituir baterias
Durante a substituição de baterias:
1 Verifi que se os indicadores TIMER ACTIVE (Tem-
poriz. activo)” () e RELEASE (Disparo)” () não
são visualizados (ver imagem à direita).
2 Desligue a câmara e o MC-36.
3 Retire as baterias.
4 Espere que o painel de controlo se apague antes
de colocar as baterias novas.
Quando não estiver a utilizar o MC-36
Quando não estiver a utilizar o MC-36
O MC-36 não está equipado com um interruptor de
desactivação. Para reduzir o consumo de energia da
bateria quando não estiver a utilizar o MC-36, conclua
o disparo e verifi que se os indicadores TIMER ACTIVE
(Temporiz. activo)” (), “SET (Ajustar)” () e RELEASE
(Disparo)” () não são visualizados (ver imagem à
direita). O consumo de carga das baterias aumenta
quando estes indicadores estiverem a piscar.
Pt
7
O botão de iluminador/bloqueio
O botão de iluminador/bloqueio
Pressione o botão de iluminador/bloqueio () du-
rante alguns instantes para activar a luz de fundo
do painel de controlo. A luz de fundo mantém-se
acesa durante aproximadamente seis segundos.
Se pressionar o botão de seta () enquanto a luz
de fundo estiver ligada, prolonga a duração do
temporizador por mais seis segundos.
Para bloquear todos os controlos excepto
os botões de disparo do obturador () e de ilu-
minador/bloqueio, pressione o botão de ilumina-
dor/bloqueio até visualizar o ícone de bloqueio
(
) no painel de controlo.
Para concluir o bloqueio, pres-
sione o botão de iluminador/
bloqueio até deixar de visuali-
zar o ícone de bloqueio.
Partes do MC-36 (3/3) Ligar o MC-36
1 Desligue a câmara.
2 Verifi que se os indicadores TIMER ACTIVE (Tempo-
riz. activo)” () e RELEASE (Disparo)” () não são
visualizados.
3 Retire a tampa do terminal de 10 pinos da câma-
ra. Mantendo a marca do conector de 10 pinos
() alinhada com a marca no corpo da câmara,
coloque o conector tal como mostrado e em se-
guida aperte a porca de aperto.
Desligar o MC-36
Depois de se certifi car de que os indicadores TIMER
ACTIVE (Temporiz. activo)” () e RELEASE (Disparo)” ()
não são visualizados, desligue a câmara e o MC-36.
Coloque novamente a tampa do terminal de 10 pinos.
Os indicadores “TIMER ACTIVE, “SET,” e “RELEASE”
Se piscar
Signi ca o seguinte; execute esta acção
para o desligar
TIMER ACTIVE
(Temporiz.
activo)
O temporizador está activo (pá-
gina 13); pressione o botão TIMER
START/STOP (Arranque/interrupção
do temporizador; ).
SET (Ajustar)
É possível alterar as defi nições (página
8); pressione o botão SET (Ajustar; ).
RELEASE
(Disparo)
(TIMER ACTIVE
não está a
piscar)
O disparo manual está activo (pági-
na 15). Liberte o botão de disparo
do obturador (; se o botão estiver
na posição HOLD (Manter), liberte o
bloqueio de disparo do obturador).
Pt
8
Utilizar o MC-36
O MC-36 funciona como:
Um temporizador automático (pp. 8–14). Defi na o
atraso (tempo até ao início do disparo), o tempo
de exposição, o intervalo e o número de imagens
tiradas na fotografi a com temporizador de inter-
valo. Se pretender, pode seleccionar a velocidade
de obturação através da câmara (pg. 14).
Um disparo manual (pg. 15). Tire fotografi as ma-
nualmente através do botão de disparo do ob-
turador no MC-36. É possível tirar as fotografi as
manualmente mesmo quando o temporizador
estiver activo.
Fotogra a com temporizador de intervalo (1/7)
1. Ajuste as de nições da câmara
1.1 Ligue o MC-36 (pg. 7) e a câmara.
1.2
Ajuste as seguintes defi nições da câmara (consul-
te o manual da câmara para mais informações):
Modo exposição M (manual)
Vel. Obtur. Bulb
Temp. Interv. Desligado
Modo de focagem
AFC (focagem automática com
servo contínuo)
*
ou M (manual)
Contínuo S (imagem simples)
* Seleccione “prioridade ao disparo se estiver dis-
ponível.
2. De na o temporizador
2.1 Pressione o botão SET (Ajustar; ). SET (Ajus-
tar)” pisca no painel de controlo.
É possível ligar o MC-36 à câmara após ter defi nido
o temporizador.
Pt
9
2.2 Ajuste as seguintes defi nições:
Opção Descrição De nições suportadas
DELAY (Atraso) Atraso antes do disparo do obturador
De 0 s até 99 hrs 59 min 59 s (em incrementos de um segundo)
LONG (Longa) Tempo de exposição
INTVL Intervalo De 1 s até 99 hrs 59 min 59 s (em incrementos de um segundo)
N Número de disparos De 1 até 399,
(ilimitado)
Altifalante ligado/desligado (ligado), (desligado)
Defi nições de atraso, exposição e intervalo
Obturador fechadoObturador fechado
Obturador abertoObturador aberto
Atraso
Tempo de
exposição
Tempo de
exposição
Intervalo
Número de disparos (N)Número de disparos (N)
1ª imagem1ª imagem 2ª imagem2ª imagem nª imagemnª imagem
Arranque do
temporizador
Conclusão do temporizador
Fotogra a com temporizador de intervalo (2/7)
Pt
10
De nir o temporizador
Utilize o botão de seta para defi nir o tem-
porizador. Pressione para a esquerda ou
para a direita para seleccionar, para cima ou
para baixo para alterar. A selecção actual é
indicada pelo cursor de selecção ().
Ajustar
defi nições
Defi nição
concluída
Fotogra a com temporizador de intervalo (3/7)
Atraso (tempo até ao início do disparo)
Pressione SET (Ajustar; ) em qualquer momento
para concluir a operação e visualizar as novas defi -
nições do item seleccionado. Para ver outras defi -
nições, pressione o botão de seta para a esquerda
ou para a direita. A selecção actual é indicada pelo
cursor de selecção (). Pressione o botão SET (Ajus-
tar) para editar a defi nição actual tal como descrito
acima.
Hora
SegundoMinutoHora
Pt
11
Hora Minuto Segundo
Minuto Segundo
Fotogra a com temporizador de intervalo (4/7)
Tempo de exposição Intervalo
Número de disparos
Altifalante
Pt
12
Fotogra a com temporizador de intervalo (5/7)
De nir o temporizador
Para assegurar um funcionamento correcto, seleccio-
ne um intervalo superior em pelo menos um segun-
do ao tempo de exposição. Quando utilizar a foca-
gem automática, defi na o atraso em dois segundos
ou mais e seleccione um intervalo superior em pelo
menos dois segundos ao tempo de exposição para
assegurar que a câmara tem tempo para focar. Quan-
do utilizar a redução do ruído numa exposição pro-
longada (disponível em algumas câmaras digitais), o
intervalo deve ser pelo menos o dobro do tempo de
exposição.
Os intervalos de 00:00:00 serão repostos auto-
maticamente para 00:00:01 quando pressionar o bo-
tão SET (Ajustar; ) para activar as defi nições.
Para defi nir o número de disparos como
(ili-
mitado), seleccione 1 e pressione o botão de seta ()
para baixo ou seleccione 399 e pressione o botão de
seta para cima.
2.3 Após ajustar todas as defi nições pretendidas,
pressione o botão SET (Ajustar; ) para accio-
nar as novas defi nições. Será emitido um sinal
sonoro (se o altifalante estiver ligado) e o indi-
cador “SET (Ajustar)” desaparece.
As novas defi nições permanecerão activas até
retirar as baterias ou até estas fi carem comple-
tamente descarregadas.
3. Inicie o temporizador
Pressione o botão TIMER START/STOP (Arranque/in-
terrupção do temporizador) (). O temporizador
inicia-se e TIMER ACTIVE (Temporiz. activo)” ()
pisca no painel de controlo. Entre cada disparo,
o painel de controlo mostra o tempo que falta até
tirar a próxima fotografi a. Se o altifalante estiver
ligado, serão emitidos três sinais sonoros com um
intervalo de um segundo antes da abertura do
obturador.
Enquanto o obturador estiver aberto, o
painel de controlo mostra o tempo que falta
até o obturador se fechar, e a luz de disparo e o
indicador “RELEASE (Disparo)” () piscam com in-
tervalos de um segundo. O número de disparos
que faltam será actualizado sempre que tirar uma
fotografi a.
Pt
13
Visualização do painel de controlo (Temporizador activo)
Fotogra a com temporizador de intervalo (6/7)
Pisca quando o temporizador
está activo
Entre disparos: O tempo que falta até
ao próximo disparo
Quando o obturador está aberto:
O tempo
que falta até o obturador se fechar
Número de disparos restantes
Pisca quando o obturador está aberto
O altifalante e a luz de disparo
A ilustração seguinte mostra quando será emitido um sinal sonoro () e quando a luz de disparo pisca (
) com
um atraso de 5 s, um tempo de exposição de 4 s e um intervalo de 9 s.
Obturador fechadoObturador fechado
Obturador abertoObturador aberto
(s)
Arranque do temporizador
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Conclusão do disparo
O disparo é concluído automaticamente após
ter sido tirado o número de imagens defi nido.
Para concluir o disparo antes de terem sido tira-
das todas as fotografi as, pressione o botão TIMER
START/STOP (Arranque/interrupção do temporiza-
dor) ().
Pt
14
Utilizar a câmara para seleccionar a velocidade de obturação
Para tirar fotografi as na velocidade de obturação seleccionada na câmara, ajuste as seguintes defi nições:
Câmara
Modo exposição M (manual) ou S (automático com prioridade à obturação)
Vel. Obtur. Qualquer uma
Temp. Interv. Desligado
Modo de focagem AFC (focagem automática com servo contínuo)
*
ou M (manual)
Modo de disparo S (imagem simples)
MC-36
Tempo de exposição
0 s
Intervalo Superior à velocidade de obturação da câmara
* Seleccione “prioridade ao disparo” se estiver disponível.
Quando utilizar a focagem automática, seleccione um intervalo superior em pelo menos dois segundos à
velocidade de obturação da câmara, para permitir que a câmara efectue a focagem. Quando estiver a utilizar
a redução do ruído numa exposição prolongada (disponível com algumas câmaras digitais), seleccione um
intervalo superior a pelo menos o dobro da velocidade de obturação da câmara.
Utilizar o temporizador
Antes de utilizar o temporizador durante períodos
prolongados, verifi que se as baterias têm carga sufi -
ciente. Substitua as baterias quando o indicador de
bateria com pouca carga ( ) piscar no painel de
controlo ().
Fotogra a com temporizador de intervalo (7/7)
Pt
15
Disparo manual
O botão de disparo do obturador do MC-36 ()
funciona da mesma forma do botão de disparo
do obturador da câmara.
1. Ajuste as de nições da câmara
Ligue o MC-36 (pg. 7) e a câmara. Seleccione
o modo de exposição, a velocidade de obtura-
ção, o modo de focagem e o modo de disparo
pretendidos.
2. Tire fotogra as
2.1 Pressione ligeiramente o botão de disparo do
obturador () e verifi que a focagem e a ex-
posição, e depois pressione-o totalmente para
tirar a fotografi a. Enquanto o obturador estiver
aberto, será emitido um sinal sonoro com in-
tervalos de um segundo, o indicador RELEASE
(Disparo)” () pisca e o painel de controlo
mostra o tempo que falta até o obturador se
fechar.
Para manter o botão de disparo do ob-
turador totalmente pressionado na fotografi a
Bulb, desloque o botão para a posição HOLD
(Manter). Desloque-o na direcção oposta para
o desbloquear.
2.2 Deixe de pressionar o botão para concluir o
disparo.
É possível utilizar o botão de disparo do obturador
do MC-36 quando não tiver quaisquer baterias co-
locadas. O painel de controlo mantém-se desligado
e não será emitido nenhum sinal sonoro.
O botão de disparo do obturador pode ser utilizado
para disparar manualmente o obturador quando o
temporizador estiver activo. A contagem decres-
cente do temporizador (incluindo a visualização do
painel de controlo, a luz de disparo e o sinal sonoro)
continua durante o disparo manual. Se o disparo
manual se sobrepor ao disparo automático, o ob-
turador permanecerá aberto até à conclusão de
ambos os tempos de exposição.
Pt
16
Precauções de utilização
Verifi que o nível de carga da bateria e o número de ex-
posições restantes antes de utilizar o MC-36 (consulte
o manual da câmara para mais informações). O tem-
porizador continua a funcionar mesmo quando não for
possível guardar imagens devido à existência de pouca
carga na bateria, à falta de película ou memória ou a
espaço insufi ciente na memória intermédia (apenas
em câmaras digitais). Recomenda-se a utilização de um
adaptador CA (disponível em separado) para sessões
mais longas.
Algumas câmaras têm uma opção de activa-
ção de AF que defi ne se a câmara efectua a focagem
quando se pressiona ligeiramente o botão de dispa-
ro do obturador (consulte o manual da câmara para
mais informações). Accione a activação de AF através
do botão de disparo do obturador quando utilizar o
MC-36.
Tenha em atenção de que o temporizador é
menos exacto do que a maioria dos relógios de pulso
ou de parede.
Cuidados do MC-36
Não deixe cair o produto: O produto pode funcionar de
uma forma incorrecta se é submetido a pancadas for-
tes ou a vibrações.
Manter seco: Este produto não é impermeável e pode
sofrer uma avaria se for submergido em água ou ex-
posto a níveis elevados de humidade. O enferruja-
mento do mecanismo interno pode provocar danos
irreparáveis.
Evite as mudanças bruscas de temperatura: As mudanças
bruscas de temperatura, tais como as que acontecem
ao entrar ou ao sair de um edifício com calefacção
num dia frio, podem causar condensação no interior
do aparelho. A fi m de evitar a dita condensação, colo-
que o produto dentro de um estojo de transporte ou
de um saco de plástico antes de expô-lo a mudanças
bruscas de temperatura.
Manter longe de campos magnéticos fortes: As cargas es-
táticas ou campos magnéticos fortes produzidos por
equipamento como transmissores de rádio podem
interferir com o funcionamento do dispositivo.
Uma nota sobre aparelhos controlados electronicamente:
Em casos muito raros, poderão surgir caracteres es-
tranhos no painel de controlo e o dispositivo pode
deixar de funcionar. Normalmente, este fenómeno é
provocado por uma forte carga estática externa. Des-
ligue a câmara e o MC-36, retire as baterias e volte a
colocá-las após o painel de controlo se ter apagado.
É necessário ter cuidado durante o manuseamen-
to das baterias, que podem estar quentes devido à
utilização. Caso o problema persista, contacte o seu
revendedor ou o representante da Nikon.
O painel de controlo: As visualizações do LCD costumam
car mais escuras a temperaturas elevadas e ter tem-
pos de resposta mais lentos a baixas temperaturas.
Isto não representa uma avaria.
Pt
17
Câmaras suportadas
*
Câmaras digitais Nikon D3, séries D2 e D1, D700, D300, D200, e D100 (requer a unidade de alimentação MB-D100); Nikon F6, F5,
F100, F90X, F90
Atraso do temporizador De 0 s até 99 hrs 59 min 59 s em incrementos de um segundo
Tempo de exposição De 0 s até 99 hrs 59 min 59 s em incrementos de um segundo
Intervalo De 1 s até 99 hrs 59 min 59 s em incrementos de um segundo
Número de disparos De 1 até 399,
(ilimitado)
Fonte de alimentação Duas baterias alcalinas LR03 de 1,5 V AAA
Duração das baterias Aproximadamente dois meses de disparo contínuo com um atraso de 5 min, um tempo de exposição de 4 min 56 s e um
intervalo de 5 min. A utilização do iluminador irá reduzir a duração das baterias.
Temperatura operacional –20 – +50 °C
Dimensões Aproximadamente 155 × 40 × 18 mm, exceptuando as saliências
Peso Aproximadamente 105 g, sem o núcleo de ferrite
Comprimento do cabo Aproximadamente 850 mm
Acessórios de terminal remoto
compatíveis
O cabo de extensão MC-21 (o funcionamento não é assegurado se forem utilizados dois ou mais cabos de extensão MC-21),
cabo adaptador GPS MC-35 (estabelece a ligação ao terminal de 10 pinos do MC-35)
* Pode ser utilizado um cabo adaptador MC-26 para ligar o MC-36 a qualquer câmara ou acessório com um terminal remoto, incluindo motores (exceptuando o motor
MD-12).
Especi cações
It
1
Telecomando a  lo MC-36
Manuale di istruzioni
Sommario
Per la vostra sicurezza .................................................3
Introduzione ............................................................... 5
Componenti del telecomando MC-36 ...........................5
Corpo .....................................................................5
Pannello di controllo ..............................................6
Inserimento delle batterie ......................................6
Sostituzione delle batterie ......................................6
Quando il telecomando MC-36 non viene utilizzato .... 6
Pulsante Illuminatore/Blocco ..................................7
Collegamento del telecomando MC-36 .........................7
Uso del telecomando MC-36 ........................................8
Fotogra a con timer ....................................................8
Scatto manuale .........................................................15
Precauzioni per l’uso .................................................16
Cura del telecomando MC-36 .....................................16
Caratteristiche tecniche ............................................. 17
It
2
It
3
Per la vostra sicurezza (1/2)
Per prevenire rischi di danneggiamento del pro-
dotto o di lesioni a voi o a terze persone, prima di
utilizzare la fotocamera leggete con la massima
attenzione e in ogni loro parte le avvertenze che
seguono, relative alla sicurezza. Conservatele in
modo che chiunque utilizzi l’apparecchio possa
preventivamente consultarle.
Le conseguenze che possono derivare dalla
mancata osservanza delle precauzioni elencate
in questo capitolo, sono indicate dal seguente
simbolo:
Questo simbolo segnala avvertenze che
vanno lette prima di utilizzare il prodotto,
per prevenire possibili danni fi sici all’utente.
Non disassemblare o modi care
Il mancato rispetto di tale precauzione può causa-
re scosse elettriche o un guasto del prodotto. Se il
prodotto dovesse rompersi a causa di una caduta
o di un altro evento accidentale, rimuovete le bat-
terie e fate esaminare il prodotto presso un centro
di assistenza autorizzato Nikon.
Non bagnare
Non maneggiate il prodotto con le mani bagnate,
non immergetelo in acqua e non esponetelo alla
pioggia. Il mancato rispetto di tale precauzione
può causare un incendio o esporre al rischio di
scosse elettriche.
Non utilizzare in presenza di gas in ammabili
Il mancato rispetto di tale precauzione può causa-
re unesplosione o un incendio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Questo dispositivo è costituito da componenti
di piccole dimensioni che, se ingerite, possono
essere causa di soff ocamento. Nel caso in cui un
bambino ingerisca uno di questi componenti, ri-
volgetevi immediatamente a un medico.
Spegnere immediatamente in caso di guasto
In caso di emissione di fumo o di odore insolito
dal dispositivo, rimuovete immediatamente la
batteria e fate esaminare il prodotto presso un
centro di assistenza autorizzato Nikon, prestando
attenzione a evitare scottature. Il mancato rispet-
to di questa precauzione può causare lesioni.
It
4
Non esporre a temperature elevate
Non lasciate il dispositivo in un veicolo chiuso
esposto al sole o in aree soggette a temperatu-
re estremamente elevate. Il mancato rispetto di
questa precauzione può causare un incendio o
danni al prodotto o ai suoi componenti interni.
Maneggiare le batterie con precauzione
Se maneggiate in modo improprio, le batterie
possono perdere liquidi o esplodere. Per l’utiliz-
zo di batterie con questo prodotto, osservate le
seguenti precauzioni:
Utilizzate solo le batterie citate nel presente
manuale. Non utilizzate contemporaneamente
batterie nuove e usate o batterie di tipo diverso.
• Leggete e applicate tutte le avvertenze e le istru-
zioni fornite dal produttore.
Non accorciate o disassemblate il prodotto.
Per la vostra sicurezza (2/2)
• Non esponete il prodotto a fi amme libere o a
calore eccessivo.
• Non inserite le batterie in un senso diverso da
quello indicato.
Le batterie possono perdere del liquido quando
sono completamente scariche. Onde evitare di
danneggiare il prodotto, rimuovete le batterie in
vista di un lungo periodo di inattività, o se com-
pletamente scariche.
Se del liquido fuoriuscito dalle batterie viene a
contatto con la pelle o con gli abiti, risciacquate
immediatamente con acqua corrente.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che il pre-
sente prodotto deve essere smal-
tito negli appositi contenitori di
rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nel-
l’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire
insieme ai rifi uti domestici.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-
tattare le autorità locali responsabili dello smalti-
mento dei rifi uti.
It
5
Grazie per aver acquistato il telecomando a fi lo MC-36. Il telecomando MC-36 è dotato di un interval-
lometro adatto a un’ampia gamma di attività, compresa la fotografi a astronomica. Per l’elenco delle
fotocamere compatibili vedere a pagina 17.
Introduzione Componenti del telecomando MC-36 (1/3)
Fare riferimento alla fi gura situata in seconda di
copertina.
Corpo
Corpo
Connettore a 10 poli .......................................................7
Cavo
Spia di scatto ............................................................ 12–13
Pannello di controllo ............................ 6, 7, 8–13, 15
Pulsante TIMER START/STOP ............................... 12–13
Pulsante SET (Imposta) ....................................8, 10, 12
Pulsante Illuminatore/Blocco ....................................7
Pulsante Freccia ...................................................... 10–11
Pulsante di scatto ...........................................................15
Coperchio vano batteria ...............................................6
Occhiello per tracolla. Disponibile separatamente.
Utilizzate una tracolla per cellulare o simile.
It
6
Pannello di controllo
Pannello di controllo
*
*
Cursore di selezione ............................................ 10–11
Timer ..................................................................... 10–13, 15
Indicatore Blocco ..............................................................7
Indicatore Batterie deboli ............................................6
Indicatore TIMER ACTIVE (Timer attivo)
.......................................................................................... 12–13
Indicatore accensione/spegnimento
diff usore acustico ......................................................9, 11
Indicatore SET (Imposta) ............................... 8, 10–12
Indicatore RELEASE (Scatto) ...................... 12–13, 15
Numero di scatti .......................................................9–13
* La fi gura in seconda di copertina mostra il pan-
nello di controllo con tutti gli elementi illumina-
ti. Nelle altre fi gure contenute in questo manua-
le, gli elementi trattati nel testo sono visualizzati
in nero. Gli indicatori non citati dal testo sono
visualizzati in grigio.
Componenti del telecomando MC-36 (2/3)
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie
Fate scorrere il coperchio del vano batteria ()
sulla parte posteriore del telecomando MC-36 e
inserite due batterie alcaline AAA 1,5 V LR03 (di-
sponibili separatamente) come mostrato.
Indicatore di batterie deboli ( )
L’indicatore di batterie deboli () lampeggia quando
le batterie stanno per esaurirsi. Preparate una coppia
di batterie di ricambio.
Sostituzione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Durante la sostituzione delle batterie:
1 Controllate che gli indicatori TIMER ACTIVE (Timer
attivo; ) e RELEASE (Scatto; ) non siano visua-
lizzati (vedere fi gura a destra).
2 Spegnete la fotocamera e scollegate il telecoman-
do MC-36.
3 Rimuovete le batterie.
4 Attendete lo spegnimento del pannello di con-
trollo e inserite le nuove batterie.
Quando il telecomando MC-36 non viene utilizzato
Quando il telecomando MC-36 non viene utilizzato
Il telecomando MC-36 non dispone di un interrut-
tore di spegnimento. Per ridurre il consumo delle
batterie quando non viene utilizzato, al termine
delle riprese accertatevi che gli indicatori TIMER
ACTIVE (Timer attivo; ), SET (Imposta; ) e RELEA
SE (Scatto; ) non siano visualizzati (vedere fi gu-
ra a destra). Il consumo delle batterie aumenta
quando questi indicatori lampeggiano.
It
7
Pulsante Illuminatore/Blocco
Pulsante Illuminatore/Blocco
Premete brevemente il pulsante Illuminatore/
Blocco () per attivare la retroilluminazione del
pannello di controllo. La retroilluminazione ri-
mane accesa per circa sei secondi. Se si preme il
pulsante Freccia () quando la retroilluminazio-
ne è accesa, la sua durata viene estesa di altri sei
secondi.
Per bloccare tutti i controlli ad eccezione
dei pulsanti di scatto () e Illuminatore/Blocco,
premete quest’ultimo fi no a visualizzare l’icona di
blocco (
) nel pannello di controllo. Per elimina-
re il blocco, premete il pulsante Illuminatore/Bloc-
co fi nché l’icona di blocco non è più visualizzata.
Componenti del telecomando MC-36 (3/3) Collegamento del telecomando MC-36
1 Spegnete la fotocamera.
2 Controllate che gli indicatori TIMER ACTIVE (Timer
attivo; ) e RELEASE (Scatto; ) non siano visua-
lizzati.
3 Rimuovete il coperchio del terminale Remote a 10
poli dalla fotocamera. Tenendo il segno sul con-
nettore a 10 poli () allineato al segno sul corpo
della fotocamera, inserite il connettore come illu-
strato e quindi stringete il dado di fi ssaggio.
Scollegamento del telecomando MC-36
Assicuratevi che gli indicatori TIMER ACTIVE (Timer at-
tivo; ) e RELEASE (Scatto; ) non siano visualizzati,
quindi spegnete la fotocamera e scollegate il teleco-
mando MC-36. Riposizionate il coperchio del termi-
nale a 10 poli.
Indicatori TIMER ACTIVE, SET e RELEASE
Se lampeggia
Signi cato e operazione da eseguire
TIMER ACTIVE
(Timer attivo)
Il timer è attivo (pagina 13).
Premete il pulsante TIMER
START/STOP ().
SET (Imposta)
È possibile modifi care le im-
postazioni (pagina 8). Premete
il pulsante SET (Imposta) ().
RELEASE (Scatto)
(TIMER ACTIVE non
lampeggiante)
Lo scatto manuale è attivo
(pagina 15). Rilasciate il pul-
sante di scatto (). Se il pul-
sante è in posizione HOLD, ri-
lasciate il fermo del pulsante.
It
8
Uso del telecomando MC-36
Il telecomando MC-36 può funzionare nei modi
seguenti:
Timer automatico (pagine 8-14). Scegliete il ritar-
do (il periodo di tempo prima dell’inizio della
ripresa), il tempo di esposizione, l’intervallo e il
numero di scatti per la ripresa di fotografi e con
timer. Se si desidera, è possibile selezionare il
tempo di posa con la fotocamera (pagina 14).
Scatto manuale (pagina 15). Per scattare fotografi e
manualmente utilizzate il pulsante di scatto sul-
l’MC-36. È possibile scattare foto manualmente
anche quando il timer è attivo.
Fotogra a con timer (1/7)
1. Regolazione delle impostazioni della fotocamera
1.1 Collegate il telecomando MC-36 (pagina 7) e
accendete la fotocamera.
1.2 Regolate le seguenti impostazioni della foto-
camera. Per ulteriori dettagli, vedere il manua-
le della fotocamera.
Modo di
esposizione
M (manuale)
Tempo di posa Posa B
Intervallometro Disattivato
Modo di
messa a fuoco
AFC (autofocus continuo)
*
o
M (manuale)
Modo continuo S (fotogramma singolo)
* Selezionate la priorità allo scatto, se disponibile.
2. Impostazione del timer
2.1 Premete il pulsante SET (Imposta; ). Lindica-
tore SET (Imposta) lampeggerà sul pannello di
controllo.
Dopo l’impostazione del timer è possibile collegare
l’MC-36 alla fotocamera.
It
9
2.2 Regolate le seguenti impostazioni:
Opzione Descrizione Impostazioni supportate
DELAY (Ritardo) Ritardo prima dello scatto
Da 0 secondi a 99 ore 59 minuti 59 secondi (a incrementi di un secondo)
LONG Tempo di esposizione
INTVL Intervallo Da 1 secondo a 99 ore 59 minuti 59 secondi (a incrementi di un secondo)
N Numero di scatti Da 1 a 399,
(illimitati)
Diff usore acustico attivo/inattivo (attivo), (inattivo)
Impostazioni di ritardo, esposizione e intervallo
Chiusura otturatoreChiusura otturatore
Apertura otturatoreApertura otturatore
Ritardo
Tempo di
esposizione
Tempo di
esposizione
Intervallo
Numero di scatti (N)Numero di scatti (N)
primo
fotogramma
primo
fotogramma
secondo
fotogramma
secondo
fotogramma
n-esimo
fotogramma
n-esimo
fotogramma
Avvio timer Arresto timer
Fotogra a con timer (2/7)
It
10
Impostazione del timer
Utilizzate il pulsante Freccia per imposta-
re il timer. Premete a sinistra o a destra
per selezionare, in alto o in basso per mo-
difi care. La selezione corrente è indicata
dal cursore di selezione ().
Regolazione
delle
impostazioni
Impostazione
completata
Fotogra a con timer (3/7)
Ritardo (periodo di tempo prima dell’inizio della ripresa)
È possibile premere SET (Imposta; ) per completare
l’operazione e visualizzare le nuove impostazioni per
la voce selezionata. Per visualizzare altre impostazio-
ni, premete il pulsante Freccia a sinistra o a destra. La
selezione corrente è indicata dal cursore di selezione
(). Premete il pulsante SET (Imposta) per modifi ca-
re le impostazioni correnti come sopra descritto.
Ore
SecondiMinutiOre
It
11
Ore Minuti Secondi
Minuti Secondi
Fotogra a con timer (4/7)
Tempo di esposizione Intervallo Numero di scatti Di usore acustico
It
12
Fotogra a con timer (5/7)
Impostazione del timer
Per garantire un funzionamento corretto, scegliete un
intervallo di almeno due secondi più lungo del tem-
po di esposizione. Quando utilizzate l’autofocus, im-
postate un ritardo minimo di due secondi e scegliete
un intervallo di almeno due secondi più lungo del
tempo di esposizione, per consentire alla fotocamera
di eff ettuare la messa a fuoco. Se si utilizza la funzio-
ne di riduzione disturbo con tempi di esposizione
lunghi(disponibile su alcune fotocamere digitali),
l’intervallo deve essere pari ad almeno il doppio del
tempo di esposizione.
Gli intervalli uguali a 00:00:00 vengono reimpo-
stati su 00:00:01 quando si preme il pulsante SET (Im-
posta; ) per rendere eff ettive le impostazioni.
Per impostare il numero di scatti su
(illimita-
ti), selezionate 1 e premete il pulsante Freccia () in
basso oppure selezionate 399 e premete il pulsante
Freccia in alto.
2.3 Dopo aver regolato le impostazioni come de-
siderato, premete il pulsante SET (Imposta; )
per rendere eff ettive le nuove impostazioni.
Se il diff usore acustico è attivo, verrà emesso
un bip e l’indicatore SET (Imposta) non sarà più
visibile.
Le nuove impostazioni saranno eff ettive nché
non verranno modifi cate o fi no alla rimozione
o all’esaurimento delle batterie.
3. Avvio del timer
Premete il pulsante TIMER START/STOP (). Il timer
si avvierà e l’indicatore TIMER ACTIVE (Timer attivo;
) lampeggerà nel pannello di controllo. Tra uno
scatto e l’altro, il pannello di controllo mostra il
tempo rimanente prima della foto successiva. Se
il diff usore acustico è attivo, verranno emessi tre
bip a intervalli di un secondo prima dell’apertura
dell’otturatore.
Durante l’apertura dell’otturatore, il pannello
di controllo mostra il tempo rimanente fi no alla
chiusura dell’otturatore. Inoltre, la spia di scatto
e l’indicatore RELEASE (Scatto; ) lampeggiano a
intervalli di un secondo. Il numero di scatti rima-
nenti viene aggiornato a ogni ripresa.
It
13
Visualizzazione del pannello di controllo (timer attivo)
Fotogra a con timer (6/7)
Lampeggia quando
il timer è attivo
Tra uno scatto e l’altro: tempo rima-
nente fi no allo scatto successivo
Durante l’apertura dell’otturatore: tem-
po rimanente fi no alla chiusura
Numero di scatti rimanenti
Lampeggia durante l’apertura
dell’otturatore
Diff usore acustico e spia di scatto
La fi gura seguente mostra i casi in cui viene emesso un bip () e la spia di scatto lampeggia (
) con un ritardo
di 5 secondi, un tempo di esposizione di 4 secondi e un intervallo di 9 secondi.
Chiusura otturatoreChiusura otturatore
Apertura otturatoreApertura otturatore
secondi
Avvio timer
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4. Fine della ripresa
La ripresa termina automaticamente quando è
stato raggiunto il numero di scatti selezionato. Per
terminare la ripresa prima di scattare tutte le foto-
grafi e, premete il pulsante TIMER START/STOP ().
It
14
Selezione del tempo di posa mediante la fotocamera
Per scattare fotografi e selezionando il tempo di posa con la fotocamera, regolate le impostazioni come segue:
Fotocamera
Modo di esposizione M (manuale) o S (auto a priorità dei tempi)
Tempo di posa Qualsiasi
Intervallometro Disattivato
Modo di messa a fuoco AFC (autofocus continuo)
*
o M (manuale)
Modo di ripresa S (fotogramma singolo)
MC-36
Tempo di esposizione 0 secondi
Intervallo Più lungo del tempo di posa della fotocamera
* Selezionate la priorità allo scatto, se disponibile.
Quando utilizzate l’autofocus, scegliete un intervallo di almeno due secondi più lungo rispetto al tempo di
posa impostato, per consentire alla fotocamera di eff ettuare la messa a fuoco. Se si utilizza la funzione di ri-
duzione disturbo con tempi di esposizione lunghi(disponibile su alcune fotocamere digitali), l’intervallo deve
essere pari ad almeno il doppio del tempo di posa impostato.
Uso del timer
Prima di utilizzare il timer per un lungo periodo, as-
sicuratevi che le batterie siano suffi cientemente ca-
riche. Quando l’indicatore di batterie deboli ( )
nel pannello di controllo () lampeggia, sostituite le
batterie.
Fotogra a con timer (7/7)
It
15
Scatto manuale
Il pulsante di scatto () dell’MC-36 funziona in
modo molto simile al pulsante di scatto della fo-
tocamera.
1. Regolazione delle impostazioni della fotocamera
Collegate il telecomando MC-36 (pagina 7) e
accendete la fotocamera. Scegliete il modo
di esposizione, di messa a fuoco e di ripresa,
nonché il tempo di posa, desiderati.
2. Ripresa di fotogra e
2.1 Premete il pulsante di scatto () dell’MC-36
no a metà corsa, controllate la messa a fuoco
e l’esposizione, quindi completate la pressio-
ne del pulsante per scattare la foto. Durante
l’apertura dellotturatore viene emesso un bip
a intervalli di un secondo, l’indicatore RELEASE
(Scatto; ) lampeggia e il pannello di control-
lo indica il tempo rimanente alla chiusura del-
l’otturatore.
Per mantenere completamente premuto
il pulsante di scatto per la posa B, fate scorrere il
pulsante in posizione HOLD. Per sbloccare, fate
scorrere il pulsante nella direzione opposta.
2.2 Rilasciate il pulsante per terminare la ripresa.
Il pulsante di scatto dell’MC-36 è utilizzabile anche
quando le batterie non sono inserite. In questo
caso il pannello di controllo rimane spento e non
viene emesso alcun segnale sonoro.
È possibile utilizzare il pulsante di scatto per scat-
tare manualmente quando il timer è attivo. Il fun-
zionamento del timer (visualizzazione nel pannello
di controllo, spia di scatto e bip compresi) continua
durante lo scatto manuale. Se uno scatto manuale
si sovrappone a uno scatto automatico, l’otturatore
rimarrà aperto fi no al termine di entrambi i tempi
di esposizione.
It
16
Precauzioni per l’uso
Controllate il livello della batteria della fotocamera
e il numero di esposizioni rimanenti prima di uti-
lizzare l’MC-36. Per ulteriori dettagli, vedere il ma-
nuale della fotocamera. Il timer funziona anche se
non è più possibile scattare altre foto in seguito
all’esaurimento della batteria della fotocamera, se
non vi è suffi ciente pellicola o memoria, oppure
in caso di esaurimento dello spazio nel buff er di
memoria (solo fotocamere digitali). Per sessioni
lunghe è consigliabile utilizzare un adattatore a
rete (disponibile separatamente).
Alcune fotocamere dispongono di unop-
zione di attivazione AF che consente di attivare la
messa a fuoco quando il pulsante di scatto viene
premuto fi no a metà corsa. Per ulteriori dettagli,
vedere il manuale della fotocamera. Attivate que-
sta opzione quando utilizzate l’MC-36.
Tenete presente che il timer è meno preciso
della maggior parte degli orologi.
Cura del telecomando MC-36
Non lasciatela cadere: forti colpi contro superfi ci rigide
e vibrazioni possono danneggiare apparecchio e
obiettivo.
Non bagnare: questo prodotto non è impermeabile e
può guastarsi se immerso in acqua o esposto a elevati
livelli di umidità. La formazione di ruggine nel mecca-
nismo interno può causare danni irreparabili.
Evitate i bruschi sbalzi di temperatura: variazioni improv-
vise di temperatura (quali si manifestano ad esempio
entrando o uscendo da un ambiente riscaldato in in-
verno) possono provocare la formazione di condensa
all’interno del corpo camera. Prima di esporre l’appa-
recchio ad uno sbalzo di temperatura, riponetelo in
borsa o avvolgetelo in un sacchetto di plastica in modo
che il cambio termico avvenga più gradualmente.
Tenere lontano da campi magnetici intensi: forti cariche
elettrostatiche o campi magnetici intensi provocati
da apparecchiature quali trasmettitori radio possono
interferire con il dispositivo.
Nota sui dispositivi controllati elettronicamente: in casi
estremamente rari, il pannello di controllo può vi-
sualizzare caratteri insoliti e il funzionamento del
dispositivo può interrompersi. Nella maggior parte
dei casi, questo fenomeno è dovuto a una carica
elettrostatica esterna molto forte. Spegnete la foto-
camera, scollegate l’MC-36, rimuovete le batterie e
ricollocatele dopo che il pannello di controllo si sia
spento. Maneggiate con attenzione le batterie, che
potrebbero essere calde per l’uso. Se il problema si
verifi ca di frequente, contattate il rivenditore o un
centro di assistenza Nikon.
Pannello di controllo: I monitor LCD tendono a perdere
luminosità con le alte temperature e ad avere tempi
di risposta più lunghi con le basse temperature. Que-
sto non è sintomo di un guasto.
It
17
Fotocamere supportate
*
Fotocamere digitali Nikon D3, serie D2, serie D1, D700, D300, D200 e D100 (quest’ultima richiede il pacco batteria MB-D100);
fotocamere Nikon F6, F5, F100, F90X, F90
Ritardo autoscatto Da 0 secondi a 99 ore 59 minuti 59 secondi a incrementi di un secondo
Tempo di esposizione Da 0 secondi a 99 ore 59 minuti 59 secondi a incrementi di un secondo
Intervallo Da 1 secondo a 99 ore 59 minuti 59 secondi a incrementi di un secondo
Numero di scatti Da 1 a 399,
(illimitati)
Alimentazione Due batterie alcaline AAA 1,5 V LR03
Durata delle batterie Circa due mesi di riprese continue con un ritardo di 5 min,un tempo di esposizione di 4 min 56 s e un intervallo di 5 min. L’uso
dell’illuminatore determina una diminuzione della durata della batteria.
Temperatura operativa Da –20 a +50 °C
Dimensioni Circa 155 × 40 × 18 mm, escluse le sporgenze
Peso Circa 105 g, escluso il nucleo in ferrite
Lunghezza del cavo Circa 850 mm
Accessori per terminale Remote
compatibili
Prolunga MC-21 (non è garantito il funzionamento con due o più prolunghe MC-21); cavo adattatore GPS MC-35 (collegabile
all’MC-35 mediante terminale a 10 poli)
* È possibile utilizzare un cavo adattatore MC-26 per collegare l’MC-36 a qualsiasi fotocamera o accessorio mediante un terminale, inclusi i motori (escluso motore MD-12).
Caratteristiche tecniche
Ck
1
MC-36
.................................................................. 3
............................................................................4
MC-36 .............................................................. 5
....................................................................... 5
.............................................................5
.............................................................6
.............................................................6
MC-36 .............................................. 6
........................................... 7
MC-36 ..............................................................7
MC-36 ..............................................................7
.................................................................. 8
................................................................15
.............................................16
MC-36 .......................................................16
................................................................17
Ck
2
(1/3)
Ck
3
(2/3)
Ck
4
MC-36
17
(3/3)
Ck
5
10 ..........................7
...........12–13
...6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP
........................................12–13
SET
....................................8, 10, 12
.......7
.................10–11
..............15
.............................6
MC-36 (1/3)
*
*

.................10–11
... 10–13, 15
.............................7
............6
TIMER ACTIVE
..........12–13
.....................9, 11
SET
...................................8, 10–12
RELEASE
................................ 12–13, 15
....................9–13
*
Ck
6
MC-36
AAA 1.5 V LR03
MC-36 (2/3)
1 TIMER ACTIVE
RELEASE
2 MC-36
3
4
MC-36
MC-36
MC-36 MC-36
TIMER ACTIVE
SET
RELEASE
TIMER ACTIVE SET RELEASE
TIMER ACTIVE
13
TIMER START/STOP
SET
8
SET
RELEASE
TIMER ACTIVE
15
HOLD
Ck
7
6
6
MC-36 (3/3) MC-36
1
2 TIMER ACTIVE
RELEASE
3 10 10
MC-36
TIMER ACTIVE
RELEASE
MC-36 10
MC-36
MC-36
8–14
14
15 MC-36
Ck
8
(1/7)
1.
1.1 MC-36 7
1.2
M
Bulb
AFC
*
M
S
*
2.
2.1 SET
SET
MC-36
Ck
9
2.2
DELAY
0 99 59 59 1
LONG
INTVL 1 99 59 59 1
N 1 399
(N) (N)
N N
(2/7)
Ck
10
(3/7)
SET
SET
Ck
11
(4/7)
Ck
12
(5/7)
1
2 2
NR
SET
00:00:00
00:00:01
1
399
2.3 SET
SET
3.
TIMER START/STOP
TIMER ACTIVE
1
RELEASE
Ck
13
(6/7)
5 4 9
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4.
TIMER START/STOP
Ck
14
M S
AFC
*
M
S
MC-36
0
*
2
NR
(7/7)
Ck
15
MC-36
1.
MC-36 7
2.
2.1 MC-36
1
RELEASE
Bulb
HOLD
2.2
MC-36
Ck
16
MC-36
MC-36
MC-36
MC-36
LCD
Ck
17
*
D3 D2 D1 D700 D300 D200 D100 MB-D100 F6 F5 F100 F90X
F90
0 99 59 59 1
0 99 59 59 1
1 99 59 59 1
1 399
AAA 1.5 V LR03
5 4 56 5
–20 – +50 °C
155 × 40 × 18 mm
105
850 mm
MC-21 MC-21 MC-35 GPS MC-35 10
* MC-26 MC-36 MD-12
Ck
18
Pb Hg Cd
Cr(VI) PBB
PBDE
1

2
×

3

4
×

SJ/T11363-2006
× SJ/T11363-2006
2002/95/EC
268 50
01-04 200001
4008-201-665
9:00–18:00
http://www.nikon.com.cn/
2010 3 1
Ch
1
MC-36
ԣܝᅌଠቢ
ᄲځ͘Ί
ϫᐂ
щБᅮۢ
.................................................................. 3
݈֏
............................................................................5
MC-36
ొІ
..............................................................5
፟֗
....................................................................... 5
ଠטࢬڕ
.............................................................6
щ྅࿪Ѱ
.............................................................6
Հೱ࿪Ѱ
.............................................................6
ֹ̙ϡ
MC-36
.............................................. 6
໰ځጡ 0 ᗆؠᔣ
...............................................7
ాତ
MC-36 ..............................................................7
ֹϡ
MC-36 ..............................................................8
ؠॡᛷᇆ
.................................................................. 8
͘જᛖٸ
................................................................15
ֹϡ˯۞ڦຍְี
.............................................16
MC-36
۞ܲዳ
.......................................................16
ԫఙఢॾ
................................................................17
Ch
2
Ch
3
щБᅮۢ
(1/2)
ࠎ֨ͤຫᗼଋ۞κ૵யݡĂᔖҺଋٕ΁ˠ
צ๋Ăдֹϡώயݡ݈ኛͿ௟ዦ᝝ͽ˭۞
щБᅮۢĂ֭ԁචܲგώᅮۢͽܮώயݡ
۞ֹϡ۰ΞᐌॡણዦĄ
ኛᏲчώ༼ٙ̚Еᓝ۞Чีϡͽ˭௑
ཱིٙᇾො۞Чี࿰֨ନ߉Ăӎ݋Ξਕ၆ய
ݡౄјຫचĄ
ྍᇾ੃ܑϯᛋӘĂ೩ኛଋᑕྍдֹϡώ
κ૵யݡ݈ዦ᝝఺ֱྤੈĂͽ֨ͤΞਕ
൴Ϡ۞ຫचĄ
ኛ̻ٵעٕԼౄ
࿁ͅѩᛋӘΞਕົᛈ࿪ٕጱ࡭யݡ߇ᅪĄࡶ
ώயݡЯࠎၢརٕ׎΁ຍγְ߇ౄј৔ຫĂ
ኛפ΍࿪Ѱ֭૟ώயݡਖ਼Ҍκ૵଱ᝋ۞ჯ࣒
͕̚ซҖᑭߤჯ࣒Ą
ܲ޺઀ᒌ
ኛ̻ϡᒅ͘ତᛈயݡĂϺ̙Ξ૟யݡওˢͪ
ٕ̚ᇷᜨٺܥ̚Ăӎ݋Ξਕ͔੓ͫխٕᛈ࿪Ą
ኛ̻дٽ፼ঈវᒖဩֹ̚ϡ
࿁ͅѩᛋӘΞਕ͔੓ᘕࠓٕͫխĄ
ኛ̻д׊ආҩ͘Ξ̝̈́఍ܲგώயݡ
ώயݡΒӣΞਕ͔੓ோि۞࿬ІĄтڍ׊ආ
̙͕̈ӌࢴ˞࿬ІĂኛϲӈਖ਼ـᗁੰାڼĄ
ࡶ൴ϠЇң߇ᅪĂኛϲӈᙯౕ࠹፟࿪໚
ࡶ൴னώயݡ݂໬ٕ൴΍ளקĂኛϲӈפ΍
࿪Ѱ֭૟ώயݡਖ਼Ҍκ૵଱ᝋ۞ჯ࣒͕̚ซ
Җᑭߤჯ࣒ĂͽᔖҺ፼፵Ąࡶдѩଐԛ˭ᚶ
ᜈֹϡĂΞਕጱ࡭צ๋Ą
ኛ̻ཉٺ੼໢̚
ኛ̻૟ώயݡٸཉٺวЍۡड˭۞ދౕ֘ዃ
̰ٕ׎΁ໂޘ੼໢۞г͞Ăӎ݋Ξਕጱ࡭ͫ
խٕຫᗼώயݡ۞γഥٕ̰ొొІĄ
Ch
4
ֹϡ࿪Ѱ۞ڦຍְี
ፆү̙༊Ξਕጱ࡭࿪Ѱ႒୵ٕᘕෘĂЯѩд
ώயݡֹ̚ϡ࿪Ѱॡኛڦຍͽ˭ְีĈ
Ϊਕֹϡώ͘Ί̚Е΍۞࿪ѰĄኛ̻஄ϡາ
ᖞ࿪Ѱٕ̙Тᙷݭ۞࿪ѰĄ
ኛͿ௟ዦ᝝֭ᏲчϤᇄથ೩ֻ۞ᛋӘ׶޽ϯĄ
̷ֹ̻࿪Ѱൺྮٕٵע࿪ѰĄ
̷̻૟࿪ѰԸˢٕͫ̚ΐሤ̿໢Ą
̷̻ྏဦͽ͞ͅШщ྅࿪ѰĄ
༊࿪ณϡႽॡĂ࿪Ѱटٽ႒୵Ąٙͽࠎ˞ᔖ
ҺயݡצຫĂኛдܜഇֹ̙ϡώயݡٕ࿪ณ
ϡႽॡפ΍࿪ѰĄ
тڍצຫ࿪Ѱ̚۞୵វତᛈזϩቲٕҗڇĂ
ኛϲӈϡ̂ณ୻ͪ՞߾Ą
щБᅮۢ
(2/2)
࿪៞˯۞ᜠউវჃ
͕ࠎԺט࿪Ⴣگ̒
ᕘ̝ϡĂኛ̻Їຍ
ٵעĄ
ᜠউវჃ͕
Ch
5
ຏᔁଋᔉ෴
MC-36
ԣܝᅌଠቢĄྍԣܝᅌଠቢ੨౯۞ม࿣ࢍॡጡዋЪк჌ٮᛷЇચĂ׎
̚Β߁͇͛ᛷᇆĄኛણ֍ௐ
17
ࢱ̚ᄃ׎࠹ट۞࠹፟ЕܑĄ
݈֏
MC-36
ొІ
(1/3)
ኛણዦދࢬ˯۞೧ဦĄ
፟֗
፟֗
10
੫೧ᐝ
.......................................................................7
ᛖٸ޽ϯ፶
....................................................... 12–13
ଠטࢬڕ
..............................................6, 7, 8–13, 15
TIMER START/STOP
Ğࢍॡጡୁજ 0 ઃͤğᔣ
.................................................................................... 12–13
SET
Ğనؠğᔣ
..............................................8, 10, 12
໰ځጡ 0 ᗆؠᔣ
.......................................................7
቏ᐝᔣ
.................................................................. 10–11
ԣܝᛖٸᔣ
................................................................ 15
࿪Ѱވᄏ
.........................................................................6
׽ؠ࠹፟ࡦ૲۞ܛᛳ઻ĞΩҖᏴᔉćٕ
ֹϡொજ࿪ྖ۞ࡦ૲ٕ׎΁ᙷҬ۞ࡦ૲ğ
Ch
6
ଠטࢬڕ
ଠטࢬڕ
*
*
Ᏼؠྼᇾ
............................................................. 10–11
ࢍॡጡពϯ
............................................... 10–13, 15
ᗆؠ޽ϯ
.........................................................................7
Ҳ࿪Ѱ࿪ณ޽ϯ
.......................................................6
ņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍॡጡୁજğŇ޽ϯ
... 12–13
౪ҹࢲฟୁ 0 ᙯౕ޽ϯ
..............................9, 11
ņ
SET
ĞనؠğŇ޽ϯ
................................. 8, 10–12
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ޽ϯ
.................... 12–13, 15
ٮᛷૺᇴ
................................................................9–13
*
ދࢬ̰۞೧ဦ̚ᏹϫгᇾ΍˞ଠטࢬڕ
̈́׎ٙѣ޽ϯĄ၆ٺώ͘Ί׎΁೧ဦ̚
۞޽ϯĂࡶ͛̚ү˞࠹ᙯྋᛖĂྍ޽ϯ
ពϯࠎโҒćࡶ͛̚՟ѣ೩̈́Ăྍ޽ϯ
ពϯࠎѷҒĄ
MC-36
ొІ
(2/3)
щ྅࿪Ѱ
щ྅࿪Ѱ
ኛ޷ဦٙ̚ϯĂฟୁ
MC-36
ࡦࢬ۞࿪Ѱވ
ᄏ)
* ֭྅ˢ׌༼
AAA 1.5 V LR03
ែّ࿪
ѰĞΩҖᏴᔉğĄ
Ҳ࿪Ѱ࿪ณ޽ϯ ) *
࿪Ѱ࿪ณྵҲॡĂҲ࿪Ѱ࿪ณ޽ϯ )
*૟
ᘖĄኛ໤౯౯ϡ࿪ѰĄ
Հೱ࿪Ѱ
Հೱ࿪Ѱ
Հೱ࿪ѰॡĂኛેҖͽ˭ՎូĈ
1
ኛቁᄮଠטࢬڕ̚Ϗពϯņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍॡጡୁજğŇ)
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ
)
* ޽ϯĞ֍ΠဦğĄ
2
ᙯౕ࠹፟࿪໚֭ᕝฟᄃ
MC-36
۞ాତĄ
3
פ΍࿪ѰĄ
4
ኛൾ࣏ĂޞଠטࢬڕࡦЍႪໝޢГ྅ˢ
າ۞࿪ѰĄ
ֹ̙ϡ
ֹ̙ϡ
MC-36
MC-36
MC-36
՟ѣన࿪໚ᙯౕฟᙯĄֹ̙ϡ
MC-36
Ăࠎ˞ഴ͌࿪Ѱ࿪ณঐਈĂኛඕՁٮᛷ
֭ቁᄮଠטࢬڕ̚Ϗពϯņ
TIMER ACTIVE
Ğࢍ
ॡጡୁજğŇ)
ņ
SET
ĞనؠğŇ)
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ)
ϯ)֍Πဦ*Ą
఺ֱ޽ϯ੯ᘖॡĂ࿪Ѱ࿪ณ۞ঐਈົᆧΐĄ
Ch
7
໰ځጡ 0 ᗆؠᔣ
໰ځጡ 0 ᗆؠᔣ
޷˭໰ځጡ 0 ᗆؠᔣ )
* ૟ᇶॡୁજଠ
טࢬڕ۞ࡦЍĄࡦЍ૟޺ᜈᕇܪ
6
ࡋᛗć
дࡦЍܪ඾ॡ޷˭቏ᐝᔣ )
* Ξֹࢍॡ
ጡГؼܜ
6
ࡋᛗĄ
ࡶࢋᗆؠੵԣܝᛖٸ )
ځጡ0
ᗆؠᔣͽγ۞ଠטጡĂኛ޷˭໰ځጡᗆؠ
ᔣۡҌଠטࢬڕ̚΍னᗆؠဦϯ )
ࡶࢋྋੵᗆؠĂኛ޷˭໰ځጡ 0 ᗆؠᔣۡ
ҌᗆؠဦϯঐεĄ
MC-36
ొІ
(3/3)
ాତ
MC-36
1
ᙯౕ࠹፟࿪໚Ą
2
ኛቁᄮଠטࢬڕ̚Ϗពϯņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍॡጡୁજğŇ)
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ
)
* ޽ϯĄ
3
פ˭࠹፟˯۞
10
੫௣ბᄏĄ૟
10
੫೧ᐝ
)
* ˯۞ᇾ੃ᄃ࠹፟፟֗˯۞ᇾ੃၆ᆅĂ
тဦٙϯ೧ˢ೧ᐝĂ൒ޢ୊ღᓲಽĄ
ᕝฟᄃ
MC-36
۞ాତ
дቁᄮ՟ѣពϯņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍॡጡୁજğŇ
)
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ)
*޽ϯ̝ޢĂ
ኛᙯౕ࠹֭፟ᕝฟ
MC-36
۞ాତĂ൒ޢᄏ˯
10
੫௣ბᄏĄ
ņ
TIMER ACTIVE
Ňăņ
SET
Ň׶ņ
RELEASE
Ň޽ ϯ
ͽ˭ᇾᄫ੯ᘖ ຍޥćᙯౕ͞ڱ
TIMER ACTIVE
Ğࢍॡጡୁજğ
ࢍॡጡ̏ୁજĞௐ
13
ࢱğć
޷˭
TIMER START/STOP
Ğࢍॡ
ጡୁજ 0 ઃͤğᔣ )
SET
Ğనؠğ
Ξ࣒ԼనؠĞௐ
8
ࢱğć޷
˭
SET
Ğనؠğᔣ )
RELEASE
Ğᛖٸğ
)
TIMER ACTIVE
Ϗ੯ᘖ *
͘જᛖٸ̏ฟୁĞௐ
15
ࢱğć
ᗫฟԣܝᛖٸᔣ )
ćࡶ޷
ᔣд
HOLD
Ğܲ޺ğېၗĂኛ
ྋੵԣܝᛖٸᗆؠğĄ
Ch
8
ֹϡ
MC-36
MC-36
׍ѣͽ˭ΑਕĈ
ҋજࢍॡጡ
Ğௐ
8–14
ࢱğĄኛᏴፄؠॡม
࿣ٮᛷ۞ؼᏵॡมĞٮᛷฟ݈ؕ۞ॡม
ܜޘğăᘉЍॡมăม࿣ॡม׶ٮᛷᇴณĄ
ଋ˵Ξͽॲፂᅮࢋֹϡ࠹ֽ፟Ᏼፄԣܝ
ిޘĞௐ
14
ࢱğĄ
͘જᛖٸ
Ğௐ
15
ࢱğĄֹϡ
MC-36
˯۞
ԣܝᛖٸᔣֽˠ̍ٮᛷ໰ͯĄӈֹୁજ
˞ࢍॡጡĂଋ˵ΞͽซҖˠ̍ٮᛷĄ
ؠॡᛷᇆ
(1/7)
1.
አፋ࠹፟నؠ
1.1
ాତ
MC-36
Ğௐ
7
ࢱğ֭ฟୁ࠹፟Ą
1.2
޷ͽ˭నؠֽአፋ࠹፟Ğྎ௟ྤੈĂ
ኛણዦ࠹ֹ፟ϡ͘ΊğĈ
ᘉЍሀё
M
Ğ͘જğ
ԣܝిޘ
Ϩ፲፶
ม࿣ࢍॡጡ
ᙯౕ
၆൏ሀё
AFC
ĞాᜈҨڇҋજ၆൏ğ
*
ٕ
M
Ğ͘જğ
ాٮ
S
Ğಏૺğ
*
тڍΞਕĂኛᏴፄņᛖٸᐹАŇĄ
2.
నؠࢍॡጡ
2.1
޷˭
SET
Ğనؠğᔣ )
*Ąଠטࢬڕ̚
૟੯ᘖņ
SET
ĞనؠğŇ޽ϯĄ
నؠрࢍॡጡޢĂӈΞ૟
MC-36
ాତҌ࠹፟Ą
Ch
9
2.2
አፋͽ˭నؠĈ
Ᏼี ᄲځ ͚೯۞నؠ
DELAY
ĞؼᏵğ ԣܝᛖٸ݈ؼᏵ۞ॡม
0
ࡋҌ
99
̈ॡ
59
̶
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
LONG
Ğܜޘğ ᘉЍॡม
INTVL
Ğม࿣ğ ม࿣ॡม
1
ࡋҌ
99
̈ॡ
59
̶
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
N
Ğᇴณğ ٮᛷૺᇴ
1
Ҍ
399
Ă
Ğ̙ࢨؠğ
ೳᓏጡฟୁ 0 ᙯౕ
ĞฟୁğĂ
Ğᙯౕğ
ؼᏵăᘉЍ׶ม࿣ॡมనؠ
ԣܝᙯౕԣܝᙯౕ
ԣܝฟୁԣܝฟୁ
ؼᏵ ᘉЍॡมᘉЍॡม
ม࿣ॡม
ٮᛷૺᇴ
(N)
ٮᛷૺᇴ
(N)
ௐ˘ૺௐ˘ૺ ௐ˟ૺௐ˟ૺ
N
N
ࢍॡጡୁજ ࢍॡጡᙯౕ
ؠॡᛷᇆ
(2/7)
Ch
10
నؠࢍॡጡ
ኛֹϡ቏ᐝᔣֽనؠࢍॡጡĄШν
ٕШΠ޷˭޷ᔣซҖᏴፄĂШ˯ٕ
Ш˭޷˭޷ᔣซҖՀԼĄϫ݈Ᏼี
૟ϡᏴؠྼᇾ )
*ᇾĄ
አፋనؠ
Ԇјనؠ
ؠॡᛷᇆ
(3/7)
ؼᏵĞٮᛷฟ݈ؕ۞ॡมܜޘğ
ᐌॡ޷˭
SET
Ğనؠğᔣ )
* ӮΞԆјፆү
֭ពϯٙᏴีϫ۞າనؠĄࡶࢋߤ࠻׎΁న
ؠĂኛШνٕШΠ޷˭቏ᐝᔣĄϫ݈Ᏼี૟
ϡᏴؠྼᇾ )
* ᇾᙊĄኛ޷໰˯ࢗᄲځ޷
˭
SET
ĞనؠğᔣͽበᏭϫ݈నؠĄ
̶
Ch
11
̶
̶
ؠॡᛷᇆ
(4/7)
ᘉЍॡม ม࿣ॡม ٮᛷૺᇴ ೳᓏጡ
Ch
12
ؠॡᛷᇆ
(5/7)
నؠࢍॡጡ
ࠎቁܲϒቁፆүĂኛᏴፄͧᘉЍॡมҌ͌ܜ
1
ࡋ۞ม࿣ॡมĄࠎቁܲ࠹፟ѣ·֖۞ॡม၆
Ăֹϡҋજ၆൏ॡĂኛ૟ؼᏵॡมనؠࠎ
2
ࡋٕՀܜĂ֭ᏴፄͧᘉЍॡมҌ͌ܜ
2
ࡋ۞
ม࿣ॡมĄ༊ֹϡܜॡมᘉЍ
NR
ΑਕॡĞ่
ዋϡٺߙֱᇴҜ࠹፟ğĂม࿣ॡมҌ͌ᑕྍߏ
ᘉЍॡม۞׌ࢺĄ
޷˭
SET
Ğనؠğᔣ )
* ֹనؠϲӈϠ
ड़ޢĂม࿣ॡม
00:00:00
૟ҋજజనؠࠎ
00:00:01
Ą
ࡶࢋ૟ٮᛷૺᇴనؠࠎ
Ğ̙ࢨؠğĂኛ
Ᏼፄ
1
֭Ш˭޷˭቏ᐝᔣ )
*ĂٕߏᏴፄ
399
֭Ш˯޷˭቏ᐝᔣĄ
2.3
ᅮࢋአፋనؠ̝ޢĂ޷˭
SET
Ğన
ؠğᔣ )
* ӈΞֹາనؠϠड़ĄѩॡĂ
࠹፟૟൴΍˘ѨဤᓏĞдೳᓏጡฟୁ۞
ଐڶ˭ğĂņ
SET
ĞనؠğŇ޽ϯϺ૟ঐεĄ
າనؠົ޺ᜈϠड़ĂੵܧజՀԼĂٕߏ
࿪Ѱజפ΍ٕ࿪ณਈႽॡĄ
3.
ୁજࢍॡጡ
޷˭
TIMER START/STOP
Ğࢍॡጡୁજ 0 ઃͤğ
ᔣ)
* ޢĂࢍॡጡ૟ົୁજĂ֭ͷଠטࢬ
ڕ̚૟੯ᘖņ
TIMER ACTIVE
ĞࢍॡጡୁજğŇ
)
* ޽ϯĄдม࿣ٮᛷ̝มĂଠטࢬڕ̚
૟ົ޺ᜈពϯٮᛷ˭˘ૺ໰̝݈ͯ۞౺ዶ
ॡมĄࡶೳᓏጡฟୁĂдԣܝฟୁ̝݈Ă
࠹፟Տࡋ૟൴΍ˬѨဤᓏĄ
ԣܝฟୁॡĂଠטࢬڕ̚૟ពϯԣܝ
ᙯౕ݈۞౺ዶॡมĂ֭ͷᛖٸ޽ϯ፶׶
ņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ޽ϯ)
˘
ѨĄՏٮᛷ˘ૺ໰̝ͯޢĂ౺ዶΞٮᛷૺ
ᇴ૟ՀາĄ
Ch
13
ଠטࢬڕពϯĞࢍॡጡୁજğ
ؠॡᛷᇆ
(6/7)
ࢍॡጡୁજॡ੯ᘖ
ٮᛷ̝มĈ
ᗓ˭˘Ѩٮᛷ۞౺ዶ
ॡม
ԣܝฟୁॡĈ
ԣܝᙯౕ݈۞౺ዶ
ॡม
౺ዶΞٮᛷૺᇴ
ԣܝฟୁॡ੯ᘖ
ೳᓏጡ׶ᛖٸ޽ϯ፶
˭ဦ૟ᄲځ༊ؼᏵࠎ
5
ࡋĂᘉЍॡมࠎ
4
ࡋͽ̈́ม࿣ॡมࠎ
9
ࡋॡĂ࠹፟൴΍˘Ѩဤᓏ ) œ *
׶ᛖٸ޽ϯ፶੯ᘖ)Œ*۞ଐڶĄ
ԣܝᙯౕԣܝᙯౕ
ԣܝฟୁԣܝฟୁ
)ࡋ*
ࢍॡጡୁજ
512
3
4
6
78
9
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19
20
21 22 23
24
4.
ඕՁٮᛷ
༊࠹፟ԆјٙᏴᇴณ۞ٮᛷ̝ޢĂٮᛷ૟
ົҋજඕՁĄࡶࢋдٙѣ໰ͯٮᛷԆ̝݈
ඕՁٮᛷЇચĂኛ޷˭
TIMER START/STOP
Ğࢍ
ॡጡୁજ 0 ઃͤğᔣ )
Ch
14
ֹϡ࠹፟Ᏼፄԣܝిޘ
ࡶࢋֹϡϤ࠹፟నؠ۞ԣܝిޘֽٮᛷ໰ͯĂኛ޷˭ܑٙϯአፋనཉĄ
࠹፟
ᘉЍሀё
M
Ğ͘જğٕ
S
ĞԣܝᐹАҋજğ
ԣܝిޘ
Їຍిޘ
ม࿣ࢍॡጡ
ᙯౕ
၆൏ሀё
AFC
ĞాᜈҨڇҋજ၆൏ğ
*
ٕ
M
Ğ͘જğ
ٮᛷሀё
S
Ğಏૺğ
MC-36
ᘉЍॡม
0
ม࿣ॡม
ܜٺ࠹፟ԣܝిޘ
*
тڍΞਕĂኛᏴፄņᛖٸᐹАŇĄ
ࠎቁܲ࠹፟ѣ·֖۞ॡม၆൏Ăֹϡҋજ၆൏ॡĂኛᏴፄͧ࠹፟ԣܝిޘҌ͌ܜ
2
ࡋ۞ม࿣
ॡมĄ༊ֹϡܜॡมᘉЍ
NR
ΑਕॡĞ่ዋϡٺߙֱᇴҜ࠹፟ğĂኛᏴፄҌ͌ߏ࠹፟ԣܝి
ޘ׌ࢺ۞ม࿣ॡมĄ
ֹϡࢍॡጡ
дֹϡࢍॡጡؼܜॡม̝݈Ăኛቁܲ࿪Ѱ࿪
ณ·֖Ą༊ଠטࢬڕ )
* ̚੯ᘖҲ࿪Ѱ࿪ณ
޽ϯ )
* ॡĂኛՀೱ࿪ѰĄ
ؠॡᛷᇆ
(7/7)
Ch
15
͘જᛖٸ
MC-36
ԣܝᛖٸᔣĞ
ğ׶࠹፟ԣܝᛖٸ
ᔣ׍ѣ̂࡭࠹Т۞ΑਕĄ
1.
አፋ࠹፟నؠ
ኛాତ
MC-36
Ğௐ
7
ࢱğ֭ฟୁ࠹፟Ă
൒ޢॲፂᅮࢋᏴፄᘉЍሀёăԣܝి
ޘă၆൏ሀё׶ٮᛷሀёĄ
2.
ٮᛷ໰ͯ
2.1
Η޷˭
MC-36
ԣܝᛖٸᔣĞ
ğᑭߤ၆
൏׶ᘉЍĂ൒ޢ૟׎ԆБ޷˭ͽٮᛷ໰
ͯĄԣܝฟୁॡĂ࠹፟Տ࿣
1
ࡋ൴΍˘
ѨဤᓏĂņ
RELEASE
ĞᛖٸğŇ޽ϯ )
ğ૟
੯ᘖĂ֭ͷଠטࢬڕ̚૟ពϯԣܝᙯౕ
݈۞౺ዶॡมĄ
дซҖϨ፲፶ᛷᇆॡĂࡶᅮ޺ᜈ޷
ҝԣܝᛖٸᔣĂኛ૟ྍᔣ໣Ҍ
HOLD
Ğܲ
޺ğҜཉĄഈ࠹͞ͅШ໣જྍᔣӈΞྋ
ੵᗆؠĄ
2.2
ᛖٸԣܝᔣͽඕՁٮᛷĄ
MC-36
۞ԣܝᛖٸᔣΞͽдϏщ྅࿪Ѱॡֹ
ϡĄ఺჌ଐڶ˭Ăଠטࢬڕ૟ܲ޺ᙯౕĂ֭
ͷ̙ົ൴΍ဤᓏĄ
༊ࢍॡጡฟୁॡĂԣܝᛖٸᔣϺΞϡٺ͘જ
ᛖٸĄ͘જᛖٸԣܝॡĂࢍॡጡ૟ົᚶᜈซ
ҖࣆࢍॡĞΒ߁ଠטࢬڕពϯăᛖٸ޽ϯ፶
׶ဤᓏğĄࡶ͘જᛖٸ׶ҋજᛖٸ࠹ࢦЪĂԣ
ܝ૟ົܲ޺ฟୁېၗۡҌ׌࣎ᘉЍॡมඕՁĄ
Ch
16
ֹϡ˯۞ڦຍְี
ֹϡ
MC-36
݈ĂኛАᑭߤ࿪Ѱ࿪ณ̈́౺ዶ
ᘉЍѨᇴĞྎ௟ྤੈĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡ͘
ΊğĄӈֹ࠹፟Ϥٺͽ˭ࣧЯ̙ਕٮᛷ໰
ͯॡĂࢍॡጡ˵૟ᚶᜈྻҖĈ࿪Ѱ࿪ณ̙
֖ă՟ѣغٕͯ੃ጸវ۩มăٕ੃ጸវቤ
኏ડटณ̙֖Ğ่ࢨٺᇴҜ࠹፟ğĄޙᛉ
ֹϡ
AC
តᑅጡĞΩҖᏴᔉğͽჯ޺ྵܜ
ॡม۞ֻ࿪Ą
ߙֱ࠹፟׍ѣҋજ၆൏ୁજᏴีĂϡ
ٺՙؠ࠹፟ߏӎдΗ޷ԣܝᛖٸᔣॡซҖ
၆൏Ğྎ௟ྤੈĂኛણዦ࠹ֹ፟ϡ͘ΊğĄ
ֹϡ
MC-36
ॡĂኛฟୁԣܝᛖٸᔣҋજ၆
൏ୁજᏴีĄ
ኛڦຍĂࢍॡጡ̙т̂кᇴ͘ᏻ׶छ
ϡॡᛗ໤ቁĄ
MC-36
۞ܲዳ
ᔖҺ฀ར
Ĉтڍ࠹፟צזૻধ༥ᇠٕॎજĂ
Ξਕົ൴Ϡ߇ᅪĄ
ܲ޺઀ᒌ
Ĉώயݡߏܧ֨ͪயݡĂٙͽࡶ૟
׎ওˢٕͪ̚ٸཉٺ੼ᒅޘ۞ᒖဩ̚૟Ξਕ
൴Ϡ߇ᅪĄ̰ొၹౄ۞ϠᛙΞਕጱ࡭൑ڱ࣒
ந۞ຫचĄ
ᔖҺ໢ޘូត
Ĉ໢ޘ۞मளĂּтдҽ͇ซ
΍໢ື۞̂ሁॡĂ૟Ξਕົֹ࠹̰፟ొඕᜨĄ
ኛА૟࠹፟྅ˢ͘೩ఠٕ๬ቱఠ̰ĂͽᔖҺ
ඕᜨĄ
ᅈᗓૻჃಞ
Ĉ൑ቢ࿪ᇃᇫ൴ड፟ඈన౯யϠ۞
ૻᐖ࿪ٕૻჃಞΞਕົ̒ᕘώயݡϒ૱̍үĄ
ᙯٺ࿪̄ଠטన౯۞ڦྋ
Ĉдໂց֍۞ଐڶ
˭Ăଠטࢬڕ྆ົ΍ன˘ֱใቅ֭ͷώயݡ
Ξਕົ൑ڱ̍үĄ఺჌ன෪д̂кᇴଐڶ˭
ߏϤૻ̂۞γొᐖ࿪ಞٙౄј۞Ąྋՙ͞ڱ
ߏĂᙯౕ࠹፟Ăᕝฟᄃ
MC-36
۞ాତĂޞଠ
טࢬڕᙯౕޢפ΍࿪Ѱ֭ซҖՀೱĄ࿪Ѱֹ
ϡޢົ൴ሤĂЯѩՀೱ࿪Ѱॡᅮ͕̈ᖰຕĄ
тڍ߇ᅪ̪൒хдĂኛᏙྙଋᔉ෴࠹፟۞࿬
઴થٕκ૵΃நથĄ
ଠטࢬڕ
Ĉ
LCD
ពϯд໢ޘྵ੼ॡົព଀ͧ
ྵຳĂд໢ޘྵҲॡពϯͅᑕٙᅮॡมྵܜĄ
఺ߏϒ૱ன෪Ă֭ܧ߇ᅪĄ
Ch
17
͚೯۞࠹፟
*
κ૵
D3
ă
D2
րЕă
D1
րЕă
D700
ă
D300
ă
D200
׶
D100
Ğᅮࢋ
MB-D100
࿪Ѱ௡ğᇴҜ࠹፟ćκ૵
F6
ă
F5
ă
F100
ă
F90X
׶
F90
غͯ࠹፟
ࢍॡጡؼᏵ
0
ࡋҌ
99
̈ॡ
59
̶
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
ᘉЍॡม
0
ࡋҌ
99
̈ॡ
59
̶
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
ม࿣ॡม
1
ࡋҌ
99
̈ॡ
59
̶
59
ࡋĞͽ
1
ࡋࠎᆧณğ
ٮᛷૺᇴ
1
Ҍ
399
Ă
Ğ̙ࢨؠğ
࿪໚
׌༼
AAA 1.5 V LR03
ែّ࿪Ѱ
࿪Ѱု׻
༊ؼᏵࠎ
5
̶ᛗăᘉЍॡมࠎ
4
̶
56
ࡋăม࿣ॡมࠎ
5
̶ᛗॡĂాᜈΞٮᛷॡมࡗ׌࣎͡Ąֹϡ໰ځጡ૟ົᒺൺ࿪Ѱု׻Ą
үຽ໢ޘ
–20 – +50 °C
͎̇
155 × 40 × 18 mm
Ğ̙Β߁ࡎ੓ొ̶ğ
ࢦณ
105
ҹĞ̙Β߁ᜠউវჃ͕ğ
ቢܜ
850 mm
ᅌଠ௣ბ࠹ट੨І
MC-21
ؼܜቢĞࡶֹϡ׌ॲٕͽ˯۞
MC-21
ؼܜቢĂፆү૟൑ڱܲᙋğĂ
MC-35 GPS
ዋ੨ቢĞాତҌ
MC-35
˯۞
10
੫௣ბğ
*
ֹϡ
MC-26
ᖼତቢΞͽ૟
MC-36
ాତҌ׍ѣᅌଠ௣ბ۞Їң࠹ٕ፟੨ІĂ׎̚Β߁੺྿סͯጡĞ
MD-12
੺྿סͯጡੵγğĄ
ԫఙఢॾ
Kr
1
안전상의주의.............................................. 2
처음으로...................................................... 4
각부의명칭................................................ 5
전지넣는방법......................................... 5
전지교환방법.......................................... 6
전원의ON/OFF 에대하여....................... 6
조명 /LOCK버튼에대하여...................... 7
카메라와의접속방법................................... 7
MC-36 의사용방법..................................... 8
타이머를사용하여촬영한다....................... 8
수동릴리즈로촬영한다............................. 15
사용상의주의............................................ 16
취급상의주의............................................ 16
주요사양.................................................... 17
리모트코드MC-36
리모트코드MC-36
사용설명서
목차
Kr
2
경고
( 본체에대하여 )
분해금지
분해하거나수리 · 개조를하지말것
감전되거나이상동작으로인한상처의원인
이됩니다 .
접촉금지
바로
수리의뢰를
낙하등에 의해 파손되어 내부가 노출되었을
때에는노출부위를만지지말것
감전되거나파손부로인해상해를입는원인
이됩니다 .
전지를빼고판매점또는사용설명서뒷면에
기재되어 있는 서비스센터에 수리를 의뢰하
여주십시오 .
물닿음금지
물에닿거나비를피하여주십시오
발화하거나감전의원인이됩니다 .
사용금지
인화 , 폭발의 우려가 있는 장소에서는 사용
하지말것
프로판가스 , 가솔린 등 인화성 가스나 분진
이발생하는장소에서사용하면폭발과화재
의원인이됩니다 .
안전상의주의 (1/3)
준수할내용의종류를다음의그림표시로구분하여
설명하고있습니다 .
그림표시의예
기호는주의 ( 경고를포함 ) 를요하는내용을알
리는것입니다 .그림안이나주변에구체적인주의
내용 ( 왼쪽그림의 경우에는감전주의 )이그려져
있습니다 .
기호는금지 ( 해서는안되는 ) 행위를알리는
것입니다 .그림안이나주변에구체적인금지내
( 왼쪽 그림의 경우에는 분해금지 ) 이 그려져 있습
니다 .
기호는행위를 강제할 ( 반드시할 ) 을
리는표시입니다 .그림속및부근에구체적인강제
내용 ( 왼쪽 그림의 경우는전지를빼낸다 ) 이 그려
져있습니다 .
사용전에안전상의주의」를잘읽나서바르
사용하여주십시오 .
본안전상의주의」는제품을안전하고바르게사용
하여사용자나타인의위해나재산상의손해를미연
에방지하기위하여중요한내용을기재하고있습니
.다읽으신후에는반드시사용자가언제나볼수
있는곳에보관하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
위험
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
이 망 또는 상해를 을 가능성이 높다고
예상되는내용을표시하고있습니다 .
경고
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
이사망또는상해를입을가능성이예상되는
내용을표시하고있습니다 .
주의
이표시를무시하고잘못된취급을하면사람
이상해를입을가능성이예상되는내용및
물적손해의 발생이 예상되는 내용을표시하
고있습니다 .
Kr
3
경고
( 본체에대하여 )
전지분리
바로
수리의뢰를
발열 , 발연 , 냄새 등이상시에는신속히
메라및리모컨의전지를분리할것
그대로사용하면화재 ,화상의원인이됩니다 .
전지를꺼낼때는화상에주의하여주십시
. 전지를 빼고 , 본 사용설명서 뒷면에
재되어 있는 서비스센터에 수리를 의뢰하여
주십시오 .
사용금지
지정한전지를사용할것
지정이외의것을사용하면화재 ,감전의
인이됩니다 .
주의
( 본체에대하여 )
감전주의
젖은손으로만지지말것
감전의원인이됩니다 .
방치금지
제품은유아의손에닿지않는곳에보관할것
상처의원인이됩니다 .
금지
전지분리
장기간사용하지않을때는전지를뺄것
전지의누액에의해화재및부상 , 주위를
손시키는원인이되는경우가있습니다 .
방치금지
창을닫은자동차안이나직사광선이닿는장
소등 ,이상고온의장소에방치하지말것
및부나영끼화
원인이됩니다 .
안전상의주의 (2/3)
위험
( 알카라인전지에대하여 )
위험
전지에서흐른액이눈에들어갔을때에는바
로맑은물로씻고의사의
치료를받을것
그대로두면눈에상해를입는원인이됩니다 .
경고
( 알카라인전지에대하여 )
경고
외장튜브를벗기거나상처를입지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
금지
전지를불에넣거나가열하지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
금지
새전지와사용한전지 ,종류나메이커가
른전지를혼합해사용하지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
분해금지
전지를쇼트 ,분해하지말것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
Kr
4
경고
( 알카라인전지에대하여 )
경고
전지에표시된경고 ·주의를지킬것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
경고
사용설명서에표시된전지를사용할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
보관주의
전지는유아의손에닿지않는곳에놓을것
유아가삼키는원인이됩니다 .
만일삼킨경우에는즉시의사와상담하여주
십시오 .
경고
전지의「+」 와「-」 의 향을 림없도록
할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
경고
완전히사용한전지는곧바로분리할것
누액 ,발열 ,파열의원인이됩니다 .
경고
( 알카라인전지에대하여 )
물닿음금지
물에닿거나비를피하여주십시오
누액 ,발열의원인이됩니다 .
금지
충전하지말것
누액 ,발열의원인이됩니다 .
경고
전지를폐기할때에는테이프등으로접점부
를절연할것다른금속과접촉하면
발열 , 파열 , 발화의원인이됩니다 .거주하는
자치단체의규칙에따라폐기하여주십시오 .
경고
전지에서흐른액이피부 ,의복에묻었을
는바로맑은물로씻을것
그대로두면피부에염증이생기는원인이됩
니다 .
안전상의주의 (3/3) 처음으로
이번모트코드MC-36( 이하[MC-36] 라고
재합니다 ) 을구입하여주셔서대단히감사합니다 .
본제품은천체사진촬영등에편리한인터벌타이머
장착리모트코드입니다 .
접속가능한카메라에대해서는P.17 를참조하여
십시오 .
표시에대하여
셔터막을여는작을릴리즈」, 셔터버튼을가볍
저항느끼는곳까지누르는것을반누름」,
반누름상태에서깊게누르는것을 완전누름」이
라고표기하고있습니다 .
카메라의각종기능에대한명칭은카메라에따라
다릅니다 . 자세한사항은사용중인카메라의사용
설명서를참조하여주십시오 .
Kr
5
각부의명칭 (1/3)
본체
10핀플러그........................................ P.7
코드
릴리즈램프.........................................P.13
표시패널..............................P.6,9〜13,15
타이머작동버튼..................................P.13
타이머설정버튼............................ P.9〜12
조명 /LOCK버튼.................................. P.7
방향버튼...................................... P.1011
셔터버튼.............................................P.15
배터리커버.......................................P.5,6
스트랩 ( 시판중인휴대전화용스트랩
등을장착할수있습니다 )
표시패널
설정인디케이터........................... P.10〜11
시간표시부..............................P.1013,15
조작LOCK 중표시............................... P.7
전지잔량경고......................................P.5
타이머작동중표시...............................P.13
전자음표시.....................................P.9,11
타이머설정중표시..........................P.9〜11
릴리즈중표시............................... P.13,15
남은촬영횟수.............................. P.9〜13
본체와표시패널의일러스트는표지내면에기재하고있습니다 .
( 표시패널을일러스트는설명을위하여모든표시를점등시키고있습니다 )
전지넣는방법
본체내부의배터리커버 (
) 를변경시켜서분리
하고 ,1.5VLR03알카라인AAA전지2 ( 별매 )
를아래의그림과같이넣어주십시오 .
전지잔량경고에대하여
전지잔량이적어지면표시패널의 (
)가
합니다 . 전지교환준비를하여주십시오 .
아래의설명에사용하는표시패널의일러스트는
설명에관계있는부분만을강조하고 ,직접관계가
없는부분은색을흐리게표시하고있습니다 .
Kr
6
전지교환방법
전지를 교환 할 때에는 아래의 순서를 준수하여
주십시오 .
1.
표시패널 의
TIMER ACTIVE
」(
) 및
RELEASE
」(
) 가 소등되어있는지확인한
( 오른쪽기재참조 )
2.
카메라의 전지를 OFF 로 하고 MC-36 을
리한다
3.
전지를분리한다
4.
표시패널표시가소거된후 ,새전지를넣는다
전원의ON/OFF 에대하여
전원스위치는 없습니다 . 전지잔량이 있는 동안 ,
표시패널은계속점등합니다 .
전지의소모를억제하기위하여사용후에는
시패널의
TIMER ACTIVE
(
),
SET
(
),
RELEASE
(
) 가 소등되어 있는지확인하여
주십시오 ( 오른쪽기재참조 ).
이들표시가점멸된상태에서방치하면전지의
소모가빨라집니다 .
각부의명칭 (2/3)
TIMER ACTIVE
,
SET
,
RELEASE
의소등방법
점멸부분 원인과소등방법
TIMER ACTIVE
머 (P.13) 머
작동버튼 (
) 을누른다
SET
타이머설정중 (P.9) →타이머설
정버튼 (
) 을누른다
RELEASE
(
TIMER ACTIVE
는비점멸 )
수동릴리즈중 (P.15) →셔터버
튼(
) 놓는다 ( 셔터버튼이
HOLD
위치인경우에는
HOLD
를해제한다 )
Kr
7
1.
카메라의전원을OFF 로한다
2.
MC-36 의표시패널의
TIMER ACTIVE
(
)
및
RELEASE
(
) 가소등되어있는지확인
한다 (P.6참조 )
3.
카라의10터미널에서캡을분리하고
MC-36 의10핀플러그 (
) 를접속한다
아래의그림과같이플러그와터미널의지표를
맞추어플러그를삽입하고 , 플러그끝부분의
나사를잡아잠그어주십시오 .
MC-36 의분리방법
표시패널의
TIMER ACTIVE
(
)및
RELEASE
(
) 가소등되어있는지확인한 (P.6참조 ), 카메
라의전원을OFF 로하여MC-36 을분리하여주십
시오 . 사용후에는카메라의10 핀터미널에캡을
착하여주십시오 .
카메라와의접속방법
조명 /LOCK버튼에대하여
/LOCK (
) 을 짧게 누르면 표시패널
의조명이약6 초간점등됩니다 . 점등중에방향
버튼 (
) 을누르고있는동안은점등이계속되고
버튼을놓은후약6 초후에소등됩니다 .
조명 /LOCK버튼을3 초이상계속눌러서표시
패널에
(
) 가 점등하면 셔터버튼 (
)과
/LOCK 버튼 이외의 버튼조작 LOCK 됩니다 .
LOCK 을해제시키려면조명 /LOCK버튼을2 초
이상계속눌러주십시오 .
조작LOCK중
각부의명칭 (3/3)
Kr
8
타이머를사용하여촬영한다 (1/7)
1
.카메라의설정
a.
카메라와MC-36 을접속한후 (P.7), 카메라의전원을ON 으로한다
b.
카메라를아래와같이설정한다
자세한사항은카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .
카메라의기능 설정내용
노출모드
M
( 매뉴얼 )
셔터스피드
Bulb
( 벌브 )
인터벌타이머
해제
초점모드
M
( 매뉴얼 )또는
AF-C
( 콘티뉴어스AF서보 )
연사모드
S
(1 컷촬영 )
※ AF-C 의동작을 초점우선」과 릴리즈우선」에서선택할수있는카메라의경우
에는 릴리즈우선」으로설정하여주십시오 .
MC-36 에는2 가지사용방법이있습니다 .
타이머를사용하여촬영한다】(P.8)
영개시까지의시간이나노광시간 , 촬영간
, 촬영횟수 등을 설정한 , 타이머를 작동
시켜자동촬영하는방법입니다 .
카메라에서설정한셔터스피드로촬영할수도
있습니다 (P.14).
수동릴리즈로촬영한다】(P.15)
카메라의 셔터버튼 대신에 MC-36 의 셔터버
튼을사용하여촬영하는방법입니다 . 타이머
촬영중에서도수동릴리즈는가능합니다 .
MC-36 의사용방법
Kr
9
지연시간과노광시간 , 인터벌의관계
터OFF
터OFF
터ON
터ON
지연시간
노광시간노광시간
인터벌
촬영횟수촬영횟수촬영횟수
1컷째1컷째
2컷째2컷째
N컷째N컷째N컷째N컷째
타이머개시
타이머종료
b.
아래의5 항목을설정한다
설정방법에대해서는다음페이지의「 타이머의설정방법」을참조하여주십시오 .
설정항목 설정할수있는범위
DELAY
( 지연시간 )
0초〜99시간59분59초(1초위)
LONG
( 노광시간 )
INTVL
( 인터벌 ) 1 초〜 99 시간 59 59 (1 초단위 )
N
( 촬영횟수 ) 1 399 , 또는무한회 (
)
( 전자음 ) ON( )또는OFF( )
타이머를사용하여촬영한다 (2/7)
2
.타이머의설정
a.
타이머설정버튼 (
) 을누른다
화면으로전환되고표시패널의
SET
」(
)
가점멸됩니다 .
설정화면
사전에MC-36 의타이머를설정한후 ,카메라와
MC-36 을접속할수도있습니다 .
Kr
10
타이머의설정방법
타이머의설정에는방향버튼 (
) 을사용합니다 .
좌우 : 설정항목을선택한다
상하 : 수치를변경한다 ( 버튼을계속
누르면빨리감기할수있습니다 .)
타이머를사용하여촬영한다 (3/7)
시」를설정 분」 을설정 초」를설정
시」를설정
지연시간 ( 촬영시작까지의시간 )
설정화면】
설정완료화면】
설정화면의표시중에타이머설정버튼 (
)을
면정료 (P.12) 로 .
정완료화면에서는방향버튼의좌우에서설정
디케이터가이동하고인디케이터가표시하고있는
항목의설정내용이표시됩니다 . 다시한번타이머
설정버튼을누르면인디케이터가표시하고있는
항목의설정화면으로넘어갑니다 .
어느항목을변경하고있는지는설정인디케이터
(
) 의위치에서확인할수있습니다 .
Kr
11
타이머를사용하여촬영한다 (4/7)
분」을설정
초」를설정
시」를설정 분」을설정 초」 를설정
노광시간 인터벌 촬영횟수 전자음
Kr
12
c.
모든 항목의 설정이끝나면 타이머설정 버튼
(
) 을누른다
전자음이울리고 ( 전자음이ON 인경우 ) 설정
이유효하게되고설정완료화면으로전환됩
니다 .
설정완료화면설정화면
설정한내용은설정을변경하거나 ,전지잔량
이 ( 는지를 ) 까지
니다 .
타이머를사용하여촬영한다 (5/7)
타이머설정시의주의
타이머를바르게작동시키기위하여인터벌」은반드시노광시간」 보다1 초이상길게해주십시오 .
AF( 자동초점 ) 촬영을실시하는경우에는포커싱에필요한시간을확보하기위하여
딜레이시간」을2 초이상으로한다
인터벌」을노광시간」 보다2 초이상길게할것을권장합니다 .
노이즈제거기능이있는디지털카메라로노이즈제거 (D2X 등에서는장시간노출시NR」)」을ON 으로하
여촬영하는경우에는MC-36 의인터벌」 을노광시간」보다2 배이상길게하여주십시오 .
인터벌」을0 초로설정할수는없습니다 . 설정화면에서0 초」로설정해도설정완료화면으로전환했
을때에자동으로1 초」 로변경됩니다 .
촬영횟수」를무한회로하는경우에는촬영횟수의설정화면에서횟수가1 회」인상태에서방향버튼 (
)
의아래를누르거나 ,횟수가399 회」인상태에서방향버튼의위를눌러주십시오 . 횟수표시부에
라고표시됩니다 .
Kr
13
타이머작동중의표시패널
타이머작동중의전자음과릴리즈램프
(「지연시간5 , 노광시간4 , 인터벌9 초」 로설정한경우 .●는전자음이울리는것 ,○는릴리즈
램프가점등하는것을표시하고있습니다 )
터OFF
터OFF
터ON
터ON
[초]
타이머개시
512
3
4
6
789
10
11 12 13 14 15 16 2517 18 19 20 21 22 23 24
3
.촬영을시작한다
타이머작동버튼 (
) 을누른다
머가작동하고표시패널의
TIMER
ACTIVE
」(
) 가점멸합니다 .
릴리즈개시전에는표시패널에릴리즈개시까
지의시간이카운트다운표시됩니다 . 릴리즈
개시3 초전으로되면1 초간격으로전자음이
울립니다 ( 전자음이ON 인겨우 ).
릴리즈중에는표시패널에릴리즈종료까지
시간이카운트다운표시됩니다 . 그리고1
초간격으로릴리즈램프 (
) 표시패널의
RELEASE
」(
) 가점멸합니다 .
1 회의릴리즈가종료할때마다표시패널의남
은촬영횟수가업데이트됩니다 .
타이머를사용하여촬영한다 (6/7)
타이머작동중에점멸
릴리즈중에점멸
남은촬영횟수
릴리즈중 : 남은릴리즈시간
릴리즈의전후 : 다음릴리즈개시까
지의시간
Kr
14
타이머를사용하여촬영한다 (7/7)
타이머촬영에관한주의
장시간의타이머촬영을실시하는경우에는MC-36
전지잔량이충분한지여부를확인하여주십시
오.표 (
) 점등하고있는경우에
는전지를교한할것을권장합니다 .
카메라의셔터스피드로촬영한다
카메라측에서셔터스피드를설정하여촬영할수도있습니다 . 이경우에는카메라와MC-36 을각각아래와
같이설정하여주십시오 .
카메라
노출모드
M
( 매뉴얼 )또는
S
( 셔터우선오토 )
셔터스피드 임의의셔터스피드
인터벌타이머 해제
초점모드
M
( 매뉴얼 )또는
AF-C
( 컨티뉴어스AF서보 )
※1
연사모드
S
(1 컷촬영 )
MC-36
노광시간 0초
인터벌 카메라의셔터스피드보다길게한다
※2
1 AF-C 의동작을「초우」과릴리즈우선」에서선택할수있는카메라의경우에는 릴리즈우선」으로
설정하여주십시오 .
2 AF촬영의경우에는인터벌」을카메라의셔터스피드보다2 초이상길게할것을권장합니다 . 그리고노이
즈제거기능이있는디지털카메라로노이즈제거 (D2X 등에서는장시간노출시NR」)」을ON 으로하여촬영
하는경우에는 인터벌」을카메라의셔터스피드보다2 배이상길게하여주십시오 .
4
.촬영을종료한다
설정한횟수의촬영을끝내면타이머가종료합
니다 .
타이머작동중에도중에서촬영을중지하려면
타이멀작동버튼 (
) 을눌러주십시오 .
Kr
15
수동릴리즈로촬영한다
2
.촬영한다
a.
MC-36 의셔터버튼 (
) 을반누름한후완전
누름한다
릴리즈중에는전자음이1 초간격으로울리고
표시패널의
RELEASE
(
) 가점멸합니다 .
리고표시패널의시간표시부 (
) 에릴리즈
시부터의경과시간이표시됩니다 .
셔터버튼을완전누름한채로
HOLD
방향으로
변경시키면완전누름상태를유지할있고
벌브 (bulb) 촬영시등에편리합니다 . 역방향으
로변경시키면해제됩니다 .
MC-36 의셔터버튼 (
) 은카메라의셔터버튼과
같은반누름 / 완전누름기능을갖추고있고카메
라의셔터조작을원격조작할수있습니다 .
1
.카메라의설정
카메라와MC-36 을접속한후 (P.7), 카메라의
전원을ON 으로한다
노출모드 , 셔터스피드 , 초점모드 , 연사모드에
대한제한은없습니다 .
b.
셔터버튼을놓고촬영을종료한다
MC-36 의전지잔량이없는상태에서도수동릴리
즈는가능합니다.단,이우,표시패널에는아
무것도표시되지않고전자음도울리지않습니다 .
타이머촬영중에서도수동릴리즈를실시할수
다.단,타이머는수동릴리즈의유무에관계
없이계속작동합니다 ( 표시패널및릴리즈램프 ,
전자음도타이머촬영시의동작을계속합니다 ).
그리고타이머에의한릴리즈와수동릴리즈가
친경우에는
어느한쪽이릴리즈를시작한시점에서릴리즈
가시작됩니다 .
양쪽모두릴리즈를종료할때까지릴리즈가계
속됩니다 .
Kr
16
●타이머촬영중에카메라의전지및필름 ( 또는메모
리카드 ) 의잔량이떨어져도MC-36 의타이머는
속작동합니다 .
●디지털카메라에서는버퍼메모리가가득있으면 (
속촬영가능컷수가0 으로되면 )화상이메모리카드
에기록되어버퍼메모리가비워질때까지릴리즈할
수없습니다 .
AF촬영을실시하는경우에는셔터버튼반누름으
로AF 가작동하도록정하여주십시오 ( 일부카메
라에서는셔터버튼반누름시에AF 가작동하지않도
록설정할수있는경우가있습니다 ). 자세한사항은
카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .
●카메라의전지잔량이충분한상태에서사용하여
주십시오 . 자세한사항은카메라의사용설명서를
조하여십시오 . 장시간촬영에는AC어댑터를
용할것을권장합니다 ( 별매액세서리 ).
●타이머의시간정밀도는손목시계일반적인시
계만큼높지않습니다 .
사용상의주의 취급상의주의 (1/2)
●강한충격을가하지마십시오
떨어뜨리거나부딪치지않도록주의하여주십시
. 강한충격이나진동을가하면파손되거나정밀하
게조정된부분에악영향을미칩니다 .
●물에젖지않도록하여주십시오
본제품은물에젖지않도록주의하여주십시오 .
품내부에물이들어가면부품에녹이슬어수리비용
이많아질뿐만아니라수리가불가능하게되는경우
가있습니다 .
●급격한온도변화를가하지말아주십시오
극단적인온도차가있는장소 ( 추운곳에서갑자기
따뜻한곳이나혹은그반대의경우 ) 로이동하면본
제품의내외에물방울이생겨고장의원인이됩니
. 가방이나비닐봉투등에넣어주위의온도에적
응시킨다음사용하여주십시오 .
●강한전파나자기를발생하는장소에서사용하지
말아주십시오
강한전파나자기를발생하는TV안테나등의주변
및강한정전기주변에서는정상적으로기능하지
는경우가있습니다 .
●전자기기의특성에대해서
극히드문경우지만외부에서강한정전기가전자회
로에침투되고표시패널에이상한표시가점등된채
제품이작동하지않는경우가있습니다 . 만일이와같
은상태로된경우에는카메라의전원을OFF 로하여
MC-36 을분리한에MC-36 의지를단
고표시패널의표시가소거된후에다시넣어주십시
. 이 , 전지가뜨거워지는경우가있으므로주의
하여주십시오 . 이런조작을하여도계속이상한경우
에는당사니콘서비스센터에문의하여주십시오 .
Kr
17
●고온 · 저온하에서의액정표시에대하여
표시패널의액정표시는고온하에서는검게되고 ,
온하에서는응답속도가약간늦어지는경우가있습니
. 어느경우도상온시에는정상으로되돌아옵니다 .
●라디오 ,TV등의전파장애에대한주의
본제품은정보처리장치등전파장애자주규제
의회 (VCCI) 의기준에기초로한B 급정보기술장치
입니다 . 이장치는가정환경에서사용하는것을목적
으로하고있지만라디오 ,TV수신기의근처에서
용하면수신장애를일으킬수있습니다 .
취급상의주의 (2/2) 주요사양
대응카메라
니콘디지털카메라D3/D2시리즈 /D1시리즈 /D700/D300/D200/D100( 멀티펑션배터리팩MB-D100
과병용 )
니콘F6/F5/F100/F90X/F90
지연시간
0 초〜 99 시간59 분59 초까지1 초간격으로설정가능
노광시간
인터벌 1 초〜 99 시간59 분59 초까지1 초간격으로설정가능
촬영횟수 1 399 , 또는무한회
전원 1.5VLR03알카라인AAA 형전지 ×2
배터리수명 약2 개월 ( 딜레이시간5 , 노광시간4 56 , 인터벌5 분으로연속촬영한경우 );
표시패널의조명을점등시키면전지수명은짧아집니다 .
동작온도 -20℃〜 50
크기 155×40×18mm( 돌기부제외 )
질량 약105g( 전지제외 )
코드길이 850mm
사용가능한액세
서리
연장코드MC-21(MC-21 을2 개이상연결하여접속한경우의동작은보증하지않습니다 )
GPS변환코드MC-35(MC-35 의10핀터미널을통하여접속 )
※ 리모트터미널탑재카메라 ( 리모트터미널탑재모터드라이브를장착한경우를포함 ) 에는변환코드MC-26 을통하여접
할수있습니다.단,모터드라이브MD-12 와의조합에는대응하지않습니다 .
© 2005 Nikon Corporation
Printed in Japan
8MRG01D3-08 G01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Nikon MC-36 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario