Olympus RM-CB1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
a
b
2
1
REMOTE CABLE
RM-CB1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ATTACHMENT ANBRINGUNG SHOOTING ANWENDUNG
a
b
Lock button
Sperrknopf
Shutter button
Auslöser
E
1
Remote cable
Kabelfernauslöser
Thank you for purchasing an Olympus remote cable. For best performance,
please read these instructions carefully before use.
This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling easy
remote shooting when connected to an Olympus camera (only those specified) by
its plug. Please refer to your camera's instructions as well.
ATTACHMENT
1
Remove the camera’s remote control socket cap by turning it counter-
clockwise (a).
In order to not lose the cap, attach it to the screwhole of the bottom of the
remote cable. Use clockwise turns (b).
2
Align the hollow of the remote cable plug with the remote control socket
projection on the camera, insert the plug into the socket and turn it clockwise .
To detach the remote cable from the camera, turn the plug counter-clockwise
and pull it out.
SHOOTING
1
Press the shutter button halfway to focus on the subject. Press it fully to take a
picture.
Locking (Bulb shooting, etc)
Before pressing the shutter button, slide the lock button in the direction of the
lock arrow. The shutter button will then lock when it is pressed fully.
Removing the lock
Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow.
Notes
When shooting with the B(bulb) shutter, refer to your camera’s instructions as
well.
Before attaching the remote cable to the camera, turn off the camera to avoid
shooting pictures accidentally.
When the remote cable is not in use over a long period time, make sure that the
lock button is in the release position.
Do not pull the remote cable when it is connected to the camera.
Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures,
such as a dashboard.
Specifications
Product type : Wired remote control switch
Release mechanism : Lock function, two-step button switch
Cable length : Approx. 110 cm (3.6 ft)
Dimensions : 110 mm (4.3 in) (W) x 28 mm (1.1 in) (D) x 22 mm (0.9 in) (H)
Weight : Approx. 72 (2.5 oz)
D
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Kabelfernauslösers. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um eine sachgemäße
und betriebssichere Handhabung zu gewährleisten.
Dieser Kabelfernauslöser kann an einer Olympus Kamera mit geeigneter
Kabelfernauslöser-Buchse zur Fernauslösung angeschlossen werden. Die
Auslösertaste kann wahlweise für Langzeitbelichtungen mittels Sperrknopf
arretiert werden. Bitte beachten Sie auch die zugehörigen Angaben in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
ANBRINGUNG
1
Die an der Kamera befindliche Kabelfernauslöser-Buchsenkappe entfernen
(a).
Um die Buchsenkappe nicht zu verlieren, sollte diese an der Unterseite des
Fernauslösergehäuses wie gezeigt festgeschraubt werden (b).
2
Den Kabelfernauslöser-Stecker auf die Kabelfernauslöser-Buchse ausrichten,
einsetzen und dann im Uhrzeigersinn festziehen.
Zum Entfernen des Kabelfernauslösers erst den Stecker gegen den
Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
ANWENDUNG
1
Den Auslöser halb hinunterdrücken, um auf das Motiv scharfzustellen. Zum
Fotografieren den Auslöser vollständig hinunterdrücken.
Arretieren des Auslösers (bei Langzeitbelichtungen etc.)
Vor dem Auslösen den Sperrknopf in Pfeilrichtung schieben. In diesem Fall
bleibt der voll gedrückte Auslöser arretiert.
Ausrasten des Auslösers
Den Sperrknopf gegen die Pfeilrichtung schieben.
Hinweise
Bei Langzeitbelichtung (arretierter Auslöser) bitte auch die zugehörigen Angaben
in der Kamera-Bedienungsanleitung beachten.
Vor der Anbringung des Kabelfernauslösers die Kamera ausschalten, um ein
versehentliches Auslösen zu vermeiden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Kabelfernauslösers muss der Sperrknopf in der
Freigabeposition (keine Auslöserarretierung) stehen.
Niemals am Kabel ziehen, wenn der Kabelfernauslöser an der Kamera
angeschlossen ist.
Den Kabelfernauslöser niemals extrem hohen Temperaturen (z.B. auf der
Heckablage einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen.
Technische Daten
Produktausführung : Kabelfernauslöser
Auslösemechanismus
: Arretierbarer Auslöser mit zwei Druckpunkten
Kabellänge : Ca. 110 cm
Abmessungen : 110 (B) mm x 28 (T) mm x 22 (H) mm
Gewicht : Ca. 72
2 1
FIXATION/COLOCACION/ PRISE DE VUES/FOTOGRAFIADO/
Bouton de
verrouillage
Botón de bloqueo
Déclencheur
Botón de disparo del
obturador
Cordon de
télécommande
Cable remoto
F
Nous vous remercions pour l’achat d’un cordon de télécommande Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant son utilisation pour une meilleure
performance.
Ce cordon de télécommande est une télécommande câblée avec fonction de
verrouillage, permettant une prise de vues facile à distance quand il est raccordé
à un appareil photo Olympus (uniquement les modèles spécifiés) par sa fiche.
Veuillez-vous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo.
FIXATION
1
Retirer le capuchon de la prise de télécommande de l’appareil en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (a).
Pour ne pas perdre le capuchon, le fixer à l’embase filetée située au dos du
cordon de télécommande. Le visser dans le sens des aiguilles d’une montre
(b).
2
Aligner le creux de la fiche du cordon de télécommande avec la saillie de la
prise de télécommande sur l’appareil, introduire la fiche dans la prise et la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour détacher le cordon de télécommande de l’appareil, tourner la fiche dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et la tirer.
PRISE DE VUES
1
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour faire la mise au point sur le
sujet. Appuyer complètement pour prendre une photo.
Verrouillage (Pose, etc.)
Avant d’appuyer sur le déclencheur, glisser le bouton de verrouillage dans le
sens de la flèche LOCK. Le déclencheur sera alors maintenu enfoncé quand il
est pressé complètement.
Retrait du verrouillage
Glisser le bouton de verrouillage dans le sens opposé de la flèche.
Remarques
Pour la prise de vues avec l’obturateur en pose, se référer également au mode
d’emploi de l’appareil photo.
Avant de fixer le cordon de télécommande à l’appareil, couper l’alimentation de
l’appareil pour éviter des prises de vues accidentelles.
Lorsque le cordon de télécommande n’est pas en service pendant une longue
durée, s’assurer que le bouton de verrouillage est dans la position relâchée.
Ne pas tirer sur le cordon de télécommande quand il est raccordé à l’appareil.
Ne pas laisser le cordon de télécommande dans des endroits soumis à des
températures très élevées, tels qu’un tableau de bord de voiture.
Fiche technique
Type de produit : Déclencheur à distance câblé
Mécanisme de
déclenchement : Fonction de verrouillage, déclencheur à deux étapes
Longueur du cordon : 1,1 m environ
Dimensions : 110 (L) mm x 28 (P) mm x 22 (H) mm
Poids : 72 environ
S
Le agradecemos por la adquisición del cable remoto Olympus. Para el mejor
aprovechamiento, sírvase leer estas instrucciones cuidadosamente antes del uso.
Este cable remoto es un control remoto alámbrico con función de bloqueo,
permitiéndole un disparo remoto fácil cuando está conectado a una cámara
Olympus (sólo aquellas especificadas) por medio de un enchufe. Refiérase
también a las instrucciones de la cámara.
COLOCACION
1
Retire el casquillo del receptáculo del control remoto de la cámara girándolo
en sentido contrario al de las agujas del reloj (a).
Para no perder el casquillo, colóquelo en la abertura de la parte inferior del
cable remoto, girándolo en el sentido de las agujas del reloj (b).
2
Alinee la ranura del enchufe de cable remoto con el saliente del receptáculo
de control remoto de la cámara, inserte el enchufe en el receptáculo y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj.
Para retirar el cable remoto de la cámara, gire el enchufe en sentido
contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
FOTOGRAFIADO
1
Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido para
enfocar el objeto. Presiónelo a fondo para tomar una fotografía.
Bloqueo (Fotografiado de bulbo, etc.)
Antes de presionar el botón de disparo del obturador, deslice el botón de
bloqueo en el sentido de la flecha de bloqueo. El botón de disparo del obturador
será bloqueado entonces cuando sea presionado a fondo.
Eliminación del bloqueo
Deslice el botón de bloqueo en el sentido opuesto de la flecha de bloqueo.
Notas
Cuando fotografíe con el obturador B (bulbo), refiérase también a las
instrucciones de la cámara.
Antes de colocar el cable remoto en la cámara, desactive la cámara para evitar
disparos de fotografías accidentales.
Cuando el cable remoto no está en uso durante un período prolongado,
asegúrese de que el botón de bloqueo esté en la posición de liberación.
No extraiga el cable remoto cuando esté conectado en la cámara.
No deje el cable remoto en lugares sujetos a temperaturas extremadamente
altas, tal como en un tablero de instrumentos).
Especificaciones
Tipo de producto : Conmutador de control remoto alámbrico
Mecanismo de
liberación : Función de bloqueo, conmutador de botón de dos
posiciones
Extensión del cable : Aprox. 110 cm (3,6 ft)
Dimensiones : 110 mm (4,3 in) (An.) x 28 mm (1,1 in) (P) x
22 mm (0,9 in) (Alt.)
Peso : Aprox. 72 (2,5 oz)
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 631-844-5000
Customer support: Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
http://www.olympus-europa.com
REMOTE CABLE
RM-CB1
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
1 2 1
a
b
Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. VT129802

Transcripción de documentos

取り付け方/ATTACHMENT/ANBRINGUNG 1 2 撮影のしかた/SHOOTING/ANWENDUNG 1 ロックボタン リモートケーブル Remote cable Kabelfernauslöser a REMOTE CABLE Lock button Sperrknopf b RM-CB1 取扱説明書 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG シャッターボタン Shutter button Auslöser このたびはリモートケーブルをお買い上げ頂き、ありがとうございます。この説明書をよ くお読みのうえ、安全に正しくお使いください。また、お読みになったあとは、必ず保管 してください。 このリモートケーブルは、ロック機能付きケーブルリモコンで、当社製カメラ(対応製品 のみ)にプラグをつなげるだけで、簡単にリモコン撮影ができます。 カメラの取扱説明書もあわせてお読みください。 取り付け方 1 2 カメラのリモコンソケットキャップを、反時計方向にまわして外します。(a) ● 外したソケットキャップを紛失しないように、リモートケーブルのキャップ用ネジ穴 に時計方向にまわして、取り付けます。(b) リモートケーブルのプラグの先端の凹面を、カメラのリモコンソケットの凸に面合わせ て、プラグを差し込み、つまみを時計方向にまわして、取り付けます。 ● リモートケーブルをカメラから取り外すには、つまみを反時計方向にまわして、プラ グを抜きます。 撮影のしかた 1 シャッターボタンを半押しで、被写体にピントを合わせ、全押しで撮影します(シャッ ターが切れる)。 ロックするには(バルブ撮影のときなど)... シャッターボタンを押す前に、ロックボタンを矢印方向にスライドさせて、LOCK位置 にします。シャッターボタンを全押しすると、ロックができます。 ロックを解除するには... ロックボタンを元の位置に戻します。 注意 ● バルブ撮影をする場合、お使いのカメラの取扱説明書をご覧ください。 ● カメラに取り付けるとき、不用意にシャッターを押してしまうことを防ぐため、カメラの 電源を切ることをお勧めします。 ● 長期間リモートケーブルを使わないときは、ロックボタンを矢印の反対方向の位置にして、 ロックを解除してください。 ● リモートケーブルをカメラに接続したまま、ケーブルを引っ張らないでください。 ● 自動車のダッシュボードなど、高温の場所に置かないでください。 仕様 形式 レリーズ機構 ケーブルの長さ 大きさ 重さ : ワイヤードリモートコントロールスイッチ : ロック機構付き、二段押しボタンスイッチ : 約110 cm : 110 mm x 28 mm x 22 mm : 72g アクセスポイント(製品に関するお問い合わせ) 札 幌 ........................011-231-2338 仙 台 ........................022-218-8437 新 潟 ........................025-245-7343 松 本 ........................0263-36-2413 東 京(八王子)..........0426-42-7499 静 岡 ........................054-253-2250 名古屋 ........................052-201-9585 金 沢 ........................076-262-8259 大 阪 ........................06-6252-0506 高 松 ........................087-834-6180 広 島 ........................082-222-0808 福 岡 ........................092-724-8215 鹿児島 ........................099-222-5087 沖 縄 ........................098-864-2548 ※左記のアクセスポイントまでお電話いただければ、オリンパスカスタマーサポ−トセンターに転送され ます(アクセスポイントまでの電話料金はお客様負担となります。)なお、調査等の都合上、回答まで にお時間をいただく場合がありますので、ご了承ください。 営業時間 9:30〜17:00(土・日曜、祝日及び弊社定休日を除く) ※ オリンパスホームページ http://www.olympus.co.jpでデジタルカメラ及び関連製品の技術提供をしております。 国内サービスステーション(修理受付窓口)はカメラの取扱説明書(裏面)をご覧ください。 E Thank you for purchasing an Olympus remote cable. For best performance, please read these instructions carefully before use. This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling easy remote shooting when connected to an Olympus camera (only those specified) by its plug. Please refer to your camera's instructions as well. ATTACHMENT 1 2 Remove the camera’s remote control socket cap by turning it counterclockwise (a). ●In order to not lose the cap, attach it to the screwhole of the bottom of the remote cable. Use clockwise turns (b). Align the hollow of the remote cable plug with the remote control socket projection on the camera, insert the plug into the socket and turn it clockwise . ●To detach the remote cable from the camera, turn the plug counter-clockwise and pull it out. SHOOTING 1 Press the shutter button halfway to focus on the subject. Press it fully to take a picture. Locking (Bulb shooting, etc) Before pressing the shutter button, slide the lock button in the direction of the lock arrow. The shutter button will then lock when it is pressed fully. Removing the lock Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow. Notes ●When shooting with the B(bulb) shutter, refer to your camera’s instructions as well. ●Before attaching the remote cable to the camera, turn off the camera to avoid shooting pictures accidentally. ●When the remote cable is not in use over a long period time, make sure that the lock button is in the release position. ●Do not pull the remote cable when it is connected to the camera. ●Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures, such as a dashboard. Specifications Product type : Wired remote control switch Release mechanism : Lock function, two-step button switch Cable length : Approx. 110 cm (3.6 ft) Dimensions : 110 mm (4.3 in) (W) x 28 mm (1.1 in) (D) x 22 mm (0.9 in) (H) Weight : Approx. 72 g (2.5 oz) D Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Kabelfernauslösers. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um eine sachgemäße und betriebssichere Handhabung zu gewährleisten. Dieser Kabelfernauslöser kann an einer Olympus Kamera mit geeigneter Kabelfernauslöser-Buchse zur Fernauslösung angeschlossen werden. Die Auslösertaste kann wahlweise für Langzeitbelichtungen mittels Sperrknopf arretiert werden. Bitte beachten Sie auch die zugehörigen Angaben in der Bedienungsanleitung der Kamera. ANBRINGUNG 1 2 Die an der Kamera befindliche Kabelfernauslöser-Buchsenkappe entfernen (a). ●Um die Buchsenkappe nicht zu verlieren, sollte diese an der Unterseite des Fernauslösergehäuses wie gezeigt festgeschraubt werden (b). Den Kabelfernauslöser-Stecker auf die Kabelfernauslöser-Buchse ausrichten, einsetzen und dann im Uhrzeigersinn festziehen. ●Zum Entfernen des Kabelfernauslösers erst den Stecker gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen. ANWENDUNG 1 Den Auslöser halb hinunterdrücken, um auf das Motiv scharfzustellen. Zum Fotografieren den Auslöser vollständig hinunterdrücken. Arretieren des Auslösers (bei Langzeitbelichtungen etc.) Vor dem Auslösen den Sperrknopf in Pfeilrichtung schieben. In diesem Fall bleibt der voll gedrückte Auslöser arretiert. Ausrasten des Auslösers Den Sperrknopf gegen die Pfeilrichtung schieben. Hinweise ●Bei Langzeitbelichtung (arretierter Auslöser) bitte auch die zugehörigen Angaben in der Kamera-Bedienungsanleitung beachten. ●Vor der Anbringung des Kabelfernauslösers die Kamera ausschalten, um ein versehentliches Auslösen zu vermeiden. ●Bei längerem Nichtgebrauch des Kabelfernauslösers muss der Sperrknopf in der Freigabeposition (keine Auslöserarretierung) stehen. ●Niemals am Kabel ziehen, wenn der Kabelfernauslöser an der Kamera angeschlossen ist. ●Den Kabelfernauslöser niemals extrem hohen Temperaturen (z.B. auf der Heckablage einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen. Technische Daten Produktausführung : Kabelfernauslöser Auslösemechanismus : Arretierbarer Auslöser mit zwei Druckpunkten Kabellänge : Ca. 110 cm Abmessungen : 110 (B) mm x 28 (T) mm x 22 (H) mm Gewicht : Ca. 72 g FIXATION/COLOCACION/ PRISE DE VUES/FOTOGRAFIADO/ 1 REMOTE CABLE 2 a 1 Cordon de télécommande Cable remoto Bouton de verrouillage Botón de bloqueo b RM-CB1 MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES Déclencheur Botón de disparo del obturador F Nous vous remercions pour l’achat d’un cordon de télécommande Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions avant son utilisation pour une meilleure performance. Ce cordon de télécommande est une télécommande câblée avec fonction de verrouillage, permettant une prise de vues facile à distance quand il est raccordé à un appareil photo Olympus (uniquement les modèles spécifiés) par sa fiche. Veuillez-vous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo. FIXATION 1 Retirer le capuchon de la prise de télécommande de l’appareil en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (a). ●Pour ne pas perdre le capuchon, le fixer à l’embase filetée située au dos du cordon de télécommande. Le visser dans le sens des aiguilles d’une montre (b). Aligner le creux de la fiche du cordon de télécommande avec la saillie de la prise de télécommande sur l’appareil, introduire la fiche dans la prise et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. ●Pour détacher le cordon de télécommande de l’appareil, tourner la fiche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la tirer. 2 PRISE DE VUES 1 Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. Appuyer complètement pour prendre une photo. Verrouillage (Pose, etc.) Avant d’appuyer sur le déclencheur, glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche LOCK. Le déclencheur sera alors maintenu enfoncé quand il est pressé complètement. Retrait du verrouillage Glisser le bouton de verrouillage dans le sens opposé de la flèche. Remarques ●Pour la prise de vues avec l’obturateur en pose, se référer également au mode d’emploi de l’appareil photo. ●Avant de fixer le cordon de télécommande à l’appareil, couper l’alimentation de l’appareil pour éviter des prises de vues accidentelles. ●Lorsque le cordon de télécommande n’est pas en service pendant une longue durée, s’assurer que le bouton de verrouillage est dans la position relâchée. ●Ne pas tirer sur le cordon de télécommande quand il est raccordé à l’appareil. ●Ne pas laisser le cordon de télécommande dans des endroits soumis à des températures très élevées, tels qu’un tableau de bord de voiture. Fiche technique Type de produit : Déclencheur à distance câblé Mécanisme de déclenchement : Fonction de verrouillage, déclencheur à deux étapes Longueur du cordon : 1,1 m environ Dimensions : 110 (L) mm x 28 (P) mm x 22 (H) mm Poids : 72 g environ S Le agradecemos por la adquisición del cable remoto Olympus. Para el mejor aprovechamiento, sírvase leer estas instrucciones cuidadosamente antes del uso. Este cable remoto es un control remoto alámbrico con función de bloqueo, permitiéndole un disparo remoto fácil cuando está conectado a una cámara Olympus (sólo aquellas especificadas) por medio de un enchufe. Refiérase también a las instrucciones de la cámara. COLOCACION 1 Retire el casquillo del receptáculo del control remoto de la cámara girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj (a). ●Para no perder el casquillo, colóquelo en la abertura de la parte inferior del cable remoto, girándolo en el sentido de las agujas del reloj (b). Alinee la ranura del enchufe de cable remoto con el saliente del receptáculo de control remoto de la cámara, inserte el enchufe en el receptáculo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. ●Para retirar el cable remoto de la cámara, gire el enchufe en sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo. 2 FOTOGRAFIADO 1 Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido para enfocar el objeto. Presiónelo a fondo para tomar una fotografía. Bloqueo (Fotografiado de bulbo, etc.) Antes de presionar el botón de disparo del obturador, deslice el botón de bloqueo en el sentido de la flecha de bloqueo. El botón de disparo del obturador será bloqueado entonces cuando sea presionado a fondo. Eliminación del bloqueo Deslice el botón de bloqueo en el sentido opuesto de la flecha de bloqueo. Notas ●Cuando fotografíe con el obturador B (bulbo), refiérase también a las instrucciones de la cámara. ●Antes de colocar el cable remoto en la cámara, desactive la cámara para evitar disparos de fotografías accidentales. ●Cuando el cable remoto no está en uso durante un período prolongado, asegúrese de que el botón de bloqueo esté en la posición de liberación. ●No extraiga el cable remoto cuando esté conectado en la cámara. ●No deje el cable remoto en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas, tal como en un tablero de instrumentos). Especificaciones Tipo de producto : Conmutador de control remoto alámbrico Mecanismo de liberación : Función de bloqueo, conmutador de botón de dos posiciones Extensión del cable : Aprox. 110 cm (3,6 ft) Dimensiones : 110 mm (4,3 in) (An.) x 28 mm (1,1 in) (P) x 22 mm (0,9 in) (Alt.) Peso : Aprox. 72 g (2,5 oz) 中 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. OLYMPUS AMERICA INC. OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo http://www.olympus.co.jp Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Customer support: Tel. 1-888-553-4448 http://www.olympus.com Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany Tel. 040-237730 Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany http://www.olympus-europa.com Copyright 2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. VT129802
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus RM-CB1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario