Olympus RM-UC1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ATTACHMENT/FIXATION/ANSCHLUSS/COLOCACION SHOOTING/PRISE DE VUES/ANWENDUNG/FOTOGRAFIADO
Remote cable/Câble de déclenchement/
Fernauslöserkabel/Cable remoto
Shutter button/Déclencheur/
Auslöser/Botón de disparo del obturador
Lock button/Bouton de verrouillage/
Sperrknopf/Botón de bloqueo
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing an Olympus remote cable. For best performance,
please read these instructions carefully before use.
This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling
easy remote shooting when connected to an Olympus camera (only those
specified).
Please refer to your camera's instructions as well.
ATTACHMENT
1
Open the Multi connector cover of the camera.
2
Plug the remote cable to the Multi connector of the camera.
SHOOTING
1
Press the shutter button halfway to focus on the subject.
Press it fully to take a picture.
Locking (Bulb shooting, etc)
Before pressing the shutter button, slide the lock button in the direction of the lock
arrow. The shutter button will then lock when it is pressed fully.
Releasing the lock
Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow.
Notes
When shooting with the B(bulb) shutter, refer to your camera’s instructions as well.
Before attaching the remote cable to the camera, turn off the camera to avoid shoot-
ing pictures accidentally.
When the remote cable is not in use over a long period time, make sure that the
lock button is in the release position.
Do not pull the remote cable when it is connected to the camera.
Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures,
such as a dashboard.
To carry the camera with the remote cable connected, use the supplied clamps to
fix the camera with the Strap or tripod. (See Figure
A
)
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate
collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries.
Please do not throw the equipment into the domestic refuse.
Please use the return and collection systems available in your country for the
disposal of this product.
This product and bundled accessories conform to WEEE standards.
Specifications
Product type : Wired remote control switch
Release mechanism : Lock function, two-step button switch
Cable length : Approx. 83 cm (2.7 ft)
Dimensions : 110 mm (4.3 in) (W) x 28 mm (1.1 in) (D) x 22 mm (0.9 in) (H)
Weight : Approx. 68 g (2.4 oz)
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel.1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected]
European Technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER : Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 (Charged)
RM-UC1
REMOTE CABLE
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat d’un câble de déclenchement Olympus.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant son utilisation pour une meil-
leure performance.
Ce câble de déclenchement est une télécommande câblée avec fonction de
verrouillage, permettant une prise de vue facile à distance quand il est raccor-
dé à un appareil photo Olympus (uniquement les modèles spécifiés). Veuillez-
vous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo.
FIXATION
1
Ouvrez le couvercle du connecteur multiple de l'appareil photo.
2
Branchez le câble de déclenchement sur le connecteur mul-
tiple de l’appareil photo.
PRISE DE VUES
1
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour faire la
mise au point sur le sujet. Appuyer complètement pour pren-
dre une photo.
Verrouillage (Pose, etc.)
Avant d’appuyer sur le déclencheur, glisser le bouton de verrouillage dans le
sens de la flèche LOCK. Le déclencheur sera alors maintenu enfoncé quand il est
pressé complètement.
Retrait du verrouillage
Glisser le bouton de verrouillage dans le sens opposé de la flèche.
Remarques
Pour la prise de vues avec l’obturateur en pose, se référer également au mode d’
emploi de l’appareil photo.
Avant de fixer le câble de déclenchement à l’appareil, couper l’alimentation de l’ap-
pareil pour éviter des prises de vues accidentelles.
Lorsque le câble de déclenchement n’est pas en service pendant une longue durée,
s’assurer que le bouton de verrouillage est dans la position relâchée.
Ne pas tirer sur le câble de déclenchement quand il est raccordé à l’appareil.
Ne pas laisser le câble de déclenchement dans des endroits soumis à des tempéra-
tures très élevées, tels qu’un tableau de bord de voiture.
Pour transporter l'appareil photo avec le câble de déclenchement branché, utilisez
les pinces fournies pour fixer l'appareil photo à la courroie ou au trépied.
(voir la figure
A
)
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques
dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce produit et les accessoires associés sont conformes aux normes WEEE.
Fiche technique
Type de produit : Câble de déclenchement
Mécanisme de déclenchement : Fonction de verrouillage, déclencheur à deux
étapes
Longueur du cordon : 0,83 m environ
Dimensions : 110 (L) mm x 28 (P) mm x 22 (H) mm
Poids : 68 g environ
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899 (d’appel payant)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Fernauslöserkabels. Bitte
lesen Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um eine sach-
gemäße und betriebssichere Handhabung zu gewährleisten.
Dieses Fernauslöserkabel mit Sperrfunktion kann mit seinem Stecker an einer
Olympus Kamera mit vorgeschriebener Fernauslöserbuchse zur Fernauslö-
sung angeschlossen werden. Die Auslösertaste kann wahlweise für Langzeit-
belichtungen mittels Sperrknopf arretiert werden.
ANSCHLUSS
1
Den Multi-Connector-Deckel der Kamera öffnen.
2
Das Fernauslöserkabel mit dem Multi-Connector an der Ka-
mera anschließen.
ANWENDUNG
1
Den Auslöser halb hinunterdrücken, um auf das Motiv scharf-
zustellen. Zum Fotografieren den Auslöser vollständig hinun-
terdrücken.
Arretieren des Auslösers (bei Langzeitbelichtungen etc.)
Vor dem Auslösen den Sperrknopf in Pfeilrichtung schieben. In diesem Fall bleibt der
voll gedrückte Auslöser arretiert.
Ausrasten des Auslösers
Den Sperrknopf gegen die Pfeilrichtung schieben.
Hinweise
Bei Langzeitbelichtung (arretierter Auslöser) bitte auch die zugehörigen Angaben in
der Kamera-Bedienungsanleitung beachten.
Vor der Anbringung des Fernauslöserkabels die Kamera ausschalten, um ein
versehentliches Auslösen zu vermeiden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Fernauslöserkabels muss der Sperrknopf in der
Freigabeposition (keine Auslöserarretierung) stehen.
Niemals am Fernauslöserkabel ziehen, wenn dieses an der Kamera angeschlossen ist.
Das Fernauslöserkabel niemals extrem hohen Temperaturen (z. B. auf der Heck-
ablage in einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen.
Zum Tragen der Kamera bei angeschlossenem Fernauslöserkabel die Kamera mit
den mitgelieferten Spangen am Trageriemen oder Stativ befestigen.
(siehe Abbildung
A
)
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist
auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-
Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über
das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsor-
gung.
Dieses Produkt und die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile erfüllen die
WEEE-Richtlinie.
Technische Daten
Produktausführung : Fernauslöserkabel
Auslösemechanismus : Arretierbarer Auslöser mit zwei Druckpunkten
Kabellänge : Ca. 83 cm
Abmessungen : 110 (B) mm x 28 (T) mm x 22 (H) mm
Gewicht : Ca. 68 g
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 899 (gebührenp ichtig)
INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición del cable remoto Olympus. Para el mejor aprove-
chamiento, sírvase leer estas instrucciones cuidadosamente antes del uso.
Este cable remoto es un control remoto alámbrico con función de bloqueo,
permitiéndole un disparo remoto fácil cuando está conectado a una cámara
Olympus (sólo aquellas especificadas). Refiérase también a las instrucciones
de la cámara.
COLOCACION
1
Abra la tapa del multiconector de la cámara.
2
Conecte el cable remoto al multiconector de la cámara.
FOTOGRAFIADO
1
Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del
recorrido para enfocar el objeto. Presiónelo a fondo para to-
mar una fotografía.
Bloqueo (Fotografiado en BULB, etc.)
Antes de presionar el botón de disparo del obturador, deslice el botón de bloqueo
en el sentido de la flecha de bloqueo. El botón de disparo del obturador será blo-
queado entonces cuando sea presionado a fondo.
Eliminación del bloqueo
Deslice el botón de bloqueo en el sentido opuesto de la flecha de bloqueo.
Notas
Cuando fotografíe con el obturador B (BULB), refiérase también a las instrucciones
de la cámara.
Antes de colocar el cable remoto en la cámara, desactive la cámara para evitar
disparos de fotografías accidentales.
Cuando el cable remoto no está en uso durante un período prolongado, asegúrese
de que el botón de bloqueo esté en la posición de liberación.
No extraiga el cable remoto cuando esté conectado en la cámara.
No deje el cable remoto en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas,
tal como en un tablero de instrumentos).
Para transportar la cámara con el cable remoto conectado, utilice las abrazaderas
suministradas para enganchar la correa a la cámara o colocarla en el trípode.
(véase la Figura
A
)
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este
equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este producto y los accesorios incluidos están construidos conforme a las
directivas WEEE.
Especificaciones
Tipo de producto : Conmutador de control remoto alámbrico
Mecanismo de liberación : Función de bloqueo, conmutador de botón de dos
posiciones
Extensión del cable : Aprox. 83 cm
Dimensiones : 110 mm (An.) x 28 mm (P) x 22 mm (Alt.)
Peso : Aprox. 68 g
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899 (Llamada a pagar)
1
1
2
A

Transcripción de documentos

ATTACHMENT/FIXATION/ANSCHLUSS/COLOCACION Remote cable/Câble de déclenchement/ Fernauslöserkabel/Cable remoto 1 RM-UC1 INSTRUCTIONS ATTACHMENT 1 Open the Multi connector cover of the camera. 2 Plug the remote cable to the Multi connector of the camera. SHOOTING 1 Press the shutter button halfway to focus on the subject. Press it fully to take a picture. Locking (Bulb shooting, etc) Before pressing the shutter button, slide the lock button in the direction of the lock arrow. The shutter button will then lock when it is pressed fully. Releasing the lock Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow. Notes ● When shooting with the B(bulb) shutter, refer to your camera’s instructions as well. ● Before attaching the remote cable to the camera, turn off the camera to avoid shooting pictures accidentally. ● When the remote cable is not in use over a long period time, make sure that the lock button is in the release position. ● Do not pull the remote cable when it is connected to the camera. ● Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures, such as a dashboard. ● To carry the camera with the remote cable connected, use the supplied clamps to fix the camera with the Strap or tripod. (See Figure A) This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product. This product and bundled accessories conform to WEEE standards. Specifications Product type Release mechanism Cable length Dimensions Weight : : : : : Wired remote control switch Lock function, two-step button switch Approx. 83 cm (2.7 ft) 110 mm (4.3 in) (W) x 28 mm (1.1 in) (D) x 22 mm (0.9 in) (H) Approx. 68 g (2.4 oz) ● Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel.1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] ● European Technical Customer Support Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call NUMBER : Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free) +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 (Charged) Shutter button/Déclencheur/ Auslöser/Botón de disparo del obturador 2 REMOTE CABLE Thank you for purchasing an Olympus remote cable. For best performance, please read these instructions carefully before use. This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling easy remote shooting when connected to an Olympus camera (only those specified). Please refer to your camera's instructions as well. SHOOTING/PRISE DE VUES/ANWENDUNG/FOTOGRAFIADO Lock button/Bouton de verrouillage/ Sperrknopf/Botón de bloqueo Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Fernauslöserkabels. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um eine sachgemäße und betriebssichere Handhabung zu gewährleisten. Dieses Fernauslöserkabel mit Sperrfunktion kann mit seinem Stecker an einer Olympus Kamera mit vorgeschriebener Fernauslöserbuchse zur Fernauslösung angeschlossen werden. Die Auslösertaste kann wahlweise für Langzeitbelichtungen mittels Sperrknopf arretiert werden. FIXATION 1 Branchez le câble de déclenchement sur le connecteur mul2 tiple de l’appareil photo. Ouvrez le couvercle du connecteur multiple de l'appareil photo. PRISE DE VUES 1 Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. Appuyer complètement pour prendre une photo. ANSCHLUSS 1 Den Multi-Connector-Deckel der Kamera öffnen. Das Fernauslöserkabel mit dem Multi-Connector an der Ka2 mera anschließen. ANWENDUNG Den Auslöser halb hinunterdrücken, um auf das Motiv scharf1 zustellen. Zum Fotografieren den Auslöser vollständig hinunterdrücken. Verrouillage (Pose, etc.) Avant d’appuyer sur le déclencheur, glisser le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche LOCK. Le déclencheur sera alors maintenu enfoncé quand il est pressé complètement. Arretieren des Auslösers (bei Langzeitbelichtungen etc.) Retrait du verrouillage Glisser le bouton de verrouillage dans le sens opposé de la flèche. Ausrasten des Auslösers Remarques Hinweise ● Pour la prise de vues avec l’obturateur en pose, se référer également au mode d’ emploi de l’appareil photo. ● Avant de fixer le câble de déclenchement à l’appareil, couper l’alimentation de l’appareil pour éviter des prises de vues accidentelles. ● Lorsque le câble de déclenchement n’est pas en service pendant une longue durée, s’assurer que le bouton de verrouillage est dans la position relâchée. ● Ne pas tirer sur le câble de déclenchement quand il est raccordé à l’appareil. ● Ne pas laisser le câble de déclenchement dans des endroits soumis à des températures très élevées, tels qu’un tableau de bord de voiture. ● Pour transporter l'appareil photo avec le câble de déclenchement branché, utilisez les pinces fournies pour fixer l'appareil photo à la courroie ou au trépied. (voir la figure A) ● Bei Langzeitbelichtung (arretierter Auslöser) bitte auch die zugehörigen Angaben in der Kamera-Bedienungsanleitung beachten. ● Vor der Anbringung des Fernauslöserkabels die Kamera ausschalten, um ein versehentliches Auslösen zu vermeiden. ● Bei längerem Nichtgebrauch des Fernauslöserkabels muss der Sperrknopf in der Freigabeposition (keine Auslöserarretierung) stehen. ● Niemals am Fernauslöserkabel ziehen, wenn dieses an der Kamera angeschlossen ist. ● Das Fernauslöserkabel niemals extrem hohen Temperaturen (z. B. auf der Heckablage in einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen. ● Zum Tragen der Kamera bei angeschlossenem Fernauslöserkabel die Kamera mit den mitgelieferten Spangen am Trageriemen oder Stativ befestigen. (siehe Abbildung A) Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Ce produit et les accessoires associés sont conformes aux normes WEEE. Fiche technique Type de produit : Câble de déclenchement Mécanisme de déclenchement : Fonction de verrouillage, déclencheur à deux étapes Longueur du cordon : 0,83 m environ Dimensions : 110 (L) mm x 28 (P) mm x 22 (H) mm Poids : 68 g environ ● Support technique européen Vistez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800 - 67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899 (d’appel payant) A BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI Nous vous remercions pour l’achat d’un câble de déclenchement Olympus. Veuillez lire attentivement ces instructions avant son utilisation pour une meilleure performance. Ce câble de déclenchement est une télécommande câblée avec fonction de verrouillage, permettant une prise de vue facile à distance quand il est raccordé à un appareil photo Olympus (uniquement les modèles spécifiés). Veuillezvous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo. 1 Vor dem Auslösen den Sperrknopf in Pfeilrichtung schieben. In diesem Fall bleibt der voll gedrückte Auslöser arretiert. Den Sperrknopf gegen die Pfeilrichtung schieben. Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EULändern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Dieses Produkt und die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile erfüllen die WEEE-Richtlinie. Technische Daten Produktausführung Auslösemechanismus Kabellänge Abmessungen Gewicht : : : : : Fernauslöserkabel Arretierbarer Auslöser mit zwei Druckpunkten Ca. 83 cm 110 (B) mm x 28 (T) mm x 22 (H) mm Ca. 68 g ● Technische Unterstützung für Kunden in Europa Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser Rufnummern an uns: 00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei) +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 899 (gebührenpflichtig) INSTRUCCIONES Le agradecemos la adquisición del cable remoto Olympus. Para el mejor aprovechamiento, sírvase leer estas instrucciones cuidadosamente antes del uso. Este cable remoto es un control remoto alámbrico con función de bloqueo, permitiéndole un disparo remoto fácil cuando está conectado a una cámara Olympus (sólo aquellas especificadas). Refiérase también a las instrucciones de la cámara. COLOCACION 1 Abra la tapa del multiconector de la cámara. 2 Conecte el cable remoto al multiconector de la cámara. FOTOGRAFIADO Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad del 1 recorrido para enfocar el objeto. Presiónelo a fondo para tomar una fotografía. Bloqueo (Fotografiado en BULB, etc.) Antes de presionar el botón de disparo del obturador, deslice el botón de bloqueo en el sentido de la flecha de bloqueo. El botón de disparo del obturador será bloqueado entonces cuando sea presionado a fondo. Eliminación del bloqueo Deslice el botón de bloqueo en el sentido opuesto de la flecha de bloqueo. Notas ● Cuando fotografíe con el obturador B (BULB), refiérase también a las instrucciones de la cámara. ● Antes de colocar el cable remoto en la cámara, desactive la cámara para evitar disparos de fotografías accidentales. ● Cuando el cable remoto no está en uso durante un período prolongado, asegúrese de que el botón de bloqueo esté en la posición de liberación. ● No extraiga el cable remoto cuando esté conectado en la cámara. ● No deje el cable remoto en lugares sujetos a temperaturas extremadamente altas, tal como en un tablero de instrumentos). ● Para transportar la cámara con el cable remoto conectado, utilice las abrazaderas suministradas para enganchar la correa a la cámara o colocarla en el trípode. (véase la Figura A) Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este producto y los accesorios incluidos están construidos conforme a las directivas WEEE. Especificaciones Tipo de producto : Conmutador de control remoto alámbrico Mecanismo de liberación : Función de bloqueo, conmutador de botón de dos posiciones Extensión del cable : Aprox. 83 cm Dimensiones : 110 mm (An.) x 28 mm (P) x 22 mm (Alt.) Peso : Aprox. 68 g ● Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899 (Llamada a pagar)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus RM-UC1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario