Olympus B-HLD20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
B-HLD20
Contrôle du contenu de l'emballage
Compruebe los contenidos del paquete
Nomenclature des pièces
Nombres de las partes
Raccordement du support de batterie
Conectando el portapilas de alimentación
6
5
A
W
T
4
©2003 OLYMPUS CORPORATION
DANGER
Précautions pour la manipulation de la batterie lithium ion BLM-1
AVERTISSEMENT
ATTENTION
C. Fixation du support de batterie à l'appareil photo
9
Introduire la section cylindrique du support de batterie directement dans la compartiment
de batterie de l'appareil photo, aligner la vis de montage du support de batterie avec
l'orifice de vis de trépied de l'appareil photo, et tourner la vis de montage dans le sens
de la flèche. S'assurer que le support de batterie est fixé fermement à l'appareil photo.
Remarque: Pour retirer le support de batterie, procéder dans l'ordre inverse des
étapes décrites ci-dessus.
Changement des batteries du support de batterie
La(les) batterie(s) dans le support de batterie peut(peuvent) être changée(s)
sans le détacher de l'appareil photo.
1) Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur OFF.
2) Ouvrir le couvercle du compartiment de batterie de cet accessoire et libérer
les crochets de batterie. Retirer la(les) batterie(s) lithium ion BLM-1 et la(les)
remplacer par une(des) nouvelle(s).
3) Fermer et verrouiller le couvercle du compartiment de batterie.
Prise de vue normale et prise de vue verticale
1)
Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur ON et effectuer les
opérations nécessaires pour l'enregistrement normal et l'affichage sur l'écran.
2)
Lorsque la prise de vue verticale est nécessaire, bien s'assurer de libérer le
bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale.
3)
Le déclencheur et le levier de zoom du support de batterie peuvent être utilisés en
prise de vue verticale. Dans ce cas, utiliser le support de batterie comme poignée.
4)
Pour la prise de vue normale (prise de vue horizontale), régler le bouton de verrouillage de
fonctionnement en position verticale sur LOCK pour éviter tout fonctionnement par inadvertance.
Utilisation du câble de déclenchement (RM-CB1) en option
1) Régler le commutateur marche/arrêt de
l'appareil photo sur OFF.
2) Retirer le capot de prise de télécommande et
insérer le connecteur du câble de
déclenchement. (Pour condamner un
fonctionnement par inadvertance pendant le
raccordement, régler au préalable le bouton
de verrouillage de fonctionnement en
position verticale sur LOCK).
3) Régler le commutateur marche/arrêt de
l'appareil photo sur ON.
4) Après cela, la prise de vue est possible en
utilisant le déclencheur du câble de
déclenchement.
Remarque: Pour des détails, se référer au
mode d'emploi du câble de
déclenchement.
Batterie : Une ou deux batteries lithium ion BLM-1 peuvent être utilisées.
(Davantage de vues peuvent être prises avec le support de batterie fixé en
comparaison avec l'appareil photo seul. Toutefois, le nombre réel de vues
qui peuvent être prises varie selon les conditions de prise de vue.)
Modèle : B-HLD20
Dimensions : 116 mm (W) x 67 mm (D) x 100 mm (H) environ
Poids : 135 g environ (sans capot de protection ni batterie)
* Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part
du fabricant.
Rangement de la carte xD-picture card
Le support de batterie a une section de rangement pour carte xD-picture card
dans une partition du compartiment de batterie. Une carte xD-picture card peut
être rangée dans cette section.
* La lecture et l'écriture de données ne sont pas possibles.
Nous vous remercions pour l’achat du support de batterie OLYMPUS (B-HLD20).
Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Ce mode d'emploi utilise divers symboles et marquages courants pour vous aider
dans la manipulation et l'utilisation correctes de ce produit, et vous prévenir de
risques pour vous et d'autres personnes aussi bien que pour le matériel. Ces
symboles et leur signification sont indiqués ci-dessous.
N'utiliser le support de batterie qu'avec la batterie lithium ion prévue
(BLM-1).
Ne jamais court-circuiter les contacts du support de batterie.
Pour le transport ou le rangement du support de batterie, fixer le capot de
protection fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre le
support de batterie dans un sac ou un tiroir pour le transport ou le rangement
avec des objets métalliques comprenant des bijoux personnels. Ce qui pourrait
causer un incendie, une surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide.
Ne pas tenter de recharger une batterie qui est endommagée, qui coule
ou qui est mouillée.
Ne pas souder le support de batterie ni tenter de le réparer, de le
déformer, de le modifier ou de le démonter.
Ne pas utiliser le support de batterie dans une atmosphère de gaz
inflammable. Sinon, une explosion ou un incendie à cause d'une
combustion risque de se produire.
Ne pas utiliser ni ranger le support de batterie dans un endroit où la
température risque d'augmenter ou près d'un feu, par exemple sur le tableau
de bord d'une voiture en plein soleil ou près d'un appareil de chauffage.
Ne pas jeter le support de batterie dans un feu ni le laisser près d'un feu.
Ne jamais exposer ce produit à l'eau ni à l'humidité comprenant la pluie
er l'eau de mer.
Si du liquide de batterie vient en contact avec vos yeux, vous risquez de
perdre la vue. Se rincer les yeux avec de l’eau claire sans les frotter et
consulter immédiatement un médecin.
Si la batterie ne rentre pas correctement dans le support de batterie, ne pas
forcer sur la batterie. Sinon, un incendie, une combustion, une surchauffe, une
explosion, un coulage de liquide ou d'autres dommages pourraient en résulter.
Si vous constatez une anomalie telle que surchauffe, odeur, coulage de
liquide, décoloration ou déformation, arrêter immédiatement d'utiliser le
matériel. Continuer l'utilisation dans ces conditions pourrait causer un
incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion. Sortir la
batterie en faisant attention de ne pas se brûler ni de s'exposer au gaz
ou liquide qui pourrait s'en échapper. Pour des réparations, contacter
Olympus.
Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos vêtements, une
affection de la peau risque de se produire. Rincer immédiatement votre
peau ou les vêtements avec de l’eau claire et consulter un médecin.
Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants. Si un enfant
doit utiliser la batterie, la personne adulte responsable doit donnait une
explication complète pour une utilisation correcte et superviser
l'utilisation. Si ce point est négligé, un choc électrique, des blessures ou
une ingestion pourraient se produire.
La batterie devient chaude après un usage prolongé dans un appareil
photo. Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la batterie de l'appareil
photo immédiatement après utilisation.
Ne pas secouer le support de batterie alors que la batterie est fixée, c'est
dangereux si la batterie est éjectée du support de batterie.
Ne pas placer le support de batterie sur une surface instable ou inclinée
d'où il pourrait tomber facilement. Sinon, un mauvais fonctionnement ou
des blessures risquent de se produire.
Ne pas ranger ni utiliser le support de batterie dans un endroit avec une
poussière ou une humidité excessive. Sinon, un mauvais fonctionnement
risque de se produire.
Faire attention en retirant ou en introduisant la batterie alors que le
compartiment de batterie est dirigé vers le bas, la batterie pourrait
tomber, avec le risque d'endommager la batterie ou de se blesser.
Après avoir fixé la batterie, vérifier qu'elle est fermement bloquée. Sinon,
la batterie pourrait tomber et causer des dommages et/ou des blessures.
Si la recharge n’est pas terminée au bout de la durée de recharge
spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un incendie, une combustion,
une surchauffe et/ou une explosion. Dans ce cas, contacter Olympus.
Ne pas toucher les contacts du support de batterie. Sinon, un mauvais
fonctionnement risque de se produire.
Lorsque le support de batterie ou ses bornes deviennent sales, essuyer
avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide, d'alcool,
de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage.
1 Déclencheur 2 Levier de zoom
3 Vis de montage
4 Bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale
5 Bouton de verrouillage du couvercle du compartiment de batterie
6 Compartiments de batterie 7 Prise de câble de télécommande
8 Section de rangement de carte xD-picture card
9 Orifice de vis de trépied ! Bornes d'alimentation +/-
" Contacts de signal
# Section de rangement du couvercle du compartiment de batterie
$ Bouton de fixation à l'appareil % Crochets de batterie
Conditions au moment de l'achat:
La batterie n'est pas chargée en usine. La recharger avant utilisation. De même, si la
batterie n'a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant utilisation.
Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont
sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou
raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie après la recharge. Retirer toute
saleté en essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide,
d'alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage.
Températures de fonctionnement
Utiliser la batterie dans la gamme de température pour laquelle le
fonctionnement de l'appareil photo en service est garanti.
Même si la batterie est utilisée dans la gamme de température de
fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement de la batterie diminue
comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est
recommandé de préparer une batterie de rechange chargée et de la maintenir
au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, s'assurer
de couvrir les bornes de la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre
d'autre dans la poche avec la batterie.
Précautions pour le transport et le rangement
Ne pas ranger la batterie en la laissant fixée au chargeur de batterie ni à
l'appareil photo. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "off", un
faible courant continue à circuler et risque de conduire à une réduction de
performance de la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, fixer le capot de
protection fourni et la ranger dans un endroit sec et frais avec une température
entre 15°C et 25°C.
Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot de protection
fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre des objets
métalliques tels des bijoux ou des métaux précieux dans un sac ou un tiroir avec
la batterie. Ce qui pourrait causer un incendie, une surchauffe, une explosion ou
un coulage de liquide.
Durée de service
La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et
décharges répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué,
vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie.
A. Préparatifs sur l'appareil photo
1 Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur OFF.
2 Ouvrir le couvercle du compartiment de batterie sur le fond de l'appareil et
retirer la batterie lithium ion BLM-1.
3 Séparer le couvercle du compartiment de batterie de l'appareil photo.
B. Préparatifs sur le support de batterie (ce produit)
4 Retirer le capot de protection du support de batterie.
5 Ranger le couvercle du compartiment de batterie, qui a été retiré de l'appareil
photo, dans la section cylindrique A du support de batterie.
6 Régler le bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale sur
LOCK. (Ce qui condamne un fonctionnement par inadvertance des
commandes.).
7 Libérer le bouton de verrouillage du couvercle du compartiment de batterie du
support de batterie et ouvrir le couvercle du compartiment de batterie. (Le
couvercle se lève quand il n'est pas verrouillé.)
8 Introduire complètement une ou deux batteries lithium ion BLM-1 jusqu'à ce
qu'elle(s) se bloque(nt) en position, puis fermer et verrouiller le couvercle du
compartiment de batterie. (En installant qu'une seule batterie, il est
recommandé de l'introduire dans la position la plus proche de la poignée pour
un équilibre correct du poids.)
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
NOMENCLATURE DES PIÈCES (Voir les illustrations ci-dessus.)
FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
RACCORDEMENT DU SUPPORT DE BATTERIE (Voir les illustrations ci-dessus.)
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 180 5-67 10 83 or +49 40-237 73 899 (d’appel payant)
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT
Interdit
Démontage
interdit
Alerte
DANGER
Indique une situation
pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves en
ignorant ce symbole.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
pouvant entraîner la mort ou
des blessures en ignorant
ce symbole.
ATTENTION
Indique une situation pouvant
entraîner des blessures ou
des dommages matériels en
ignorant ce symbole.
Carte xD-picture card
Fixation du couvercle du compartiment
de batterie
Aligner l'axe de la charnière du compartiment
de batterie de l'appareil photo avec le boîtier
de l'appareil, puis monter le compartiment sur
l'appareil photo.
Prise de câble de
télécommande
Capot de prise de
télécommande
Pour les utilisateurs au Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en
matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec
la marque “CE” sont pour la vente en Europe.
Pour les consommateurs des Amériques
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet
appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon
fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se
servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
PELIGRO
Precauciones para la manipulación de la pila de litio ion BLM-1
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
C. Fijando el portapilas de alimentación a la cámara
9 Inserte la sección cilíndrica del potapilas de alimentación directamente en el
compartimiento de pilas de la cámara, alinee el tornillo de montaje del
portapilas de alimentación con el orificio roscado del trípode de la cámara, y
gire el tornillo de montaje en la dirección de la flecha. Asegúrese de que el
portapilas está fijado firmemente a la cámara.
Nota: Para retirar el portapilas de alimentación, invierta los pasos descritos
anteriormente.
Reemplazando las pilas del portapilas de alimentación
La pila(s) en el portapilas pueden ser reemplazadas sin retirarlas de la cámara.
1) Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a OFF.
2)
Abra la cubierta del compartimiento de pila de esta unidad y suelte los ganchos
de pila. Retire las pilas de litio ion BLM-1 y reemplácelas por unas nuevas.
3) Cierre y bloquee la cubierta del compartimiento de pilas.
Toma fotográfica normal y toma vertical
1)
Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a ON y realice las
operaciones requeridas para la grabación normal y reproducción en el monitor.
2)
Cuando se requiere de una toma vertical, asegúrese de liberar la perilla de
seguro de operación vertical.
3)
El botón disparador y la palanca del zoom del portapilas de alimentación,
pueden usarse en la toma vertical, En este caso, utilice el portapilas de
alimentación como el asidero.
4)
Para la toma normal (toma horizontal), ajuste la perilla de seguro de
operación vertical a la posición LOCK para evitar una operación errónea.
Usando el cable de control remoto opcional (RM-CB1).
1) Ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara a OFF.
2) Retire la tapa de casquillo del control remoto
e inserte el conector del cable del control
remoto, (Para evitar una operación
accidental durante la conexión, ajuste la
perilla de seguro de operación vertical a
LOCK previamente.)
3) Ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara a ON.
4) De aquí en más, la toma fotográfica es
posible usando el botón disparador en el
cable del control remoto.
Nota Para los detalles, refiérase al manual de
instrucciones para el cabel de control remoto.
Pila : Pueden usarse una o dos pilas de litio ion BLM-1.
(Más imágenes pueden tomarse con el portapila de alimentación fijado
con la cámara. Sin embargo, la cantidad real de imagines que pueden
tomarse varía dependiendo en las condiciones de toma fotográfica.)
Modelo : B-HLD20
Dimensiones : Aprox. 116 mm (An) x 67 mm (Pr) x 100 mm (Al)
Peso : Aprox. 135 g (sin la tapa de protección ni las pilas)
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
Guardando la tarjeta de image xD-Picture Card
El portapilas de alimentación tiene la sección de almacenamiento de tarjeta de
imagen xD-Picture Card en la partición dentro del compartimiento de pilas. Una
tarjeta de imagen xD-Picture Card puede ser almacenada en esta sección.
* La lectura y escritura de datos no es posible.
Muchas gracias por comprar el Portapila de Alimentación OLYMPUS (B-HLD20). Para
una operación segura, lea este manual de instruciones antes de usarlo, y guárdelo en
un lugar práctico para tenerlo como referencia futura.
Este manual de instruciones utiliza una variedad de símbolos e iconos comunes
para asistirlo a manipular y usar apropiadamente este producto, y para advertirle
de peligros potenciales a Ud. y a terceros como así también daños a la propiedad.
Estos símbolos y sus significados se describen a continuación.
Utilice el portapila de alimentación solamente con la pila de ion litio
designada (BLM-1).
No ponga en cortocircuito los contactos del portapila de alimentación
Cuando transporte o almacene el portapila de alimentación, fije la tapa
de protección provista para evitar un cortocircuito de los terminales +/-.
No coloque el portapila de alimentación en una bolsa o gaveta para
transportarlo o almacenarlo, junto con un objeto metálico incluyento
cualquier adorno personal. De lo contrario, puede resultar en una
generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión o fuga de fluido.
No intente cargar una pila cuando está dañada, presente una fuga de
fluido o se encuentre mojada.
No fije soldadura al portapila de alimentación ni intente repararlo,
deformarlo, modificarlo o desarmarlo.
No utilice el portapila de alimentación en una atmósfera con gas
inflamable. De lo contrario, puede resultar en peligro de explosión o
incendio debido a la generación de fuego.
No utilice ni guarde el portapila de alimentación en un lugar en donde la
temperatura pueda elevarse, por ejemplo en el tablero de un automóvil,
bajo la luz directa del sol o cerca de un equipo de calefacción.
No arroje el portapila de alimentación al fuego ni lo ponga cerca del
fuego.
No exponga este producto al aqua o humendad, incluyendo la lluyia y
aqua de mar.
Si el fluido de pila se pone en contacto con sus ojos, puede resultar en
ceguera. Lave sus ojos con agua limpia sin frotárselos y vea de
inmediato a un médico.
Si la pila no se fija apropiadamente en el portapila, no fuerce la pila en el
portapila. De lo contrario, puede resultar en peligro de incendio, generación
de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o daños.
Si hay alguna anormalidad tal como sobrecalentamiento, humo, olor,
fuga de fluido, decoloración y deformación, pare de usar el equipo. Un
uso continuo bajo estas condiciones puede resultar en peligro de
incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento o explosión. Retire
la pila prestando atención de no quemarse o exponerse al gas y fluido
que pueda haberse generado. Para reparación, comuníquese conun
distribuidor Olympus.
Si el fluido de la pila se adhiere a su piel o ropa, puede resultar en irritación de
la piel. Lave inmediatamente su piel o ropa con agua limpia y vea un médico.
Utilice y guarde la pila fuera del alcance de los niños. Cuando un niño va
a usar una pila, la persona encargada debe dar una explicación
completa de las instrucciones apropiadas y observe su uso. Si esto no
se realiza, puede resultar en descargas eléctricas, lesiones o ingestión.
La pila se calienta después de un período extenso de uso dentro de una
cámara. Para evitar quemaduras, no retire la pila desde la cámara
inmediatamente después de usarla.
No sacuda el portapila de alimentación mientras la pila está colocada, ya
que puede ser peligroso si la pila sale despedida hacia afuera del
portapila de alimentaicón.
No coloque el portapila de alimentación sobre una superficie inestable o
inclinada desde la cual pueda caerse fácilmente. De lo contrario, puede
resultar en daños o lesiones.
No guarde ni utilice el portapila de alimentación en un lugar con excesivo
polvo o humedad. De lo contrario, puede resultar en daños o lesiones.
Tenga precaución cuando retire e inserte la pila mientras el
compartimiento de pila está apuntando hacia abajo, ya que la pila puede
caerse, resultando posiblemente en daños a la pila o lesiones
personales.
Después de fijar la pila, confirme que se encuentra asegurada firmemente.
De lo contrario, la pila puede caerse y ocasionar daños y/o lesiones.
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare de
cargar para evitar un peligro de incendio, generación de fuego,
sobrecalentamiento y/o explosión. En este caso, comuníquese con su
distribuidor Olympus.
No toque los contactos del portapila de alimentación. De lo contrario
puede resultar en una falla de funcionamiento.
Cuando el portapila de alimentación o sus terminales se ensucian, limpie
con un paño suave y seco. No utilice un paño húmedo, alcohol, diluyente
de laca, bencina o detergente para la limpieza.
1 Botón disparador 2 Palanca del zoom
3 Tornillo de montaje 4 Perilla de seguro de operación vertical
5 Perilla de seguro de cubierta del compartimiento de pilas
6 Compartimientos de pila 7 Terminal de cable de control remoto
8 Sección de almacenamiento de tarjeta de imagen xD-Picture Card
9 Orificio de tornillo de trípode !
Terminales de fuente de alimentación +/-
" Contactos de la señal
# Sección de almacenamiento de cubierta del compartimiento de pilas
$ Perilla de montaje de la cámara % Ganchos de pila
Condiciones en el momento de la compra:
La pila no es cargada en la fábrica. Cargue la pila antes de usarla. También,
siempre que la pila no haya sido usada durante un largo período de tiempo,
recárguela antes de usarla.
Compruebe que los terminales se encuentren limpios antes de usar la pila. Si
los terminales está sucios, una falla de contacto puede ocasionar problemas con
la carga o acortar el tiempo de operación de pila después de la carga. Quite
toda suciedad limpiando con un paño suave y seco. No utilice un paño mojado,
alcohol, diluyente de laca, bencina o detergente para la limpieza.
Temperaturas de operación:
Utilice la pila dentro de la gama de temperatura en que se garantiza la
operación de la cámara.
Aun dentro de la gama de temperatura de operación garantizada, el tiempo de
operación de pila disminuye a medida que baja la temperatura. Cuando la
temperatura es baja, se recomienda llevar una pila cargada de repuesto y
mantenerla caliente en un bolsillo, etc. Cuando lleve una pila en su bolsillo,
asegúrese de cubrir los terminales de la pila con la tapa de protección provista para
evitar cortocircuitos, y no coloque ninguna cosa más que no sea la pila en el bolsillo.
Precauciones para el transporte y almacenamiento:
No almacene la pila dejándola fijada al dispositivo de carga de pila o cámara. Aun
cuando el interruptor de pila está ajustado en la posición de desactivación, una
pequeña corriente continúa circulando y puede llevar a una disminución en el
rendimiento de la pila. Cuando no utilice la pila, fije la tapa de protección provista
y guárdela en un lugar seco y fresco, con una temperatura entre 15°C y 25°C.
Cuando transporte o almacene la pila, fije la tapa de protección provista para
evitar un cortocircuito de los terminales +/-. No coloque ningún objeto metálico
tal como joyas o metales preciosos en un bolso o gaveta junto con la pila. De lo
contrario, puede resultar en una generación de fuego, sobrecalentamiento,
explosión o fuga de fluido.
Duración de servicio:
El rendimiento de la pila decrece gradualmente después de repetidas recargas y
descargas. Cuando el tiempo de operación haya disminuido significantemente,
esto puede ser el indicio de que necesita reemplazar la pila.
A. Preparando la cámara
1 Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a OFF.
2 Abra la cubierta del compartimiento de pila de la cámara en la parte inferior
de la cámara y retire la pila de litio ión BLM-1.
3 Extraiga la cubierta del compartimiento de pila de la cámara desde la cámara.
B. Preparando el portapilas de alimentación (esta unidad)
4 Retire la tapa de protección desde el portapilas de alimentación.
5 Guarde la cubierta del compartimiento de pilas, que fue retirada desde la
cámara, en la sección cilíndrica A del portapilas de alimentación.
6 Ajuste la perilla de seguro de operación vertical a LOCK. (Esto evita la
operación accidental de los controles.)
7 Libere la perilla de seguro de la cubierta del compartimiento de pilas del
portapilas de alimentación, y abra la cubierta del compartimiento de pilas. (La
cubierta de pila emerge cuando es desbloqueada.)
8 Inserte una o dos pilas de litio ion BLM-1 en toda su extensión hasta que se
bloquee o bloqueen en posición, y luego cierre y asegure la cubierta del
compartimiento de pilas. (Cuando se coloca una sola pila, se recomienda
insertarla en la posición más cercana al asidero para asegurar un equilibrio
de peso apropiado.)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
NAMBRE DE LAS PARTES (Vea las ilustraciones anteriores.)
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
CONECTANDO EL PORTAPILA DE ALIMENTACIÓN (Vea las ilustraciones anteriores.)
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 180 5-67 10 83 or +49 40-237 73 899 (Llamada a pagar)
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Prohibido
Prohibido
desarmar
Alerta
PELIGRO
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por este
símbolo pueden resultar en
serias lesiones o aun la muerte.
ADVERTENCIA
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por
este símbolo puede resultar
en lesiones o aun la muerte.
PRECAUCIÓN
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por este
símbolo puede resultar en
lesiones o daños a la propiedad.
Tarjeta de imagen xD
-Picture Card
Terminal de cable
de control remoto
Tapa de casquillo
de control remoto
Para usuarios en Europe
La marca“CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad,
salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en
venta en Europa.
Para clientes en América
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este
dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una
operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del
usuario a operarlo.
Para los clientes en Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003.
$
9
2
1
4
7
3
!
"
5
#
9
W
T
Capot de protection
Tapa de protección
* La batterie lithium ion BLM-1 n'est pas
fournie dans l'emballage.
* La pila de litio BLM-1 no se proporciona
en el paquete.
6
8
%
8
Pousser dans le sens de la flèche
pour démonter.
Para retirar empuje en la dirección
de la flecha.
Mettre en marche l'appareil photo.
Active la alimentación de la cámara.
3
1
2
Fijando la cubierta del compartimiento
de pila.
Alinee el eje de la bisagra del compartimiento
de pila de la cámara con el cuerpo de la
cámara, y luego fije el compartimiento a la
cámara.

Transcripción de documentos

Contrôle du contenu de l'emballage Compruebe los contenidos del paquete Raccordement du support de batterie Nomenclature des pièces Nombres de las partes A Conectando el portapilas de alimentación $ 3 Pousser dans le sens de la flèche # Capot de protection Tapa de protección 5 pour démonter. Para retirar empuje en la dirección de la flecha. 2 ! 1 9 1 2 8 Mettre en marche l'appareil photo. Active la alimentación de la cámara. 3 4 " 7 6 4 W % T 8 9 5 W 6 T B-HLD20 * La batterie lithium ion BLM-1 n'est pas fournie dans l'emballage. * La pila de litio BLM-1 no se proporciona en el paquete. MODE D’EMPLOI Nous vous remercions pour l’achat du support de batterie OLYMPUS (B-HLD20). Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ce mode d'emploi utilise divers symboles et marquages courants pour vous aider dans la manipulation et l'utilisation correctes de ce produit, et vous prévenir de risques pour vous et d'autres personnes aussi bien que pour le matériel. Ces symboles et leur signification sont indiqués ci-dessous. DANGER Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant ce symbole. AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures en ignorant ce symbole. Indique une situation pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels en ignorant ce symbole. IMPORTANT Démontage interdit Interdit Alerte Pour les utilisateurs au Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur. Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en Europe. Pour les consommateurs des Amériques Notice FCC Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur de se servir de ce matériel. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. DANGER ■ N'utiliser le support de batterie qu'avec la batterie lithium ion prévue (BLM-1). ■ Ne pas ranger ni utiliser le support de batterie dans un endroit avec une poussière ou une humidité excessive. Sinon, un mauvais fonctionnement risque de se produire. ■ Faire attention en retirant ou en introduisant la batterie alors que le compartiment de batterie est dirigé vers le bas, la batterie pourrait tomber, avec le risque d'endommager la batterie ou de se blesser. ■ Après avoir fixé la batterie, vérifier qu'elle est fermement bloquée. Sinon, la batterie pourrait tomber et causer des dommages et/ou des blessures. ■ Si la recharge n’est pas terminée au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un incendie, une combustion, une surchauffe et/ou une explosion. Dans ce cas, contacter Olympus. ■ Ne pas toucher les contacts du support de batterie. Sinon, un mauvais fonctionnement risque de se produire. ■ Lorsque le support de batterie ou ses bornes deviennent sales, essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide, d'alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage. NOMENCLATURE DES PIÈCES (Voir les illustrations ci-dessus.) 1 Déclencheur 2 Levier de zoom 3 Vis de montage 4 Bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale 5 Bouton de verrouillage du couvercle du compartiment de batterie 6 Compartiments de batterie 7 Prise de câble de télécommande 8 Section de rangement de carte xD-picture card 9 Orifice de vis de trépied ! Bornes d'alimentation +/" Contacts de signal # Section de rangement du couvercle du compartiment de batterie $ Bouton de fixation à l'appareil % Crochets de batterie Températures de fonctionnement ■ Ne pas jeter le support de batterie dans un feu ni le laisser près d'un feu. ■ Ne jamais exposer ce produit à l'eau ni à l'humidité comprenant la pluie er l'eau de mer. ■ Si du liquide de batterie vient en contact avec vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Se rincer les yeux avec de l’eau claire sans les frotter et consulter immédiatement un médecin. ■ Si la batterie ne rentre pas correctement dans le support de batterie, ne pas forcer sur la batterie. Sinon, un incendie, une combustion, une surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou d'autres dommages pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ■ Si vous constatez une anomalie telle que surchauffe, odeur, coulage de liquide, décoloration ou déformation, arrêter immédiatement d'utiliser le matériel. Continuer l'utilisation dans ces conditions pourrait causer un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion. Sortir la batterie en faisant attention de ne pas se brûler ni de s'exposer au gaz ou liquide qui pourrait s'en échapper. Pour des réparations, contacter Olympus. ■ Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos vêtements, une affection de la peau risque de se produire. Rincer immédiatement votre peau ou les vêtements avec de l’eau claire et consulter un médecin. ■ Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants. Si un enfant doit utiliser la batterie, la personne adulte responsable doit donnait une explication complète pour une utilisation correcte et superviser l'utilisation. Si ce point est négligé, un choc électrique, des blessures ou une ingestion pourraient se produire. ATTENTION ■ La batterie devient chaude après un usage prolongé dans un appareil photo. Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la batterie de l'appareil photo immédiatement après utilisation. ■ Ne pas secouer le support de batterie alors que la batterie est fixée, c'est dangereux si la batterie est éjectée du support de batterie. ■ Ne pas placer le support de batterie sur une surface instable ou inclinée d'où il pourrait tomber facilement. Sinon, un mauvais fonctionnement ou des blessures risquent de se produire. Remarque: Pour retirer le support de batterie, procéder dans l'ordre inverse des étapes décrites ci-dessus. ● Changement des batteries du support de batterie La(les) batterie(s) dans le support de batterie peut(peuvent) être changée(s) sans le détacher de l'appareil photo. 1) Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur OFF. 2) Ouvrir le couvercle du compartiment de batterie de cet accessoire et libérer les crochets de batterie. Retirer la(les) batterie(s) lithium ion BLM-1 et la(les) remplacer par une(des) nouvelle(s). 3) Fermer et verrouiller le couvercle du compartiment de batterie. ● Prise de vue normale et prise de vue verticale 1) Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur ON et effectuer les opérations nécessaires pour l'enregistrement normal et l'affichage sur l'écran. 2) Lorsque la prise de vue verticale est nécessaire, bien s'assurer de libérer le bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale. 3) Le déclencheur et le levier de zoom du support de batterie peuvent être utilisés en prise de vue verticale. Dans ce cas, utiliser le support de batterie comme poignée. 4) Pour la prise de vue normale (prise de vue horizontale), régler le bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale sur LOCK pour éviter tout fonctionnement par inadvertance. ● Fixation du couvercle du compartiment de batterie Aligner l'axe de la charnière du compartiment de batterie de l'appareil photo avec le boîtier de l'appareil, puis monter le compartiment sur l'appareil photo. ● Utilisation du câble de déclenchement (RM-CB1) en option Prise de câble de télécommande Capot de prise de télécommande ● Ne pas ranger la batterie en la laissant fixée au chargeur de batterie ni à l'appareil photo. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "off", un faible courant continue à circuler et risque de conduire à une réduction de performance de la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, fixer le capot de protection fourni et la ranger dans un endroit sec et frais avec une température entre 15°C et 25°C. ● Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot de protection fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre des objets métalliques tels des bijoux ou des métaux précieux dans un sac ou un tiroir avec la batterie. Ce qui pourrait causer un incendie, une surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide. 1) Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur OFF. 2) Retirer le capot de prise de télécommande et insérer le connecteur du câble de déclenchement. (Pour condamner un fonctionnement par inadvertance pendant le raccordement, régler au préalable le bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale sur LOCK). 3) Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur ON. 4) Après cela, la prise de vue est possible en utilisant le déclencheur du câble de déclenchement. Remarque: Pour des détails, se référer au mode d'emploi du câble de déclenchement. El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este símbolo pueden resultar en serias lesiones o aun la muerte. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este símbolo puede resultar en lesiones o aun la muerte. El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este símbolo puede resultar en lesiones o daños a la propiedad. Prohibido Prohibido desarmar Alerta Para usuarios en Europe La marca“CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa. Para clientes en América Aviso FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada. Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo anulará el derecho del usuario a operarlo. Para los clientes en Canadá ■ Después de fijar la pila, confirme que se encuentra asegurada firmemente. De lo contrario, la pila puede caerse y ocasionar daños y/o lesiones. ■ Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare de cargar para evitar un peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento y/o explosión. En este caso, comuníquese con su distribuidor Olympus. ■ No toque los contactos del portapila de alimentación. De lo contrario puede resultar en una falla de funcionamiento. ■ Cuando el portapila de alimentación o sus terminales se ensucian, limpie con un paño suave y seco. No utilice un paño húmedo, alcohol, diluyente de laca, bencina o detergente para la limpieza. C. Fijando el portapilas de alimentación a la cámara 9 Inserte la sección cilíndrica del potapilas de alimentación directamente en el compartimiento de pilas de la cámara, alinee el tornillo de montaje del portapilas de alimentación con el orificio roscado del trípode de la cámara, y gire el tornillo de montaje en la dirección de la flecha. Asegúrese de que el portapilas está fijado firmemente a la cámara. Nota: Para retirar el portapilas de alimentación, invierta los pasos descritos anteriormente. ● Reemplazando las pilas del portapilas de alimentación La pila(s) en el portapilas pueden ser reemplazadas sin retirarlas de la cámara. 1) Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a OFF. 2) Abra la cubierta del compartimiento de pila de esta unidad y suelte los ganchos de pila. Retire las pilas de litio ion BLM-1 y reemplácelas por unas nuevas. 3) Cierre y bloquee la cubierta del compartimiento de pilas. PELIGRO ■ No ponga en cortocircuito los contactos del portapila de alimentación Cuando transporte o almacene el portapila de alimentación, fije la tapa de protección provista para evitar un cortocircuito de los terminales +/-. No coloque el portapila de alimentación en una bolsa o gaveta para transportarlo o almacenarlo, junto con un objeto metálico incluyento cualquier adorno personal. De lo contrario, puede resultar en una generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión o fuga de fluido. ■ No intente cargar una pila cuando está dañada, presente una fuga de fluido o se encuentre mojada. ■ No fije soldadura al portapila de alimentación ni intente repararlo, deformarlo, modificarlo o desarmarlo. ■ No utilice el portapila de alimentación en una atmósfera con gas inflamable. De lo contrario, puede resultar en peligro de explosión o incendio debido a la generación de fuego. ■ No utilice ni guarde el portapila de alimentación en un lugar en donde la temperatura pueda elevarse, por ejemplo en el tablero de un automóvil, bajo la luz directa del sol o cerca de un equipo de calefacción. ■ No arroje el portapila de alimentación al fuego ni lo ponga cerca del fuego. ■ Si la pila no se fija apropiadamente en el portapila, no fuerce la pila en el portapila. De lo contrario, puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o daños. Carte xD-picture card ● Rangement de la carte xD-picture card Le support de batterie a une section de rangement pour carte xD-picture card dans une partition du compartiment de batterie. Une carte xD-picture card peut être rangée dans cette section. * La lecture et l'écriture de données ne sont pas possibles. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Batterie B. Préparatifs sur le support de batterie (ce produit) Modèle Dimensions Poids : Une ou deux batteries lithium ion BLM-1 peuvent être utilisées. (Davantage de vues peuvent être prises avec le support de batterie fixé en comparaison avec l'appareil photo seul. Toutefois, le nombre réel de vues qui peuvent être prises varie selon les conditions de prise de vue.) : B-HLD20 : 116 mm (W) x 67 mm (D) x 100 mm (H) environ : 135 g environ (sans capot de protection ni batterie) * Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis ni obligations de la part du fabricant. ● Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com/ ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 180 5-67 10 83 or +49 40-237 73 899 (d’appel payant) NAMBRE DE LAS PARTES (Vea las ilustraciones anteriores.) OPERACIÓN 1 Botón disparador 2 Palanca del zoom 3 Tornillo de montaje 4 Perilla de seguro de operación vertical 5 Perilla de seguro de cubierta del compartimiento de pilas 6 Compartimientos de pila 7 Terminal de cable de control remoto 8 Sección de almacenamiento de tarjeta de imagen xD-Picture Card 9 Orificio de tornillo de trípode ! Terminales de fuente de alimentación +/" Contactos de la señal # Sección de almacenamiento de cubierta del compartimiento de pilas $ Perilla de montaje de la cámara % Ganchos de pila ● Toma fotográfica normal y toma vertical 1) Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a ON y realice las operaciones requeridas para la grabación normal y reproducción en el monitor. 2) Cuando se requiere de una toma vertical, asegúrese de liberar la perilla de seguro de operación vertical. 3) El botón disparador y la palanca del zoom del portapilas de alimentación, pueden usarse en la toma vertical, En este caso, utilice el portapilas de alimentación como el asidero. 4) Para la toma normal (toma horizontal), ajuste la perilla de seguro de operación vertical a la posición LOCK para evitar una operación errónea. ● Fijando la cubierta del compartimiento de pila. PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Alinee el eje de la bisagra del compartimiento de pila de la cámara con el cuerpo de la cámara, y luego fije el compartimiento a la cámara. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma Canadiense ICES-003. ■ Si el fluido de pila se pone en contacto con sus ojos, puede resultar en ceguera. Lave sus ojos con agua limpia sin frotárselos y vea de inmediato a un médico. A. Préparatifs sur l'appareil photo 4 Retirer le capot de protection du support de batterie. 5 Ranger le couvercle du compartiment de batterie, qui a été retiré de l'appareil photo, dans la section cylindrique A du support de batterie. 6 Régler le bouton de verrouillage de fonctionnement en position verticale sur LOCK. (Ce qui condamne un fonctionnement par inadvertance des commandes.). 7 Libérer le bouton de verrouillage du couvercle du compartiment de batterie du support de batterie et ouvrir le couvercle du compartiment de batterie. (Le couvercle se lève quand il n'est pas verrouillé.) 8 Introduire complètement une ou deux batteries lithium ion BLM-1 jusqu'à ce qu'elle(s) se bloque(nt) en position, puis fermer et verrouiller le couvercle du compartiment de batterie. (En installant qu'une seule batterie, il est recommandé de l'introduire dans la position la plus proche de la poignée pour un équilibre correct du poids.) PELIGRO ■ No exponga este producto al aqua o humendad, incluyendo la lluyia y aqua de mar. Durée de service 1 Régler le commutateur marche/arrêt de l'appareil photo sur OFF. 2 Ouvrir le couvercle du compartiment de batterie sur le fond de l'appareil et retirer la batterie lithium ion BLM-1. 3 Séparer le couvercle du compartiment de batterie de l'appareil photo. Este manual de instruciones utiliza una variedad de símbolos e iconos comunes para asistirlo a manipular y usar apropiadamente este producto, y para advertirle de peligros potenciales a Ud. y a terceros como así también daños a la propiedad. Estos símbolos y sus significados se describen a continuación. ■ Utilice el portapila de alimentación solamente con la pila de ion litio designada (BLM-1). Précautions pour le transport et le rangement RACCORDEMENT DU SUPPORT DE BATTERIE (Voir les illustrations ci-dessus.) PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Tenga precaución cuando retire e inserte la pila mientras el compartimiento de pila está apuntando hacia abajo, ya que la pila puede caerse, resultando posiblemente en daños a la pila o lesiones personales. IMPORTANTE ● Utiliser la batterie dans la gamme de température pour laquelle le fonctionnement de l'appareil photo en service est garanti. ● Même si la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement de la batterie diminue comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé de préparer une batterie de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, s'assurer de couvrir les bornes de la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre d'autre dans la poche avec la batterie. ● La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et décharges répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué, vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie. Muchas gracias por comprar el Portapila de Alimentación OLYMPUS (B-HLD20). Para una operación segura, lea este manual de instruciones antes de usarlo, y guárdelo en un lugar práctico para tenerlo como referencia futura. FONCTIONNEMENT Conditions au moment de l'achat: ■ Ne pas tenter de recharger une batterie qui est endommagée, qui coule ou qui est mouillée. ■ Ne pas utiliser ni ranger le support de batterie dans un endroit où la température risque d'augmenter ou près d'un feu, par exemple sur le tableau de bord d'une voiture en plein soleil ou près d'un appareil de chauffage. 9 Introduire la section cylindrique du support de batterie directement dans la compartiment de batterie de l'appareil photo, aligner la vis de montage du support de batterie avec l'orifice de vis de trépied de l'appareil photo, et tourner la vis de montage dans le sens de la flèche. S'assurer que le support de batterie est fixé fermement à l'appareil photo. Précautions pour la manipulation de la batterie lithium ion BLM-1 ■ Ne jamais court-circuiter les contacts du support de batterie. Pour le transport ou le rangement du support de batterie, fixer le capot de protection fourni pour éviter un court-circuit des bornes +/–. Ne pas mettre le support de batterie dans un sac ou un tiroir pour le transport ou le rangement avec des objets métalliques comprenant des bijoux personnels. Ce qui pourrait causer un incendie, une surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide. ■ Ne pas utiliser le support de batterie dans une atmosphère de gaz inflammable. Sinon, une explosion ou un incendie à cause d'une combustion risque de se produire. C. Fixation du support de batterie à l'appareil photo PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT ● La batterie n'est pas chargée en usine. La recharger avant utilisation. De même, si la batterie n'a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant utilisation. ● Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie après la recharge. Retirer toute saleté en essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de chiffon humide, d'alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage. ■ Ne pas souder le support de batterie ni tenter de le réparer, de le déformer, de le modifier ou de le démonter. INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ■ Si hay alguna anormalidad tal como sobrecalentamiento, humo, olor, fuga de fluido, decoloración y deformación, pare de usar el equipo. Un uso continuo bajo estas condiciones puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento o explosión. Retire la pila prestando atención de no quemarse o exponerse al gas y fluido que pueda haberse generado. Para reparación, comuníquese conun distribuidor Olympus. ■ Si el fluido de la pila se adhiere a su piel o ropa, puede resultar en irritación de la piel. Lave inmediatamente su piel o ropa con agua limpia y vea un médico. ■ Utilice y guarde la pila fuera del alcance de los niños. Cuando un niño va a usar una pila, la persona encargada debe dar una explicación completa de las instrucciones apropiadas y observe su uso. Si esto no se realiza, puede resultar en descargas eléctricas, lesiones o ingestión. PRECAUCIÓN ■ La pila se calienta después de un período extenso de uso dentro de una cámara. Para evitar quemaduras, no retire la pila desde la cámara inmediatamente después de usarla. ■ No sacuda el portapila de alimentación mientras la pila está colocada, ya que puede ser peligroso si la pila sale despedida hacia afuera del portapila de alimentaicón. ■ No coloque el portapila de alimentación sobre una superficie inestable o inclinada desde la cual pueda caerse fácilmente. De lo contrario, puede resultar en daños o lesiones. Precauciones para la manipulación de la pila de litio ion BLM-1 Condiciones en el momento de la compra: ● La pila no es cargada en la fábrica. Cargue la pila antes de usarla. También, siempre que la pila no haya sido usada durante un largo período de tiempo, recárguela antes de usarla. ● Compruebe que los terminales se encuentren limpios antes de usar la pila. Si los terminales está sucios, una falla de contacto puede ocasionar problemas con la carga o acortar el tiempo de operación de pila después de la carga. Quite toda suciedad limpiando con un paño suave y seco. No utilice un paño mojado, alcohol, diluyente de laca, bencina o detergente para la limpieza. ● Usando el cable de control remoto opcional (RM-CB1). Terminal de cable de control remoto Temperaturas de operación: ● Utilice la pila dentro de la gama de temperatura en que se garantiza la operación de la cámara. ● Aun dentro de la gama de temperatura de operación garantizada, el tiempo de operación de pila disminuye a medida que baja la temperatura. Cuando la temperatura es baja, se recomienda llevar una pila cargada de repuesto y mantenerla caliente en un bolsillo, etc. Cuando lleve una pila en su bolsillo, asegúrese de cubrir los terminales de la pila con la tapa de protección provista para evitar cortocircuitos, y no coloque ninguna cosa más que no sea la pila en el bolsillo. 1) Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a OFF. 2) Retire la tapa de casquillo del control remoto e inserte el conector del cable del control remoto, (Para evitar una operación accidental durante la conexión, ajuste la perilla de seguro de operación vertical a LOCK previamente.) 3) Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a ON. 4) De aquí en más, la toma fotográfica es posible usando el botón disparador en el cable del control remoto. Nota Para los detalles, refiérase al manual de instrucciones para el cabel de control remoto. Precauciones para el transporte y almacenamiento: Tapa de casquillo de control remoto ● No almacene la pila dejándola fijada al dispositivo de carga de pila o cámara. Aun cuando el interruptor de pila está ajustado en la posición de desactivación, una pequeña corriente continúa circulando y puede llevar a una disminución en el rendimiento de la pila. Cuando no utilice la pila, fije la tapa de protección provista y guárdela en un lugar seco y fresco, con una temperatura entre 15°C y 25°C. ● Cuando transporte o almacene la pila, fije la tapa de protección provista para evitar un cortocircuito de los terminales +/-. No coloque ningún objeto metálico tal como joyas o metales preciosos en un bolso o gaveta junto con la pila. De lo contrario, puede resultar en una generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión o fuga de fluido. Duración de servicio: ● El rendimiento de la pila decrece gradualmente después de repetidas recargas y descargas. Cuando el tiempo de operación haya disminuido significantemente, esto puede ser el indicio de que necesita reemplazar la pila. CONECTANDO EL PORTAPILA DE ALIMENTACIÓN (Vea las ilustraciones anteriores.) A. Preparando la cámara 1 Ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a OFF. 2 Abra la cubierta del compartimiento de pila de la cámara en la parte inferior de la cámara y retire la pila de litio ión BLM-1. 3 Extraiga la cubierta del compartimiento de pila de la cámara desde la cámara. B. Preparando el portapilas de alimentación (esta unidad) 4 Retire la tapa de protección desde el portapilas de alimentación. 5 Guarde la cubierta del compartimiento de pilas, que fue retirada desde la cámara, en la sección cilíndrica A del portapilas de alimentación. 6 Ajuste la perilla de seguro de operación vertical a LOCK. (Esto evita la operación accidental de los controles.) 7 Libere la perilla de seguro de la cubierta del compartimiento de pilas del portapilas de alimentación, y abra la cubierta del compartimiento de pilas. (La cubierta de pila emerge cuando es desbloqueada.) 8 Inserte una o dos pilas de litio ion BLM-1 en toda su extensión hasta que se bloquee o bloqueen en posición, y luego cierre y asegure la cubierta del compartimiento de pilas. (Cuando se coloca una sola pila, se recomienda insertarla en la posición más cercana al asidero para asegurar un equilibrio de peso apropiado.) Tarjeta de imagen xD -Picture Card ● Guardando la tarjeta de image xD-Picture Card El portapilas de alimentación tiene la sección de almacenamiento de tarjeta de imagen xD-Picture Card en la partición dentro del compartimiento de pilas. Una tarjeta de imagen xD-Picture Card puede ser almacenada en esta sección. * La lectura y escritura de datos no es posible. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES Pila Modelo Dimensiones Peso : Pueden usarse una o dos pilas de litio ion BLM-1. (Más imágenes pueden tomarse con el portapila de alimentación fijado con la cámara. Sin embargo, la cantidad real de imagines que pueden tomarse varía dependiendo en las condiciones de toma fotográfica.) : B-HLD20 : Aprox. 116 mm (An) x 67 mm (Pr) x 100 mm (Al) : Aprox. 135 g (sin la tapa de protección ni las pilas) * El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. ● Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com/ o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5-67 10 83 or +49 40-237 73 899 (Llamada a pagar) ■ No guarde ni utilice el portapila de alimentación en un lugar con excesivo polvo o humedad. De lo contrario, puede resultar en daños o lesiones. © 2003 OLYMPUS CORPORATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus B-HLD20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario