Transcripción de documentos
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITAL-KAMERA/CAMERA DIGITAL
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
C-2040ZOOM
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
KURZANLEITUNG/MANUAL BÁSICO
ENGLISH
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18 D-20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
FRANÇAIS
DEUTSCH
Hotline Numbers
Tel.01805-67 10 83
for Germany
Tel.00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands, Norway,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
Tel.+49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain, Czech Republic
Tel.+49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9 a.m. to 6 p.m. (Monday to Friday)
(E-Mail)
[email protected]
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking
important photographs.
■ These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described here,
refer to the software CD’s reference manual on CD-ROM.
■
■
• “CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection.
• La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et
protection du consommateur.
• Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt.
• La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los
requerimientos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al usuario.
Printed in Japan
1AG6P1P0914– –A
ESPAÑOL
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de
faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
■ Ces instructions ne sont qu'un manuel de base. Pour plus de détails sur les fonctions décrites
ici, se référer aux manuel de référence du CD logiciel sur le CD-ROM.
■
■
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um
optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
■ Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
■ Die vorliegende Broschüre stellt nur eine einfache Anleitung dar. Falls Sie ausführlichere
Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die Kurzanleitung auf
der CD-ROM zur Verfügung.
■
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
■ Estas instrucciones constituyen sólo un manual básico. Para más detalles de las funciones
descritas aquí, refiérase a las manual de consultas del software CD en el CD-ROM.
■
■
VT2277- 02
PREPARATIVOS
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cámara
Paquete de baterías de
litio de CR-V3 (2)
Correa
Tapa del
objetivo
Cable de
USB
Cable de Video
Cordón de la tapa
del objetivo
Instrucciones (Manual basico/
guía de inicio rápido)
Tarjeta de
garantía
Software CD’s (incluyendo
el software de instalador del
driver USB para Windows
98/Mamual de Consulta)
Tarjeta SmartMedia Caja antiestática
(1)
para la SmartMedia
Sellos adhesivos para
protección contra escritura
para la SmartMedia (4)
114
Instrucción de
la SmartMedia
Etiquetas de la
SmartMedia (2)
COLOCACIÓN DE LA CORREA
Haga pasar la correa a través del lazo y del sujetador, tal como lo indican las
flechas de la figura. Luego verifique que la correa no se afloje ni se salga al tirar
de la misma.
Hebilla
Enganche hueco para correa
NOMBRE DE LAS PARTES
■ Cámara
LED del autodisparador
Panel de control
Mando de zoom
Receptor del control remoto
Disco de ajuste
de dioptría
Flash
(incorporado)
Enganche hueco
para correa
Tapa del
conector
Objetivo
Enchefe hembra del flash externo de 5-pin
Jack DC IN
Conector de
salida de video
Conector USB
Tapa de la tarjeta
Tapa del conector
115
■ Cámara
(Botón de modo de flash)
(Botón de borrado)
(Botón de puntual/
macro)
(Botón de impresión )
Disco de modo
Teclas de control
Botón disparador
Visor
(Botón OK)
(Botón de bloqueo de AE )
(Botón de protección)
Botón del
monitor
AEL
Monitor
Lámpara de acceso de la tarjeta
Tapa del compartimiento
de la batería
(Botón de menú)
Vista inferior
Bloqueo del compartimiento de la batería
Rosca tripode
■ Visor
Lámpara naranja
Lámpara verde
Marcas de AF
116
■ Indicaciones en el panel de control
Control de intensidad del flash
Modo de sincronización lenta del flash
Enfoque manual
Verificación de la batería
Error de tarjeta
Modo de flash
Balance de
blanco
Modo macro
Indicador ISO
Modo de medición puntual
Compensación
de exposición
Mode secuencial
Autodisparador
/control remoto
Auto bracketing
Modo de grabación
Número de imágenes
almacenables
Grabación de la imagen
117
■ Indicaciones en el monitor LCD
(Durante la grabación)
Velocidad del obturador
Modo de foto
Abertura
Compensación de
exposición/diferencial de exposición
P F2.8 1/800 +2.0
Bloqueo AE
AEL
5m
3m
2m
0.8m
AF MF
Enfoque manual
Marcas de AF
Número de imágenes almacenables
Bloques de memoria
de imagen
(Durante la reproducción)
Cine
Reserva de
impresión
Protección
Verificación de
la batería
HQ
Modo de
grabación
23.12.,00 21:56 10
Fecha
118
Hora
Número de cuadro
VISUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE LA IMAGEN
■ Visualización de la información sobre las imágenes
Cuando ajuste la visualización de información sobre la imagen a "ON", aparecerá
la siguiente información en el monitor LCD.
Verificación de la batería Reserva de
impresión
Protección
10
HQ
SIZE:1600 1200
F2.0 1/800 +2.0
Ajuste ISO
Fecha/hora
Nombre
del archivo
ISO400
23.12.,00 21:56
FILE:123-3456
Modo de grabación
Resolución
Abertura/velocidad del obturador/
compensación de la exposición
Balance del blanco
■ Visualización de la información de la imagen para las películas
Durante la reproducción de la película
Verificación de
la batería
Cine
Protección
HQ
SIZE: 320 240
Modo de grabación
Resolución
Balance del blanco
Fecha/hora
23 .12.,00 21:56
0" / 18"
Número de segundos de reproducción
Verificación de
la batería
Tiempo total de la
película (seg.)
Cuando se selecciona una imagen
Cine
FILE: 123-3456
Nombre del archivo
119
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Verifique que la alimentación de la cámara esté desactivada y cargue las pilas tal
como se muestra en las ilustraciones de abajo. Tenga en cuenta que no se
pueden cargar paquetes de pilas de litio CR-V3.
OFF
M
OD
P
A/S/M
E DIAL
P
OFF
/M
A/S
1
PO WER
/
2
5 Cuando utilice baterías de litio
7
3
6
4
8
5 Si está utilizando paquetes de pilas
de litio
120
■ Vida útil del paquete de pilas de litio
Toma de fotografía/Visualización Condiciones
Número de tomas
1
2
Tiempo de reproducción
Vida útil de la pila
Aprox. 400
Aprox. 360 minutos
* Los valores indicados en la tabla son sólo para fines de referencia. En la práctica pueden surgir diferencias.
1 Dos tomas continuas repetidas a intervalos de 10 minutos a la temperatura normal (25°C).
Uso del flash al 50% de las tomas, zoom de entrada y salida una vez por cada toma, con
el AF continuo y el zoom digital ambos desactivados. (Sin imágenes visualizadas ni comunicación con un PC).
2 Visualización continua en el modo de reproducción automática, encendido repetido de la
cámara inmediatamente después del desactivado automático y luego reinicio de la visualización automática.
■ Uso de la fuente de alimentación de la red
Para conectar su cámara a un tomacorriente común, se requiere el adaptador
de CA opcional.
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
INSERCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LAS
TARJETAS SMARTMEDIA
Utilice una tarjeta SmartMedia Olympus o una tarjeta de 3 voltios (3,3V)
disponible en los establecimientos del ramo. Las tarjetas SmartMedia que no
sean de la marca Olympus o las que han sido formateadas en un PC u otro dispositivo deben formatearse primero con la cámara.
/M
O D E DIAL
O
/M
A/S
P
OFF
PO WER
Inserte la tarjeta
SmartMedia.
Empuje la tarjeta hacia
adentro para removerla.
121
CÓMO USAR EL DISCO DE MODO
Es posible cambiar los modos girando el disco de modo del lado superior derecho de la cámara. Siempre retire la tapa del objetivo antes de activar la alimentación de la cámara.
OF
F
W E R/M O
PO
ED
IA L
P
D
A/S/M
Modos de cámara
"P" y "A/S/M" (modos de imágenes fijas)
Ajuste el disco de modo a "P" o "A/S/M" para activar la alimentación con la
cámara en el modo de imágenes fijas.
En el modo "P" (programa), la cámara selecciona automáticamente la abertura óptima y la velocidad del obturador, permitiéndole tomar magníficas
fotos presionando simplemente el botón disparador.
"A/S/M" (modo de imágenes fijas) le permite seleccionar el "modo de prioridad de la abertura", el "modo de prioridad del obturador", o el "modo manual" en el menú de imágenes fijas. Luego podrá seleccionar sus propios
ajustes de fotografía para lograr el efecto deseado.
"
" (Modo cine)
Ajustando el disco de modo a "
", la cámara se enciende en el modo de
grabación de películas. Este modo le permite filmar películas.
"OFF" (desactivado)
Ajuste el disco de modo a "OFF" para apagar la cámara.
"
122
" (modo de visualización)
Ajuste el disco de modo a "
" para que la cámara se encienda en el modo de
visualización y se puedan ver las imágenes grabadas en la tarjeta SmartMedia.
AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Presione el botón
(Menú) para que se visualice el menú. Presione
o
en el disco jog para seleccionar MODE SETUP, presione
y luego presione el botón [OK]. Consulte las ilustraciones de abajo. Si no hay imágenes contenidas en la tarjeta al ajustar el disco de modo a
, la pantalla de menú no
aparecerá al presionar el botón
(menú).
A
Siempre retire la tapa del objetivo antes de
activar la alimentación de la cámara.
FILE NAME
SETUP
m/ft
[4/4]
Menú de grabación de fotografías fijas
CARD
SETUP
MODE
SETUP
Pantalla de fecha y hora
SETUP
1.
A/S/M
MODE
1 . ,00
AE LOCK
[3/3]
Pantalla de ajuste de modo
0 : 00
:Cambia el ajuste
:Se mueve a otros ajustes
● El año 2000 es indicado como '00.
FILE NAME
AUTO
m/ f t
01.01.,00
00:00
m
[4/4]
A
23 . 12 . ,00
21 : 56
123
FUNCIONES BÁSICAS
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACION DE LA ALIMENTACIÓN DE
LA CÁMARA
Para activar la alimentación de la
cámara, retire la tapa del objetivo y
ajuste el disco de modo a cualquier
ajuste excepto OFF.
Para desactivar la alimentación de la
cámara, ajuste el disco de modo a OFF.
Recoloque siempre la tapa del objetivo
cuando no esté usando la cámara.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS EMPLEANDO EL MONITOR LCD
Presione el botón
(Monitor) para activar el
monitor. Componga la imagen observando la
imagen en el monitor y luego tome la fotografía
utilizando el mismo procedimiento que con el
visor.
(Monitor)
124
VERIFICACIÓN DE LA PANTALLA
■ Verificación de la carga remanente de la batería
Cuando activa la alimentación de la cámara,
el nivel de carga remanente de la batería se
visualiza en el panel de control. Cambie por
una batería nueva cuando la carga remanente sea baja. Recárguelas si está usando
baterías de NiMH o Ni-Cd.
Panel de control
Indicador
de nivel de
la batería
se enciende (y se apaga automáticamente)
La batería está suficientemente cargadas para tomar fotografías.
parpadea, mientras que los otros iconos del panel de control se visualizan normalmente.
Las pilas están por descargarse y deben ser reemplazadas. Podrá seguir
fotografiando, pero puede ser que se quede sin batería en la mitad de una toma.
parpadea (y desaparece después de 12 segundos) y los
otros iconos del panel de control desaparecen.
Las pilas están completamente agotadas y deben sustituirse inmediatamente.
■ Verificación de las tomas/tiempo disponibles
Cuando se activa la alimentación de la cámara con el disco de modo ajustado a
"P" o "A/S/M", el número de imágenes almacenables se visualiza en el panel de
control. (Cuando active la alimentación de la cámara con el disco de modo ajustado a
, se visualiza el tiempo de grabación disponible (en segundos).
Modo de imágenes fijas
Modo de cine
Tiempo de grabación
disponible (seg.)
Número de imágenes almacenables
Cuando el número de imágenes almacenables llegue a 0, la
cámara emite un pitido de aviso, la lámpara verde próxima
al visor parpadea, y el mensaje "CARD FULL" aparece en
el monitor LCD. Lo mismo sucede la próxima vez que activa la alimentación de la cámara.
Si así sucede, cargue una tarjeta nueva o una que no esté
llena. Alternativamente, podrá espacio libre borrando algunas imágenes innecesarias de la tarjeta.
Panel de control
Visor
Lámpara verde
125
■ Número de imágenes fijas disponibles
Modo de grabación
Capacidad de la memoria
Resolución Archivo
8MB
1600x1200
TIFF
1024x768
TIFF
640x480
SHQ
HQ
1600x1200
HIGH (calidad)
SQ1
NORMAL
1024x768
HIGH (calidad)
SQ2
NORMAL
16MB
32MB
64MB
1
2
5
11
3
6
13
27
8
17
33
67
7
14
29
58
16
31
64
128
13
26
53
107
38
76
153
306
32
66
132
265
82
165
331
664
JPEG
640x480
■ Tiempo de grabación disponible (segundos)
Capacidad de la SmartMedia
Modo de
grabación
Resolución
4MB
8MB o más
HQ
320 x 240
14
18
SQ
160 x 120
62
80
• Esta tabla muestra los tiempos máximos para tomas de películas presionando el botón disparador a fondo con disparos continuos. El tiempo de
filmación disponible mostrado en el panel de control y en el monitor es el
tiempo restante que dispone para grabar datos en la tarjeta actual.
126
AJUSTE DEL VISOR
Gire el disco de ajuste de dioptría hasta que vea claramente las marcas de AF.
Visor
Disco de ajuste
de dioptría
Marcas
de AF
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
La operación del botón disparador se
realiza en 2 pasos. Practique utilizando
el botón disparador antes de tomar las
fotografías.
1
Presione el botón ligeramente
(presione hasta la mitad).
● El enfoque y el brillo de la imagen (exposición) se bloquean.
● La lámpara verde próxima al
visor se enciende.
● Para enfocar un sujeto que no
esté dentro de las marcas de
AF, utilice el bloqueo del
enfoque.
2
Presione el botón disparador a
fondo (presione completamente).
● La cámara toma la fotografía y
emite un pitido doble corto.
● La lámpara de acceso de la
tarjeta parpadea mientras se
está grabando la imagen en la
tarjeta.
Botón disparador
Visor
Lámpara verde (parpadea)
127
■ Cuando tome una fotografía fija
● La cámara emite un pitido doble
corto cuando se termina de tomar la
fotografía.
● Cuando la lámpara verde próxima al
visor deje de parpadear, significa
que la cámara está preparada para
la siguiente fotografía.
● La toma continuada estará
disponible si el bloque de memoria
muestra que hay espacio en la tarjeta.
● Cuando la memoria intermedia está
llena, el bloque de memoria superior
se enciende y no se podrá seguir
tomando fotos.
Ninguna
fotografía
1 imagen
fotografiada
P F2.0 1/800 0.0
Númeo de imágenes
almacenables
Bloques de memoria
2 o más imágenes
fotografiadas
No es posible
fotografiar
● Nunca abra la cubierta de la tarjeta, expulse la tarjeta, retire las pilas ni
desconecte el adaptador de CA mientras la cámara esté funcionando. Esto no
sólo podría impedir que se grabe la imagen actual, sino que podría destruir los
datos almacenados en la tarjeta.
■ Filmación de peliculas
Para iniciar la grabación, presione el
botón disparador a fondo. Para
detener la grabación, presione el
botón disparador otra vez.
● Si la lámpara verde parpadea, significa que el enfoque y la exposición
no están bloqueados. Para enfocar
un sujeto que no está en el centro
de la toma, utilice el bloqueo del
enfoque.
F2.0 1/800 0.0
Tiempo de grabación
de disponible
Marcas de AF
Bloques de memoria
128
■ Muestra de fotografías
Presione rápidamente el botón
(Monitor) dos veces seguidas para activar el
monitor y visualizar la fotografía tomada en último término. También podrá ver las
tomas seleccionando
en el disco de modo. (Visualización de un solo
cuadro).
: Visualiza la imagen anterior.
: Visualiza la imagen siguiente.
: Salta 10 imágenes hacia atrás.
: Salta 10 imágenes hacia adelante.
■ Reproducción de las películas
Utilice el disco jog para seleccionar una imagen con el icono
y luego presione el botón
(Menú). Seleccione "MOVIE PLAY", presione
para seleccionar "START" y luego presione el botón [OK]. La lámpara de acceso de la tarjeta parpadea y se empieza a reproducir la película. Para hacer una pausa en la
reproducción, presione el botón [OK]. Presione otra vez para reanudar la reproducción. Utilice el disco jog para visualizar el cuadro anterior/siguiente una vez
que finalice la reproducción o mientras la película está en pausa. Presione el
botón
(Menú) para salir del modo de reproducción de películas y volver a la
pantalla de menú.
■ Borrado de un solo cuadro
Ajuste el disco de modo a
y utilice el disco jog para visualizar la imagen que
desea borrar. Presione el botón
(Borrado). Aparece un mensaje preguntándole si desea borrar la imagen. Asegúrese de que "YES" esté seleccionado, y
luego presione el botón [OK].
■ Protección
Utilice el disco jog para seleccionar la imagen que desea proteger y presione el
botón [OK] para proteger la imagen. La imagen queda protegida y aparece
en el monitor.
■ Borrado de todos los cuadros
Ajuste el dial de modo a
. Presione
(botón menú). Seleccione "CARD
SETUP", y luego
. Presione el botón [OK]. Asegúrese de que "OK" esté
seleccionado, y luego presione el botón [OK].
129
FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de
enfoque automático, siga el procedimiento de abajo.
Marcas de AF
Posicione su sujeto principal dentro de
las marcas de AF, y presione el botón
disparador hasta la mitad.
Vuelva a componer la imagen mientras
mantiene presionado el botón disparador
hasta la mitad. Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
■ Zoom
Usted puede usar el zoom de 3x de la cámara para fotografiar con telefoto o
granangular. Si "DIGITAL ZOOM" está ajustado a "ON" en el menú de fotografía,
podrá efectuar el zoom de entrada incluso a aumentos mayores.
■ Flash automático
Cuando sea necesario usar el flash, la lámpara naranja próxima al visor se
encenderá al presionar el botón disparador hasta la mitad.
● Cuando la lámpara naranja próxima al visor se enciende, significa que el flash
está preparado para el disparo.
● El parpadeo de la lámpara naranja indica que el flash se está cargando.
Espere hasta que deje de parpadear antes de presionar el botón disparador.
Modo de flash
Flash con reducción de
ojos rojos
Reduce el efecto de "ojos rojos"
(los ojos del sujeto aparecen rojos en
la fotografía).
➠
Se dispara automáticamente en
condiciones de luz escasa y contraluz.
➡
➠
Flash forzado
➠
Flash desactivado
130
Función y propósito
Flash automático
no se visualiza nada
Se dispara cada vez que se toma la
fotografía.
Nunca se dispara.
■ Compensación de exposición
La cámara ajusta automáticamente la exposición correcta para sus fotografías,
pero también podrá ajustar la exposición por medio de 2 pasos en más o en
menos en incrementos de 1/3 de paso. Seleccione un valor de compensación
positivo para mostrar los objetos blancos más brillantes, o un valor negativo para
mostrar los objetos negros con un negro más intenso.
■ Modo Secuencial
Disparos secuencial (
): Le permite fotografiar hasta cinco cuadros en
orden secuencial. El enfoque, el brillo (exposición) y el balance del blanco se
miden y actualizan para cada cuadro.
Disparos secuencial de AF (
): Toma fotografías en secuencia. El enfoque,
brillo (exposición), y el balance del blanco son medidos y ajustados en cada cuadro.
Autodisparador/control remoto (
): Le permite tomar fotografías con el
autodisparador/control remoto.
Bracketing (horquillado) automático (BKT): Le permite grabar múltiples imágenes con diferentes ajustes de brillo desde una sola toma. El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera toma y permanecen fijos durante el
disparo continuo.
■ Bloqueo AE
AEL
Usted puede utilizar esta característica cuando desee ajustar la exposición para
una escena y luego recomponer la toma y utilizar los mismos ajustes de exposición para la siguiente escena.
■ Modo de medición puntual
En el modo de medición puntual, la cámara mide el brillo del sujeto. Como los niveles de luz se miden sólo en el centro de la imagen, la medición puntual le permite
obtener una exposición correcta para los sujetos a contraluz debido a que la exposición no es afectada por la luz de fondo. El modo de medición de luz cambia en el
orden indicado abajo cada vez que presiona el botón
(puntual/macro).
Modo de flash
Normal
Función y propósito
Modo macro
Se utiliza para las fotos de primeros planos.
➡
➠
Modo de medición
puntual
Medición ESP digital.
Se utiliza para la fotografía de enfoque
automático normal.
La luz se mide sólo en el centro de la
fotografía.
➠
➠
Modo macro + medición
puntual
Se utiliza para la medición puntual en las
fotografías de primeros planos.
131
FUNCIONES DE INDICACIÓN
■ Indicación de primer plano
Cada vez que gira la palanca del zoom hacia "T", la ampliación de la imagen aumenta por pasos a 1,5x, 2x, 2,5x y luego a 3x. Presione las teclas de control ( ,
,
,y
) para desplazarse a través de la imagen ampliada, entonces aparecerán
las flechas de dirección (
,
,
y
) en cada borde de la pantalla.
■ Indicación de índice
Girando el mando de zoom hacia "W" en el modo de visualización, podrá ver
múltiples imágenes en la pantalla. Utilice el disco jog para seleccionar una imagen que desea ver separadamente y luego gire la palanca del zoom hacia "T".
Podrá utilizar el menú para seleccionar el número de fotografías que se desean
visualizar simultáneamente.
■ Cómo ver las imágenes en
un televisor
Es posible reproducir en un televisor
las imágenes los grabados utilizando el
cable video suministrado con la
cámara.
Conecte un extremo del cable video en
la toma VIDEO OUT (amarillo) de la
cámara. Luego conecte el otro
extremo en el terminal VIDEO IN
(amarillo) del televisor.
Cable video
Conecte a la toma
VIDEO OUT (amarillo)
■ Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente
Si la cámara está conectada a un televisor, se podrá utilizar la función de rotación
de las imágenes para poder ver con más facilidad las imágenes tomadas con la
cámara en posición vertical. Cada vez que presiona el botón [OK], la imagen
cambia paso por paso en la secuencia siguiente: "Rotación 90° hacia la
derecha", "Rotación 90° hacia la izquierda", "Sin rotación".
SQ
23.12.,00 21:56
10
SQ
OK
12.23.,00 21:56
10
SQ
OK
12.23.,00 21:56
Visualización normal de una imagen tomaOK
da con la cámara en posición vertical.
132
• Las imágenes en movimiento no pueden ser giradas.
10
CÓMO USAR EL MENÚ
Presione el botón
(Menú) y luego utilice el disco jog para seleccionar la
opción de menú deseada. Presione
para ver los ajustes realizados para la
opción seleccionada y luego utilice
o
para seleccionar el ajuste. Cuando
haya terminado de seleccionar el ajuste, presione el botón [OK] o
para volver
a la opción anterior. Presione el botón [OK] otra vez.
Visualización de la pantalla de menú
Indica que hay una
pantalla precedente.
P F2.0 1/800
AF/MF
Indica que hay una
pantalla subsiguiente.
WB
AUTO
ISO
AUTO
[1/3]
P F2.0 1/800 0.0
AF
DRIVE
WB
AUTO
ISO
AUTO
Ajustes actuales
O
(Ejemplo) : Seleccionar "400" como
ajuste de ISO Seleccionar
AF/MF
0.0
AF
DRIVE
O
[1/3]
Indica que es la
primera página de 3.
(Ejemplo) : Para desplazarse a
las páginas de menú segunda y
subsiguientes
P F2.0 1/800 0.0
AF/MF
AF
DRIVE
WB
AUTO
ISO
AUTO
O
[1/3]
P F2.0 1/800 0.0
AF/MF
DRIVE
AUTO
WB
100
200
400
ISO
[1/3]
P F2.0 1/800 0.0
SLOW
Seleccionar
DIGITAL
ZOOM
FUNCTION
OFF
OFF
OFF
o
Confirmar
●Tenga en cuenta que si presiona el
botón de menú en lugar del botón
para salir del modo de
(menú), el ajuste no será guardado.
[2/3]
● Usted puede desplazarse desde
la página 1/3 a la página 3/3 presionando
en el disco jog.
133
OPCIONES DEL MENÚ DE FOTOGRAFÍA
Cambie la cámara al ajuste deseado. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Menú del modo de fotografía
Estas opciones se visualizan en los modos de imagen fija (P o A/S/M).
Página
del menú
Omisión
AF/MF
DRIVE
1/3
WB
ISO
DIGITAL ZOOM
2/3
134
FUNCTION
Función de ajuste
•AF MF
•Selecciona enfoque automático o
manual.
•
BKT
•Seleccione esta opción para usar el
disparo continuo, el autodisparador o el auto bracketing.
•AUTO PRE-SET
•
•Define el balance de blancos para
la fuente de luz.
•AUTO 100 200 400
•Define el ajuste de ISO.
•Ajusta la intensidad del flash.
•OFF
1
2
•Define la sincronización del flash para
obtener los mejores resultados con
las fotos de escenas nocturnas.
•OFF ON
•Le permite realizar el zoom digital
hasta 5X.
•OFF BLACK & WHITE WHITE
BOARD BLACK BOARD
•Permite los modos de fotografía
especial.
•PLAY
•Seleccione este ajuste cuando
desee
utilizar
las
tarjetas
SmartMedia con función especial
para crear por ejemplo, imágenes
panorámicas.
Ajuste por
omisión
AF
Fotografía de un
solo cuadro
AUTO
AUTO
±
0
OFF
OFF
OFF
–
Página
del menú
Omisión
CARD SETUP
MODE SETUP
3/3
A/S/M MODE
AE LOCK
Ajuste por
omisión
Función de ajuste
•
–
•Inicializa (formatea) la tarjeta.
•SETUP
•Define el modo de cámara para
adaptarse al tipo de fotografía.
•TIFF SHQ HQ SQ1 SQ2
•Define el modo de grabación.
•A S M
•Define las funciones disponibles
cuando el disco de modo está
ajustado a A/S/M.
•OFF SINGLE MULTI
•Permite usar el bloqueo de AE o la
medición múltiple.
–
HQ
A
OFF
Menú del modo de grabación de películas
Estas opciones de menú se visualizan en el modo de cine (
Página
del menú
Omisión
AF/MF
1/2
WB
ISO
FUNCTION
Función de ajuste
•AF MF
•Selecciona el enfoque automático
o el enfoque manual.
•OFF ON
•Permite tomar fotografías utilizando el
autodisparador o el control remoto.
•AUTO PRE-SET
•
•Define el balance de blanco para
una fuente de luz.
•AUTO 100 200 400
•Define el ajuste de ISO.
•OFF BLACK & WHITE
•Permite fotografiar en blanco y
negro.
).
Ajuste por
omisión
AF
OFF
AUTO
AUTO
OFF
135
Página
del menú
Omisión
Función de ajuste
•
•Inicializa (formatea) la tarjeta.
MODE SETUP •SETUP
•Define el modo de cámara de acuerdo con el tipo de fotografía.
HQ •HQ SQ
SQ •Define el modo de grabación de
imagen.
CARD SETUP
2/2
Ajuste por
omisión
–
–
HQ
Menú del modo de grabación
Estas opciones de menú aparecen cuando se visualizan cuadros de imágenes fijas.
Página
del menú
Omisión
INFO
FUNCTION
1/1
CARD SETUP
MODE SETUP
136
Función de ajuste
•PLAY
•Visualiza automáticamente cuadros
sucesivos.
•ON OFF
•Le permite ver detalles de la
fotografía para cada imagen.
•
•Le permite usar tarjetas SmartMedia
con función especial para crear imágenes compuestas. Esta opción
puede seleccionarse solamente
cuando se está usando una tarjeta
SmartMedia con función especial.
•
•Borra todos los cuadros de una tarjeta o la inicializa (formatea).
•SETUP
•Define el modo de cámara para
que se ajuste al tipo de fotografía.
Ajuste por
omisión
–
OFF
–
–
–
Menú del modo de reproducción de películas
Estas opciones de menú aparecen cuando se está reproduciendo una película.
Página
del menú
Omisión
MOVIE PLAY
INFO
FUNCTION
1/1
CARD SETUP
MODE SETUP
Función de ajuste
•START
•Reproduce una película.
•OFF ON
•Le permite ver detalles de las imágenes de la película (fecha y hora,
nombre del archivo, etc.).
•MOVIE INDEX MOVE EDIT
•Le permite editar una película o
crear un índice de los detalles de la
película.
•
•Borra todos los cuadros de la tarjeta o inicializa (formatea) la tarjeta.
•SETUP
•Define el modo de cámara para
que se ajuste al tipo de fotografía.
Ajuste por
omisión
–
OFF
–
–
–
137
■ Lista de los ajustes de modo
Cambie la cámara al ajuste deseado. Para mayor información, consulte las
instrucciones sobre los software CDs suministrados con la cámara.
Modo visualizado*
Ajuste
P
O O O ALL RESET
O O
WB + -
O O
O O
O
SHARPNESS
CONTRAST
TIFF
O
SQ1
O
SQ2
O
FLASH
O O O
O
AF MODE
O
FULL-TIME AF
Función
Determina el estado de la
cámara cuando activa su alimentación.
Realiza ajustes finos del balance del blanco.
Define la claridad de la imagen.
Define el contraste de la imagen.
Define la calidad para el
modo de calidad TIFF.
Define la calidad para el
modo de grabación SQ1.
Define la calidad para el
modo de grabación SQ2.
Define los ajustes de disparo del
flash cuando hay un flash externo montado en la cámara.
Define el volumen de los tonos
emitidos por la cámara
durante su operación.
Define el sistema utilizado
para enfocar en el modo de
enfoque automático.
Le permite ajustar la cámara
para que enfoque continuamente sin mantener presionado el botón disparador hasta la
mitad.
Ajuste por
omisión
ON
RED...◆...BLUE
NORMAL
NORMAL
1600 x 1200
1024 x 768
NORMAL
640 x 480
NORMAL
IN+
LOW
NORMAL
OFF
* La "P" (incluyendo A/S/M) indica modo de imágenes fijas, " " indica
modo de cine, y
indica el modo de visualización de imagen o el
modo de visualización de cine. "O" indica que el ajuste está visualizado
en ese modo.
138
Modo visualizado*
Ajuste
P
O O
REC VIEW
FILE NAME
O O
O O O
O O O
O O
m/ft
O
Función
Especifica si se va a visualizar la
imagen grabada después de
tomar la fotografía y si va a
aparecer o no la pantalla para
guardar o borrar la imagen.
Define el método de grabación
utilizado para los nombres de
archivos grabados en la tarjeta
SmartMedia.
Define el brillo del monitor
LCD.
Define la fecha y la hora.
Especifica la unidad de longitud utilizada para ajustar la
distancia focal.
Define el número de cuadros
por pantalla en el modo de
visualización de índice.
Ajuste por
omisión
ON
RESET
-...◆...+
m
9
* La "P" (incluyendo A/S/M) indica modo de imágenes fijas, "
" indica
modo de cine, y
indica el modo de visualización de imagen o el
modo de visualización de cine. "O" indica que el ajuste está visualizado
en ese modo.
139
IMPRESIÓN DE FOTOGRAFÍAS
El sistema DPOF le permite grabar información para especificar cuáles son las
imágenes que desea imprimir y el número de copias requerido para cada imagen. Esta información se graba en la tarjeta utilizada para almacenar las imágenes y permite que las imágenes especificadas sean impresas automáticamente mediante una impresora o establecimiento fotográfico que soporte el sistema DPOF. Tenga en cuenta que no se pueden definir pedidos de impresión
para imágenes marcadas con el icono
.
■ Pedido de impresión individual
Utilice las teclas de control y visualice cualquier imagen fija.
botón de impresión. Utilice
o
en las teclas de control para seleccionar "
" y luego
presione el botón [OK]. Utilice en las teclas de control para visualizar la imagen
que desea definir en el pedido de impresión. Presione el botón [OK]. Presione
o
para seleccionar "
o
para ajustar el número
X". Presione
de copias. Presione
o
para seleccionar "
". Presione
o
para
seleccionar "DATE" o "TIME" o "NO". Presione
o
para seleccionar "
". Presione
o
para seleccionar "YES" o "NO". Cuando haya terminado
con los ajustes, presione el botón [OK]. Presione el botón de impresión para
volver al modo de visualización.
■ Pedido de impresión total
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
■ Pedido de impresión recortada
Esta función le permitirá ampliar e imprimir parte de una imagen.
■ Cancelación de las reservas de impresión
Reinicializa todos los ajustes de pedido de impresión para las imágenes almacenadas en una tarjeta. Presione
. Se visualiza la pantalla de ajuste de orden de
impresión. Si no hay imágenes en la tarjeta, esta pantalla no será visualizada.
Presione
para seleccionar "RESET", y luego presione el botón [OK]. Para
guardar la orden de impresión, seleccione "KEEP" y luego presione el botón [OK].
Notas:
140
● No podrá conectar directamente la cámara a impresoras que soportan la impresión
directa, tal como la impresora digital Olympus P-300E para imprimir las imágenes.
● No podrá cambiar con esta cámara los detalles de los pedidos DPOF especificados con otro dispositivo. Para modificar los pedidos, utilice el dispositivo original.
Si una tarjeta contiene archivos con pedidos DPOF ajustados por otro dispositivo, el uso de esta cámara para especificar pedidos nuevos podría borrar
los pedidos anteriores.
DESCARGA DE IMÁGENES EN SU COMPUTADORA
■ Descarga de imágenes directamente
desde la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten capturar imágenes en su computadora
personal sin utilizar ningún software especial.
Con respecto a la información de último momento sobre los adaptadores
disponibles, consulte con nuestro Centro de soporte a la clientela.
Tipo de computadora
Dispositivo requerido
Equipado con unidad de disquetes de
Adaptador disquete (opcional)
3,5 pulg.
Equipado con ranura de tarjeta PC
Adaptador de tarjeta (opcional)
Equipado con interface USB
Lector/Escritor SmartMedia (opcional)
Notas:
● Dependiendo de los factores tales como la configuración del hardware y software y de la capacidad de almacenamiento de la tarjeta SmartMedia, podría
suceder que no pueda utilizar los dispositivo listados aquí. Verifique la compatibilidad de antemano.
● Las imágenes descargadas en su computadora pueden verse utilizando el
software CAMEDIA Master adjunto. También podrá ver las imágenes utilizando cualquier software de gráficos que soporte imágenes JPEG (Paint Shop
Pro, Photoshop, etc.) o software web browser (Netscape Communicator,
Microsoft Internet Explorer, etc.). Con respecto a los detalles, consulte el manual de aplicación del software respectivo.
para mayor información, refiérase al manual de consulta de CD en
el CD-ROM.
141
■ Conexión de cable
Usted podrá usar funciones de comunicación para descargar datos de imágenes
directamente desde la tarjeta de memoria instalada en la cámara a una computadora conectada a la cámara a través del conector USB de la cámara o el conector serial. Para utilizar este método, es necesario realizar las preparaciones indicadas abajo.
Tenga en cuenta que el método que se puede utilizar difiere según el hardware y el
software de su sistema de computadora.
Para mayor información, refiérase al manual en línea del
CAMEDIA Master.
Hardware/software
de PC
Conexión
Requerimientos de conexión
Cable de conexión Software de comunicaciones
Windows 2000
Professional, ou
USB
Windows Me,
Mac OS 8.6 (*1) ou 9
Cable USB
No requerido
Windows 98 o
Windows 98
Segunda Edición
Cable USB
Driver USB (*1)
USB
(*1): • El driver USB está incluido en el CD-ROM CAMEDIA Master 2.5. La versión más
reciente del driver USB también se puede descargar del sitio web de Olympus.
• Para usar las funciones de comunicaciones con la Mac OS 8.6, se requiere el USB
MASS Storage Support 1.3.5. Para la información sobre cómo obtener el USB MASS
Storage Support 1.3.5, póngase en contacto con Apple Computer, Inc.
• Cuando se utiliza una conexión USB, se podrá utilizar un software de gestión de
archivos como el Windows Explorer para descargar y borrar datos de imágenes.
para mayor información, refiérase al manual de consulta de CD en
el CD-ROM.
142
CÓDIGOS DE ERROR
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
Indicación en el Indicación en
panel de control el monitor LCD
(No visualiza)
Significado
Solución
CARD
COVER
OPEN
La cubierta de la
Inserte una tarjeta y cierre
tarjeta está abierla tapa.
ta.
NO CARD
La tarjeta no está
insertada, o no
Inserte una tarjeta o
puede ser reconoinserte la tarjeta otra vez.
cida por la
cámara.
CARD
FULL
El número de imágenes almacenables
es 0 y no se pueden
tomar más
fotografías.
WRITE
PROTECT
La tarjeta está
Para tomar fotografías,
protegida contra la retire la tarjeta de protecescritura.
ción contra escritura.
CARD
ERROR
No se puede
grabar, visualizar
o borrar imágenes de la tarjeta.
Si la tarjeta está sucia, límpiela
con un pañuelo de papel limpio e
inserte la tarjeta otra vez.
Alternativamente, formatee la tarjeta. Si con esto no se resuelve el
problema, significa que no se
puede utilizar la tarjeta.
PICTURE
ERROR
Las imágenes
grabadas no
pueden ser
reproducidas con
esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de imágenes de su
computadora para visualizar las
imágenes. Si con esto no se
resuelve el problema, significa
que hay algunos archivos de
imágenes dañados.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías
innecesarias.
143
Indicación en el Indicación en
panel de control el monitor LCD
Significado
Solución
(Pantalla de
formateado)
La tarjeta no está
Formatee la tarjeta.
formateada.
NO
PICTURE
No hay imágenes en la tarjeta, de modo
que no es posible reproducir.
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
CARD
FULL
No hay espacio
libre en la tarjeta,
de modo que no
es posible grabar
datos de impresión .
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes que no
necesite.
Itemes opcionales
● Impresoras de Fotografía para
Cámaras Digitales Olympus
● Adaptador de CA
● Estuche de cuero para la cámara
● Estuche de cuero para la SmartMedia
● Tarjeta SmartMedia estándar
(8/16/32/64MB)
● Tarjetas SmartMedia con función
especial
- Tarjeta plantilla
●
●
●
●
●
●
●
●
Control remoto
Flash externo FL-40
Soporte de flash
Cordón de soporte exclusivo
Adaptador de Disco Flexible
Adaptador de Tarjeta PC
Batería de Hidruro de Níquel
Cargador de Pilas de Hidruro de
Níquel
● Unidad lectora/escritora SmartMedia
USB
Visite el home page de Olympus (http://www.olympus-europa.com) para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales.
desde Octubre de 2000
144
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto:
Cámara digital (para la toma y visualización de
imágenes)
Sistema de grabación
Imágenes fijas:
Grabación digital, JPEG (cumple con DCF),
TIFF (no comprimido), cumple con DPOF
Películas:
Cumple con QuickTime Motion-JPEG
Medio de grabación:
Tarjetas SmartMedia de 3 V (3,3 V) con capacidad de 4, 8, 16, 32, ó 64 MB
Número de imágenes almacenables (usando una tarjeta de 8 MB) :
Aprox. 1 cuadro (TIFF: 1600 x 1200)
Aprox. 7 cuadros (SHQ)
Aprox. 16 cuadros (HQ)
Aprox. 38 cuadros (SQ1: NORMAL)
Aprox. 82 cuadros (SQ2: NORMAL)
Borrado:
Borrado de imágenes una a una, borrado de
todas las imágenes
Elemento de captación de la imagen:
CCD de estado sólido de 1/2 para captación de
imágenes: 2.110.000 pixels (total)
Resoluciones:
1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ1)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)
Balance del blanco:
TTL totalmente automático (iESP Auto), al
toque, preajustado (luz diurna, nublado, tungsteno, fluorescente)
Objetivo:
Objetivo Olympus 7,1 a 21,3 mm, f/1,8 a f/2,6,
10 elementos en 7 grupos) (equivalente a un
objetivo de 40 – 120 mm de una cámara de 35
mm)
Sistema fotométrico:
Medición puntual o sistema digital de medición
ESP utilizando el elemento de captación de
imágenes
145
Control de exposición (modos de fotografía):
Programa de exposición automática, prioridad
de la abertura, prioridad del obturador y manual
Abertura:
W:f/1,8 a f/10,0
T: f/2,6 a f/10,0
Velocidades del obturador: Acoplado con el obturador mecánico
Imágenes fijas:
Programa de exposición automática:
1-1/800 de seg.
prioridad de la abertura prioridad del obturador:
4-1/800 de seg.
manual:
16-1/800 de seg.
Cine:
1/30-1/10000 de seg.
Gama de enfoque:
0,8 m a ∞ (fotografía normal)
0,2 m a 0,8 m (modo macro)
Visor:
Visor óptico de imagen real (marca de autofoco
y marca de corrección de contraluz), monitor
Monitor:
Monitor de cristal líquido (LCD) TFT en color de
1,8 pulg.
Resolución del monitor:
Aprox. 114.000 pixels
Información en pantalla:
Fecha/hora, número de cuadro, protección,
modo de grabación, nivel de carga de la pila,
información de la imagen, pedido de impresión,
ajustes de menú, etc.
Tiempo de recarga del flash: Aprox. 6 seg. (a la temperatura normal con
pilas nuevas)
Gama de alcance del flash:
W:Aprox. 0,8 m a 5,6 m
T: Aprox. 0,2 m a 3,8 m
Modos del flash:
Flash automático (activación automática del
flash en condiciones de iluminación escasa o
contraluz), flash de reducción de ojos rojos,
flash forzado, flash desactivado
Información en el panel de control: Modo de grabación, número de imágenes
disponibles, error de tarjeta, modo de flash,
control de intensidad del flash, nivel de carga
de la batería, modo de disparo continuo, compensación de exposición, modo de medición
puntual, balance del blanco, ISO, autodisparador/control remoto, modo macro, sincronización lenta, auto bracketing, escritura de
datos en la tarjeta, enfoque manual.
146
Autofoco:
Tipo TTL AF, AF puntual, sistema de detección
del contraste
Gama de ajuste del enfoque: 0,2 m a ∞
Autodisparador:
Retardo de 12 seg.
Conectores externos:
Conector DC IN, conector VIDEO OUT (formato PAL), conector USB (cumple con USB 1,0),
terminal de flash externo
Fecha/hora:
Se graba simultáneamente con los datos de
imágenes
Función de calendario automático: Autoajustable hasta el 2030
Batería del calendario:
Utiliza la batería principal de la cámara (con
capacitor interno para respaldo)
Entorno de funcionamiento
Temperatura:
0-40°C (funcionamiento), -20 a 60°C (almacenamiento)
Humedad:
30-90% (funcionamiento), 10-90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación:
Como batería, utilice 2 paquetes de baterías de
litio CR-V3, o 4 baterías AA de NiMH, de Ni-Cd,
alcalinas o de litio.
No utilice baterías de Zinc-carbón.
Adaptador de CA (opcional)
Dimensiones (An x Al x F):
109,5 x 76,4 x 69,6 mm (4,3" x 3,0’" x 2,7")
(excluyendo los accesorios)
Peso:
307 gramos (sin pilas ni tarjeta SmartMedia)
Las especificaciones están sujetas a cambios si previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.
147
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITAL-KAMERA/CAMERA DIGITAL
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
C-2040ZOOM
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
KURZANLEITUNG/MANUAL BÁSICO
ENGLISH
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18 D-20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
FRANÇAIS
DEUTSCH
Hotline Numbers
Tel.01805-67 10 83
for Germany
Tel.00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands, Norway,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
Tel.+49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain, Czech Republic
Tel.+49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9 a.m. to 6 p.m. (Monday to Friday)
(E-Mail)
[email protected]
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking
important photographs.
■ These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described here,
refer to the software CD’s reference manual on CD-ROM.
■
■
• “CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection.
• La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes en matière de sécurité, santé, environnement et
protection du consommateur.
• Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt.
• La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los
requerimientos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al usuario.
Printed in Japan
1AG6P1P0914– –A
ESPAÑOL
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de
manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de
faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
■ Ces instructions ne sont qu'un manuel de base. Pour plus de détails sur les fonctions décrites
ici, se référer aux manuel de référence du CD logiciel sur le CD-ROM.
■
■
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um
optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
■ Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
■ Die vorliegende Broschüre stellt nur eine einfache Anleitung dar. Falls Sie ausführlichere
Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die Kurzanleitung auf
der CD-ROM zur Verfügung.
■
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
■ Estas instrucciones constituyen sólo un manual básico. Para más detalles de las funciones
descritas aquí, refiérase a las manual de consultas del software CD en el CD-ROM.
■
■
VT2277- 02