Olympus C3020 Zoom Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL
BASIC MANUAL
ENGLISH
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the
functions described here, refer to the camera reference manual on the CD-
ROM included with the camera.
C-3020ZOOM
MANUEL DE BASE
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement
de l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
FRANÇAIS
EINFACHE ANLEITUNG
DEUTSCH
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu
machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
MANUAL BÁSICO
ESPAÑOL
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el
uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
134
ESPAÑOL
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras con marca "CE" están destinadas a la
comercialización en Europa.
Para usuarios en las Américas
Marcas registradas
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de
Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de
Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-3020ZOOM
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
135
ESPAÑOL
NOMBRES DE LAS PARTES 136
CÓMO USAR ESTE MANUAL 146
PREPARATIVOS 147
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 151
TOMAS AVANZADAS 165
REPRODUCCIÓN 167
AJUSTES DE IMPRESIÓN 170
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 171
ACCESORIOS OPCIONALES 173
CÓDIGOS DE ERROR 174
ESPECIFICACIONES 176
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-
ROM.
CONTENIDOS
136
NOMBRES DE LAS PARTES
Cámara
ESPAÑOL
LED del disparador
automático
Disco de ajuste dióptrico
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando
de reproducción de primer
plano ( / )
Botón del obturador
Panel de control
Flash
Tapa de la tarjeta
Enganche
para correa
Objetivo
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN
137
ESPAÑOL
Botón de bloqueo de exposición
automática (AEL)
Botón personalizado ( )
Botón de protección ( )
Botón de borrado ( )
Botón de modo de flash ( )
Botón de macro/puntos ( )
Botón de impresión ( )
Disco de modo
(S-Prg, A/S/M/ , P, OFF, )
Visor
Monitor
Botón OK/Menú
Botón de enfoque
manual ( )
Botón del monitor
()
Lámpara de control
de la tarjeta
Bloqueo del compartimiento
de pilas
Tapa del
compartimiento
la pilas
Rosca trípode
Teclas de control
(
ÑñÉí)
138
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del visor
ESPAÑOL
1
2
3
1 Lámpara naranja
En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que el
flash disparará cuando se tome fotografía.
Se enciende al comenzar a grabar imágenes de vídeo y permanece
encendida mientras la grabación está en progreso.
Parpadea si se requiere del flash para una toma determinada y el flash
está apagado.
Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.
2 Lámpara verde
Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.
Parpadea cuando, al presionar sobre el botón del obturador, el mismo
no se libera debido a alguna razón justificada, como el procesamiento
de la imagen en curso que se ejecuta después de cada toma y la no
existencia de suficiente memoria para otra toma.
Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.
139
Indicaciones del panel de control
ESPAÑOL
134
2
0
!
@
#
$% ^
5
6
7
8
9
1 Modo de flash
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos,
: Flash de relleno, SLOW : Flash de sincronización lenta,
: Desactivado (anulación de flash)
2 Enfoque manual
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
3 Control de intensidad del flash
Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada.
4 Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación
de pilas cambia como a continuació:
Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
5 Error de tarjeta
Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta de
memoria extraíble. Esta indicación aparece, si hay algún problema con
la tarjeta.
6 Balance del blanco
Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier
modo excepto AUTO.
Completamente cargada
Carga baja
Sin carga
Parpadea, luego se apaga.
140
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.)
ESPAÑOL
134
2
0
!
@
#
$% ^
5
6
7
8
9
7 ISO
Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
8 Compensación de exposición
Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier
valor, a excepción de 0.
9 Soporte automático
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo
de soporte automático.
0 Modo macro
Aparece cuando el modo macro está activado.
! Modo de medición de puntos
Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado.
@ Toma secuencial
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).
# Modo de disparador automático
Aparece cuando se ajusta el modo de disparador automático.
$ Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
Muestra el modo en que se grabarán las imágenes.
% Escritura en la tarjeta
Aparece cuando las imágenes están siendo escritas en una tarjeta de
memoria extraíble.
^ Número de imágenes fijas almacenables
Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo Imágenes de vídeo)
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
Error de tarjeta
Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta de memoria
extraíble. T Ver “Códigos de error” .
141
Indicaciones del monitor — Información de la toma
ESPAÑOL
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Después de operar los botones/
disco de modo o de cerrar los
menús, la información de abajo
aparece durante aprox. 3 segundos.
La información de abajo aparece
siempre en el modo de toma.
HQ
MF
AEL
SLOW1
AEL
HQ
MF
* Estas ilustraciones muestran ejemplos de
indicaciones que aparecen cuando se
ajusta el disco de modo en P.
1 Modo de la toma
Muestra el modo de la toma.
S-Prg: Modo de programación de escena (
:
Modo Retrato,
: Modo Deportes, : Modo Paisaje, : Modo Escena nocturna,
: Modo de Imágenes de vídeo),
P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de
prioridad del obturador, M: Modo manual, : Mi modo
2 Valor de abertura
Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la combinación
de la abertura y de la velocidad del obturador actualmente seleccionada y
la exposición considerada óptima por la cámara.
5 Bloqueo de exposición
AEL : Bloqueo AE
La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea
ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece.
142
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
ESPAÑOL
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías
almacenables o de los segundos restantes.
HQ
MF
AEL
MEMO : Memoria AE
La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de
la toma.
Este indicador aparece hasta que la memoria AE sea desactivada.
6 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)
Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.
7 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
Muestra el modo de grabación que fue seleccionado en el menú.
8 Enfoque manual
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
9 Número de imágenes fijas almacenables
Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (Sólo en el modo Imágenes de vídeo)
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo para
operación del obturador una vez.
0 Bloque de memoria
Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación
cambia como se muestra a continuación.
143
ESPAÑOL
! Modo de accionamiento
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.
: Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma
secuencial AF, : Toma con disparador automático, BKT : Soporte
automático
@ Modo de medición de puntos/macro
Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado
a través de la presión del botón (macro/puntos).
Sin indicación: ESP Digital (ajuste por defecto de fábrica), :
Medición de puntos, : Macro, : Medición de puntos+Macro
# Balance del blanco
Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático, : Luz del día, : Nublado, : Lámpara
de tungsteno, : Fluorescente, : Balance del blanco en un toque
$ ISO
Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.
Aun estando seleccionado AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco
de modo está ajustado en A/S/M/ . Aun estando seleccionado
AUTO, el ISO aumenta automáticamente cuando no se emplea el flash
en situaciones de baja iluminación, para impedir imágenes borrosas
provocadas por movimientos de la cámara.
% Modo de flash
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos,
: Flash de relleno, SLOW1/ SLOW2/ SLOW1:
Sincronización lenta del flash, : Desactivado (anulación de flash)
SLOW1
AEL
HQ
MF
144
ESPAÑOL
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción
Información de la reproducción de fotografías fijas
1 Verificación de pilas
La indicación de verificación de
pilas cambia como a
continuación:
Tenga en cuenta que el tiempo
restante varía dependiendo del
tipo de pilas empleado.
2 Reserva de impresión
Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
Muestra el número de
impresiones a crear.
4 Protección
Aparece cuando la imagen está
protegida.
5 Modo de grabación
6 Número de cuadro
7 Hora
8 Fecha
El año 2001 es mostrado como
’01.
9 Número de pixels
0 Valor de abertura
! Velocidad del obturador
@ Compensación de exposición
# Balance del blanco
$ ISO
% Número de archivo/Número de
cuadro
HQ
’01.12.23. 21:56 0020
x10
HQ
SIZE: 2048x1536
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1230020
x10
Cuando INFO está ajustado
en OFF
Cuando INFO está ajustado
en ON
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada en el menú.
Completamente
cargada
Carga baja
145
ESPAÑOL
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo .
1 Verificación de pilas
2 Marca de imágenes de vídeo
3 Protección
Aparece cuando la imagen está
protegida.
4 Número de cuadro
5 Fecha
El año 2001 es mostrado como
’01.
6 Modo de grabación
7 Número de pixels
8 Hora
9 Número de archivo/Número de
cuadro
Durante la reproducción de
imágenes de vídeo, el tiempo
de grabación aparece como a
continuación:
Tiempo total de
grabación
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
0020
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23 21:56
FILE: 1230020
Cuando INFO está ajustado
en OFF
Cuando INFO está ajustado
en ON
146
ESPAÑOL
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la
ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en P.
Significa “Presionar este botón”.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ñ
ñ
É
í
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
usar los menús, sírvase leer "Utilización de los meús" para más detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/ T S, luego presione para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez .
o
147
ESPAÑOL
PREPARATIVOS
Cargue las pilas como se muestra abajo:
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para
detalles.
Colocación de las pilas
Las pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) no pueden ser cargadas.
1
2
4
3
5
Cuando utilice pilas de
litio CR-V3 (Olympus
LB-01)
Cuando utilice pilas AA
(R6)
6
7
8
148
ESPAÑOL
PREPARATIVOS (Cont.)
Inserte completamente la tarjeta con el
área de contacto orientada hacia el
monitor (parte trasera de la cámara).
Empuje firmemente la tarjeta hacia
abajo, cuidando de no doblarla. Una
tarjeta insertada correctamente quedará
trabada en su posición y no se saldrá.
Observe la orientación de la tarjeta. Si
es insertada incorrectamente, podrá
trabarse.
Empuje levemente la tarjeta para
desengancharla, luego retírela.
Asegúrese que la cámara esté apagada (esto es,
que el disco de modo esté ajustado en OFF).
Cierre la tapa firmemente.
1
2
3
3
4
Inserción de una tarjeta de
memoria extraíble SmartMedia
Expulsión de la tarjeta
Inserción/Expulsión de la tarjeta SmartMedia
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de
5 V ó 2 MB.
Abra la tapa del compartimiento de tarjetas.
149
ESPAÑOL
4
Presione ñ para seleccionar
SETUP, luego presione
í.
Aparecen los ítems del menú
SETUP.
5
Presione Ññ para seleccionar
, luego presione
í.
La pantalla aparece.
1
Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla.
2
Ajuste el disco de modo en S-Prg, P, A/S/M/ o .
La cámara se enciende.
El objetivo no se extiende cuando el disco de modo está ajustado en .
3
Ajuste el disco de modo en OFF.
La cámara se apaga.
1
Encendido/apagado de la alimentación
Ajuste de la fecha/hora
2
3
Presione í en las teclas de
control para seleccionar MODE
MENU.
DRIVE
WB
MODE MENU
m
SETUP
CAM
CARD
PIC
CUSTOM BUTTONCUSTOM BUTTON
SHORT CUT
m/ftm/ft
01.01.01
00:00
SETUP
CAM
CARD
PIC
LOWLOW
ONON
ONON
RESETRESET
REC VIEWREC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
ALL RESET
150
ESPAÑOL
PREPARATIVOS (Cont.)
6
Cuando esté seleccionado en
verde en la pantalla, presione
Ññ
para seleccionar el formato de la
fecha.
Seleccione cualquiera de los
siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando
los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
7
Presione í para mover al ajuste de año (Y).
8
Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione
í para mover al ajuste de mes (M).
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén
completamente ajustadas.
Para volver al ajuste anterior, presione
É.
Pantalla
9
Presione .
La cámara vuelve a la pantalla de menú.
Si se presiona nuevamente , el menú desaparece.
Para un ajuste más preciso, presione en el tono de tiempo de 00
segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón.
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
El ajuste de la fecha/hora será cancelado si se deja la cámara sin pilas
durante aprox. 1 hora. Si ésto ocurre, ajuste la fecha/hora nuevamente. Si
se extraen las pilas poco tiempo después de haberlas colocado en la
cámara, puede tomar menos de 1 hora para que se cancele el ajuste de la
fecha/hora.
SELECT
SET
GO
SELECT
SET
GO
SELECT
SET
GO
151
ESPAÑOL
Gire el disco de ajuste dióptrico hasta que vea la marca de objeto de enfoque
automático claramente.
Visor
Marca de objeto de enfoque automático
Disco de ajuste dióptrico
Ajuste de dioptría
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma Disco de modo
Toma programada de escena
Le permite tomar fotografías con sólo seleccionar un modo de toma
apropiado de entre los cinco modos preajustados (Modos Retrato,
Deportes, Paisaje, Escena nocturna y Imágenes de vídeo),
dependiendo de la condición de toma.
Toma programada
Cada vez que usted toma una fotografía fija, la cámara ajusta la abertura y la
velocidad del obturador.
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Manual/
Toma Mi (Imagen) modo
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente.
Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M/ , los siguientes ítems
pueden ser ajustados con los menús.
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
Toma Mi (Imagen) modo
Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función como valor de
abertura y posición de zoom y guardarlo como modo de forma que
pueda obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo .
152
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Utilización de los menús
Menú de acceso directo
Los menús de acceso directo son los
demás menús del menú principal, que
no sean MODE MENU. Estos ítems
pueden ser reemplazados con sus ítems
preferidos, pero sólo cuando el disco de
modo está ajustado en P o A/S/M/ . La
simple presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
DRIVE
WB
MODE MENU
Menú principal P
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRAST
SHARPNESSSHARPNESS
HQ
SQ
TIFF
SHQ
PICSET
CARD
ISO
SLOW
CAMERA
DRIVE
BKT
CAM
SET
CARD
WB
CONTRAST
SHARPNESSSHARPNESS
PRESET
AUTO
PICTURE
å
å
å
Pantalla de ajuste DRIVE
Pantalla de ajuste WB
Pantalla de ajuste
ß
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con la posición del disco de modo (ver el diagrama de abajo). En el
menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros
menús (menús de acceso directo).
153
ESPAÑOL
DRIVE
WB
MODE MENU
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando
Ññ, como se muestra
abajo.
PICTURE
CAM
SET
CARD
AUTO
HQ
BLUERED
WB
CONTRAST
SHARPNESSSHARPNESS
PICSET
CARD
ISO
SLOW
DRIVE
AUTO
SLOW1
CAMERA
CAM
SET
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
CARD
Para
ingresar en
CAMERA
SETUP
CAM
CARD
PIC
LOW
ON
ON
REC VIEW
ALL RESETALL RESET
RESETRESET
MY MODE SETUPMY MODE SETUP
FILE NAMEFILE NAME
å
¥
å
å
å
å
å
å
Para
ingresar en
PICTURE
å
Para
ingresar en
CARD
å
Para
ingresar en
SETUP
å
å
Menú principal P
154
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Ejemplo de cómo ajustar una función
Siga los pasos de abajo para ajustar una función en MODE MENU. En este
ejemplo, ajuste (sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está
ajustado en P.
1
Ajuste el disco de modo en P y
presione para mostrar el
menú
principal.
DRIVE
WB
MODE MENU
2
Presione í para
ingresar en MODE
MENU.
PICSET
CARD
ISO
SLOW
DRIVE
AUTO
SLOW1
CAMERA
Una pantalla es
mostrada con
lengüetas en la
izquierda.
3
Mantenga presionado
ñ
hasta que se
seleccione la lengüeta
SETUP.
SETUP
CAM
CARD
PIC
LOWLOW
ONON
ONON
REC VIEWREC VIEW
ALL RESETALL RESET
RESETRESET
MY MODE SETUPMY MODE SETUP
FILE NAMEFILE NAME
4
Presione í para
ingresar en SETUP.
SETUP
CAM
CARD
PIC
LOWLOW
ONON
ONON
REC VIEWREC VIEW
ALL RESETALL RESET
RESETRESET
MY MODE SETUPMY MODE SETUP
FILE NAMEFILE NAME
SETUP
CAM
CARD
PIC
LOWLOW
ONON
ONON
REC VIEWREC VIEW
ALL RESETALL RESET
RESETRESET
MY MODE SETUPMY MODE SETUP
FILE NAMEFILE NAME
5
Presione ñ para
seleccionar .
6
Presione í para
mostrar OFF/LOW/
HIGH.
SETUP
CAM
CARD
PIC
REC VIEWREC VIEW
FILE NAMEFILE NAME
ALL RESETALL RESET
HIGH
OFF
LOW
MY MODE SETUPMY MODE SETUP
El ajuste por
defecto de
fábrica es LOW.
7
Presione Ñ para
seleccionar OFF.
8
Presione para guardar
el ajuste. Para volver al
modo de toma, presione
nuevamente.
La marca å se
desplaza hasta la
lengüeta
seleccionada y la
selección será
iluminada.
Algunas funciones del menú no pueden ser ajustadas separadamente para
cada modo. Para conocer más detalles, sírvase leer “Ajuste de
restricciones y Ajustes por defecto” que puede encontrar en cada página de
función de menú de modo en el Manual de Consulta.
155
ESPAÑOL
Funciones del menú (Tomas)
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el
CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la
posición del disco de modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
de la posición del disco de modo.
CAMERA
Indicación
DRIVE
ISO
A/S/M/
SLOW
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
AF MODE
Ajuste
, , ,
,
BKT (±0.3, ±0.7,
±1.0, x3, x5)
AUTO, 100, 200, 400
A, S, M,
–2EV a +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
iESP, SPOT
Función
Cambia los modos de accionamiento, o
ajusta la toma con soporte automático
o con disparador a distancia.
Ajusta la sensibilidad del ISO.
Asigna el modo en la posición
A/S/M / del disco de Modo.
Controla la intensidad del flash.
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
Reduce el ruido en imágenes durante
exposiciones largas.
Es posible zoomar a un máximo de
7,5x utilizando el procesamiento de
imagen digital.
Enfoca automáticamente sin presionar
el botón del obturador hasta la mitad
del recorrido.
Selecciona el método de enfoque
automático.
156
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Indicación
WB
SHARPNESS
CONTRAST
Función
Ajusta el modo de grabación.
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
Hace los colores más azulados/rojizos.
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.
Ajusta el contraste de la fotografía.
Ajuste
TIFF, SHQ, HQ, SQ
AUTO, PRESET
( , , , ),
PICTURE (No disponible en los modos )
Indicación
CARD SETUP
Función
Formatea tarjetas SmartMedia.
(*Todos
los datos existentes almacenados en
la tarjeta son borrados cuando la
tarjeta es formateada.)
Ajuste
CARD
Indicación
PANORAMA
FUNCTION
Ajuste
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
Función
Hace una imagen panorámica.
Cambia el color de la fotografía.
157
ESPAÑOL
Funciones del menú (Tomas)
SETUP
Indicación
ALL RESET
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
m/ft
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
Función
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.
Ajuste el sonido bip empleado para los
avisos, etc.
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada o no durante la toma.
Le permite hacer su conjunto original
de ajustes de función y guardarlo como
el modo . Una vez que haya
guardado sus ajustes, en cualquier
momento en que encienda la cámara
puede obtener toda la configuración
con sólo seleccionar el modo . Los
ajustes guardados permanecen en la
memoria después que se apaga la
cámara.
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta las unidades de medida durante
el enfoque manual.
Reemplaza cualquiera de las 3
funciones, excepto MODE MENU del
menú principal con otras funciones.
Asigna un modo en el botón
personalizado.
Ajuste
OFF, ON
OFF, LOW, HIGH
OFF, ON
CURRENT, RESET,
CUSTOM
RESET, AUTO
m, ft
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
AE LOCK, cualquier
función en el menú
CAMERA, WB,
158
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Funciones del menú (Reproducción)
Indicación
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
CARD
CARD SETUP
SETUP
Función
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
Cambia la cantidad de información de
fotografía indicada.
Reproduce, edita o guarda imágenes de
vídeo como fotografías fijas indexadas.
Borra todas las fotografías y formatea
la tarjeta SmartMedia. (*Todos los
datos existentes almacenados en la
tarjeta son borrados cuando la
tarjeta es formateada.)
Ajuste
ON, OFF
PLAYBACK,
FRAME BY FRAME,
EXIT
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú
de toma.
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
Indicación
ALL RESET
Función
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.
Ajuste el sonido bip empleado para los
avisos, etc.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez durante la
reproducción.
Ajuste
OFF, ON
OFF, LOW, HIGH
4, 9, 16
SETUP
MODE MENU
159
ESPAÑOL
Ajuste de abertura Toma con prioridad de abertura
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/ T A, luego presione para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez .
2
Para aumentar el
valor de la
abertura (valor
F), presione
Ñ.
Para disminuir el valor de
la abertura (valor F),
presione
ñ.
Ajuste de velocidad del obturador Toma con
prioridad del obturador
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/ T S, luego presione para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez .
2
Para aumentar la
velocidad del
obturador, presione
Ñ.
Para disminuir la
velocidad del obturador,
presione
ñ.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/ T M, luego presione para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez .
2
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador
Toma manual
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione
É.
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
160
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Para enfocar sobre el sujeto, presione el
botón del obturador ligera y lentamente hasta
la mitad del recorrido.
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde
se enciende.
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.
Toma de fotografías fijas
Lámpara verde
NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Apunte la cámara hacia la
dirección del sujeto mientras
lo visualiza a través del visor.
2
3
4
Lámpara de control de la tarjeta
Retire la tapa del objetivo y
ajuste el disco de modo en P.
1
161
ESPAÑOL
Grabación de imágenes de vídeo
Retire la tapa del objetivo y ajuste el
disco de modo en
S-Prg
.
1
Presione para
mostrar el Menú.
2
Presione Ñ para seleccionar S-Prg.
Presione
ñ reiteradamente
para seleccionar
imágenes de video
.
3
DIGITAL ZOOM
S-Prg
MODE MENU
CANCEL
SELECTSELECT
GOGO
S-prS-prg
4
Presione .
5
162
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Presione el botón del obturador a fondo
para empezar la grabación.
La lámpara naranja se enciende.
Los sujetos se mantienen enfocados todo
el tiempo durante la grabación de
imágenes de vídeo
Presione el botón del obturador a fondo
nuevamente para detener la grabación.
La lámpara de control de la tarjeta
parpadea y la cámara empieza a grabar
las imágenes de vídeo en la tarjeta.
Si agota los segundos restantes mostrados,
la cámara automáticamente finaliza las tomas
y comienza a grabar las imágenes de vídeo
en la tarjeta.
7
8
Segundos restantes
Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras
visualiza a través del monitor.
6
Marca de objeto de
enfoque automático
Lámpara de
control de la
tarjeta
Visor
Lámpara naranja
Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
presione el mando de zoom hacia T. Para
tomar una fotografía más amplia, presione
el mando de zoom hacia W.
Es posible efectuar la toma en
telefoto/granangular en hasta 3x de
ampliación (equivalente a 32 mm – 96 mm
de una cámara de 35 mm). Al combinar el
zoom digital con el zoom óptico de 3x, es
posible la ampliación de zoom hasta 7,5x.
Cómo tomar utilizando el monitor
T Presione el botón (monitor).
Mando de zoom
Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo
siguiente:
1
Enfoque algo dentro de la marca del
objetivo AF. Presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido
para bloquear el enfoque.
2
Coloque la fotografía mientras mantiene el botón del obturador
presionado hasta la mitad del recorrido.
163
ESPAÑOL
164
ESPAÑOL
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Enfoque manual
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
1
Mantenga presionado durante más de 1 segundo.
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el
monitor, presione
í para seleccionar MF.
2
Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.
3
Mantenga presionado durante más de 1 segundo para guardar el
ajuste.
4
Efectúe la toma.
5
Para cancelar el ajuste MF, mantenga presionado nuevamente
durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de
la distancia focal.
6
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para
selecccionar AF, luego presione .
Uso del flash
Flash automático (Sin indicación):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos :
Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada) :
Dispara siempre independientemente de la iluminación disponible.
Flash desactivado :
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Sincronización lenta SLOW1 SLOW2 SLOW:
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
o SLOW.
Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
165
ESPAÑOL
TOMAS AVANZADAS
Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro empleando
el disparador automático.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET
selecciona un modo.
Modos de medición
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital T Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea La
cámara se ajusta en este método de medición en la fábrica.
Medición de puntos T La exposición es determinada a través de la
medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque
automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición
óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos
también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de
puntos+Modo macro).
Presione el botón reiteradas veces hasta que (Medición de
puntos) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el
control de panel.
166
ESPAÑOL
TOMAS AVANZADAS (Cont.)
Bloqueo de exposición automática (AE)
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr
(tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno).
Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática
resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no
aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el
valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma
nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de
exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente
al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.
Toma en el modo macro
Le permite fotografiar cerca al sujeto (no más cerca de 0,2 m), de manera
que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto, mientras el mando
de zoom esté presionado hasta la posición máxima W.
Cuando su sujeto objetivo está en el centro del cuadro, obtendrá una mejor
fotografía haciendo la toma en el modo macro con medición de puntos.
Presione el botón reiteradas veces hasta que (Modo macro) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.
Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. En el monitor aparece el valor
actual de compensación de la exposición.
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
í
É
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
Muestre las fotografías
deseadas utilizando las
teclas de control.
Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Muestra la fotografía anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Ajuste el disco de modo en
(reproducción).
O
Presione (botón del
monitor) dos veces
rápidamente durante el
modo de toma.
(Visualización rápida)
El monitor se enciende y la
fotografía grabada aparece.
1
Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
El monitor se apaga. Ahora puede tomar fotografías empleando el
visor.
3
Mando de zoom
Girando el mando
de zoom hacia:
T:
Amplía la
fotografía.
W:
Muestra
múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
167
ESPAÑOL
168
ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Reproducción de imágenes de vídeo
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea
reproducir. T Pasos 1 y 2 de Visualización de fotografías fijas.
1
Para retornar al modo
de toma fotográfica,
presione el botón del
obturador hasta la
mitad del recorrido.
El monitor se apaga.
Tome fotografías
empleando el visor.
4
Presione Ñ en las teclas de control
para seleccionar MOVIE PLAY.
La lámpara de control de la tarjeta
parpadea mientras los datos de las
imágenes de vídeo son ingresados.
La cámara comienza a reproducir
después de cargar los datos de las
imágenes de vídeo.
Cuando termina la reproducción, la
pantalla vuelve al comienzo de las
imágenes de vídeo.
Si presiona otra vez , aparece la
pantalla MOVIE PLAYBACK.
Seleccione uno de los elementos
mostrados en pantalla presionando
Ñ o ñ en el teclado de control, y a
continuación presione para iniciar
una de las siguientes operaciones.
PLAYBACK: Reproducir
nuevamente todas las
imágenes de vídeo.
FRAME BY FRAME: Reproducir
manualmente, un cuadro por
vez.
EXIT: Salir del modo de
reproducción de imágenes de
vídeo.
3
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
Presione para
mostrar el menú.
2
PLAYBACK
FRAME BY FRAMEFRAME BY FRAME
EXIT
MOVIE PLAMOVIE PLAYBACK
169
ESPAÑOL
Protección (Protección de imágenes contra borrados
accidentales)
1
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
control.
2
Presione . La fotografía ahora está protegida.
Para cancelar la protección, presione nuevamente.
Borrado de un solo cuadro
1
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
control.
Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
2
Presione el botón (borrado).
La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para borrar la fotografía.
Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione , o
presione el botón nuevamente.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta SmartMedia, excepto las protegidas.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP T ALL ERASE.
2
Presione .
La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para iniciar el borrado.
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione .
Las fotografías de una tarjeta SmartMedia con un sello de protección
contra escritura no pueden ser borradas.
Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.
170
ESPAÑOL
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía
mostrada con .
Reserva de impresión de un solo cuadro
Presione . La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione
Ññ en el
teclado de control para seleccionar , luego presione . La pantalla de
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control
para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione . El menú de
ajuste es indicado. Presione
Ññ para seleccionar x, o , luego
presione
í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego
presione para guardar el ajuste ( x: número de impresiones, :
indicación de fecha/hora, : ajuste de recortes)
Para guardar todos los ajustes, presione para salir de la pantalla de
selección. Presione dos veces para salir del modo de reserva de impresión.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione . La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay
ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione
Ññ
para seleccionar RESET, luego presione . Para mantener el pedido de
impresión, seleccione KEEP y presione .
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso
de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones
anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Cómo conectar a un ordenador por cable USB depende del Sistema
Operativo (OS) que su ordenador esté ejecutando. Consulte al fabricante de
su ordenador para detalles de su sistema operativo.
*
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo.
Windows 95/NT 4.0
Actualización de Windows 98 de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior
(excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5
instalado de fábrica).
Un ordenador que usa un conector USB instalado en una tarjeta de extensión USB,
etc.
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC genérico (sin marca de
fábrica).
CAMEDIA Master también le permite transferir archivos de imágenes
guardados en la tarjeta y editarlos en su ordenador.
Para información detallada sobre el uso de CAMEDIA Master, consulte su
manual de instrucciones.
Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Removable Disk”, no en
“My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.
Nota sobre el uso del CAMEDIA Master 2.5:
Identificación del OS en ejecución (Windows 98/98SE, Windows 2000 Profesional/Me,
Mac OS 9.0 – 9.1)
171
ESPAÑOL
Confirmando que el ordenador reconoce la cámara
Desconexión del cable
Windows 98/98SE

Transferencia de imágenes a un ordenador - Descarga
Mac OS 9.0 - 9.1
Windows 2000
Professional/Me
Instale el driver USB
según se indica en el
“Manual para la
instalación del
software”
proporcionado.
Conexión del cable USB
172
ESPAÑOL
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.)
Almacenamiento directo desde una tarjeta de memoria
extraíble SmartMedia
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para informaciones más recientes acerca de los adaptadores disponibles,
consulte con nuestro centro de soporte del usuario o a su concesionario de
Olympus local.
Ambiente operativo
del ordenador
Ordenador personal
equipado con drive de
disco flexible de 3,5"
Ordenador personal
equipado con una
ranura de tarjeta de PC
(PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de
tarjeta externa para PC
Ordenador personal
equipada
con un puerto USB
Dispositivos requeridos
Adaptador de disco
flexible
Adaptador de tarjeta de
PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia
Nota:
Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del
ordenador y/o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos
arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente.
Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
173
ESPAÑOL
ACCESORIOS OPCIONALES
Estuche para cámara
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia USB
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com
A partir de octubre de 2001
174
ESPAÑOL
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá
parpadeando.
Posibles
causas
No hay tarjeta
SmartMedia
insertada o no
puede ser
reconocida.
La tarjeta está
llena. No se
puede realizar
más tomas con
ésta tarjeta.
Protección
contra
escritura.
Error de tarjeta.
No se puede
grabar,
reproducir, ni
borrar las
fotografías
almacenadas
en esta tarjeta.
La imagen
grabada no
puede ser
reproducida
con esta
cámara.
Acciones
correctivas
Inserte una
tarjeta. O inserte
una tarjeta
distinta.
Reemplace la
tarjeta o borre las
fotografías que
no se necesiten.
Si está tomando
fotografías, quite
el sello de
protección contra
escritura.
Si la tarjeta está
sucia, límpiela con
un papel de limpieza
y insértela de nuevo.
Si no se soluciona el
problema, no será
posible utilizar esta
tarjeta.
Cargue la imagen
utilizando el software
de procesamiento de
la imagen utilizando un
ordenador personal. Si
eso no puede hacerse,
el archivo de imagen
está parcialmente
dañado.
Monitor
Panel de control
Pantalla vacía
175
ESPAÑOL
Posibles
causas
La tarjeta
SmartMedia
no
está
formateada.
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
que no se puede
reproducir la
imagen.
No hay espacio
vacío en la
tarjeta, de
modo que no
puede grabarse
ninguna
información
nueva,
incluyendo
datos de
impresión.
La tapa de la
tarjeta está
abierta.
Acciones
correctivas
Formatee la
tarjeta. (*Todos
los datos
existentes
almacenados en
la tarjeta son
borrados
cuando la tarjeta
es formateada.)
Inserte una
tarjeta que
contenga
imágenes.
Reemplace la
tarjeta o borre las
imágenes no
deseadas.
Cierre la tapa de
la tarjeta.
Monitor
Panel de control
CARD-COVER OPEN
176
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB
(todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías 1 cuadro (TIFF: 2048 x 1536)
almacenables 8 cuadros aprox. (SHQ: 2048x1536)
(cuando se utiliza una 21 cuadros aprox. (HQ: 2048x1536)
tarjeta de 16 MB) 49 cuadros aprox. (SQ: 1280x960 NORMAL)
165 cuadros aprox. (SQ: 640x480 NORMAL)
No. de pixels efectivos 3.180.000 pixels
Elemento captor de CCD de 1/1,8", elemento captor de
imagen imagen estado sólido 3.340.000 pixels (bruto)
Imagen de grabación 2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)
1280x960 pixels (TIFF/SQ)
1024x768 pixels (TIFF/SQ)
640x480 pixels (TIFF/SQ)
Objetivo Objetivo Olympus de 6,5 mm a 19,5 mm, F2,8, 8
elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo
de 32 mm – 96 mm en una cámara de 35 mm),
vidrio esférico
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición de punto
Abertura W : F2,8 — F11,0
T : F2,8 — F11,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija 4 a 1/800 seg. (modo M: 16 a 1/800 seg.; modo
P/A: 1 a 1/800 seg.)
Vídeo 1/30 – 1/10000 seg.
177
ESPAÑOL
Visor Visor de imagen real óptica
Monitor Monitor LCD a color TFT de 4,8 cm 123.000
pixeles aprox.
Tiempo de carga 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
de las pilas del flash nuevas)
Enfoque automático Enfoque automático del sistema TTL, AF de
puntos, detección de contraste, gama de
enfoque: 0,2 m a
Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (USB 1.0 compatible)
Sistema de calendario Hasta el 2031
automático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas
NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser
utilizadas.
Adaptador de CA (opcional)
Dimensiones 110mm x 76mm x 70mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso 300 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
ESPAÑOL
178
MEMO
ESPAÑOL
179

Transcripción de documentos

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL C-3020ZOOM  Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.  These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the camera reference manual on the CDROM included with the camera. ENGLISH BASIC MANUAL  Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.  Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.  Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM. FRANÇAIS MANUEL DE BASE  Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.  Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM. DEUTSCH EINFACHE ANLEITUNG  Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.  Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.  Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM. ESPAÑOL MANUAL BÁSICO Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras con marca "CE" están destinadas a la comercialización en Europa. Para usuarios en las Américas Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-3020ZOOM Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL ESPAÑOL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Marcas registradas • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA). 134 CONTENIDOS NOMBRES DE LAS PARTES 136 CÓMO USAR ESTE MANUAL 146 PREPARATIVOS 147 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 151 TOMAS AVANZADAS 165 REPRODUCCIÓN 167 AJUSTES DE IMPRESIÓN 170 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 171 ACCESORIOS OPCIONALES 173 CÓDIGOS DE ERROR 174 ESPECIFICACIONES 176 ESPAÑOL Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CDROM. 135 NOMBRES DE LAS PARTES Cámara Mando de zoom (T/W) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / ) Botón del obturador Panel de control LED del disparador automático Flash Enganche para correa Objetivo Disco de ajuste dióptrico Jack DC-IN ESPAÑOL Tapa del conector Tapa de la tarjeta Conector USB 136 Botón de macro/puntos ( Botón de impresión ( ) ) Botón de borrado ( ) Botón de modo de flash ( ) Disco de modo (S-Prg, A/S/M/ , P, OFF, ) Visor Teclas de control (ÑñÉí) Monitor Botón OK/Menú Botón de enfoque manual ( ) Botón de bloqueo de exposición automática (AEL) Botón personalizado ( ) Botón de protección ( ) Botón del monitor ( ) Lámpara de control de la tarjeta Tapa del compartimiento la pilas Rosca trípode 137 ESPAÑOL Bloqueo del compartimiento de pilas NOMBRES DE LAS PARTES Indicaciones del visor 1 2 3 1 Lámpara naranja 2 ESPAÑOL 3 ● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que el flash disparará cuando se tome fotografía. ● Se enciende al comenzar a grabar imágenes de vídeo y permanece encendida mientras la grabación está en progreso. ● Parpadea si se requiere del flash para una toma determinada y el flash está apagado. ● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash, ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador. Lámpara verde ● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará. ● Parpadea cuando, al presionar sobre el botón del obturador, el mismo no se libera debido a alguna razón justificada, como el procesamiento de la imagen en curso que se ejecuta después de cada toma y la no existencia de suficiente memoria para otra toma. ● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta. Marca de objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo. 138 Indicaciones del panel de control 1 34 2 0 ! @ # $ % 5 6 7 8 9 ^ 1 Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, : Flash de relleno, SLOW : Flash de sincronización lenta, : Desactivado (anulación de flash) 2 Enfoque manual 3 4 ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. Control de intensidad del flash ● Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada. Verificación de las pilas ● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuació: Completamente cargada Carga baja Parpadea, luego se apaga. Sin carga ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado. 6 ● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta de memoria extraíble. Esta indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta. Balance del blanco ● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. 139 ESPAÑOL 5 Error de tarjeta NOMBRES DE LAS PARTES Indicaciones del panel de control (Cont.) 1 34 2 0 ! @ # $ % 5 6 7 8 9 ^ 7 ISO ● Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. 8 Compensación de exposición 9 0 ! @ # $ % ESPAÑOL ^ ● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier valor, a excepción de 0. Soporte automático ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo de soporte automático. Modo macro ● Aparece cuando el modo macro está activado. Modo de medición de puntos ● Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado. Toma secuencial ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF). Modo de disparador automático ● Aparece cuando se ajusta el modo de disparador automático. Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ) ● Muestra el modo en que se grabarán las imágenes. Escritura en la tarjeta ● Aparece cuando las imágenes están siendo escritas en una tarjeta de memoria extraíble. Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo Imágenes de vídeo) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo. Error de tarjeta ● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta de memoria extraíble. T Ver “Códigos de error” . 140 Indicaciones del monitor — Información de la toma Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma. La información de abajo aparece siempre en el modo de toma. Después de operar los botones/ disco de modo o de cerrar los menús, la información de abajo aparece durante aprox. 3 segundos. AEL AEL SLOW1 HQMF HQMF * Estas ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones que aparecen cuando se ajusta el disco de modo en P. 2 3 4 5 ● Muestra el modo de la toma. : Modo Retrato, S-Prg: Modo de programación de escena ( : Modo Deportes, : Modo Paisaje, : Modo Escena nocturna, : Modo de Imágenes de vídeo), P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo manual, : Mi modo Valor de abertura ● Muestra el valor actual de la abertura. Velocidad del obturador ● Muestra la velocidad actual del obturador. Compensación de exposición ● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo). Diferencial de exposición (solamente en el modo M) ● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la combinación de la abertura y de la velocidad del obturador actualmente seleccionada y la exposición considerada óptima por la cámara. Bloqueo de exposición AEL : Bloqueo AE ● La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece. 141 ESPAÑOL 1 Modo de la toma NOMBRES DE LAS PARTES Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.) AEL HQMF MEMO : Memoria AE 6 7 8 9 ESPAÑOL 0 ● La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de la toma. Este indicador aparece hasta que la memoria AE sea desactivada. AF Marca del objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo. Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ) ● Muestra el modo de grabación que fue seleccionado en el menú. Enfoque manual ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas. Segundos restantes (Sólo en el modo Imágenes de vídeo) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo para operación del obturador una vez. Bloque de memoria ● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación cambia como se muestra a continuación. El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías almacenables o de los segundos restantes. 142 AEL SLOW1 HQMF @ # $ % ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús. : Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma secuencial AF, : Toma con disparador automático, BKT : Soporte automático Modo de medición de puntos/macro ● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de la presión del botón (macro/puntos). Sin indicación: ESP Digital (ajuste por defecto de fábrica), : Medición de puntos, : Macro, : Medición de puntos+Macro Balance del blanco ● Aparece cuando WB es ajustado en el menú. Sin indicación: Automático, : Luz del día, : Nublado, : Lámpara de tungsteno, : Fluorescente, : Balance del blanco en un toque ISO ● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú. Aun estando seleccionado AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en A/S/M/ . Aun estando seleccionado AUTO, el ISO aumenta automáticamente cuando no se emplea el flash en situaciones de baja iluminación, para impedir imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara. Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, : Flash de relleno, SLOW1/ SLOW2/ SLOW1: Sincronización lenta del flash, : Desactivado (anulación de flash) 143 ESPAÑOL ! Modo de accionamiento NOMBRES DE LAS PARTES Indicaciones del monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada en el menú. Información de la reproducción de fotografías fijas x10 x10 HQ ’01.12.23. 21:56 0020 ISO400 ’01.12.23 21:56 FILE: 123–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON 1 Verificación de pilas ● La indicación de verificación de pilas cambia como a continuación: Completamente cargada 2 Carga baja ● Tenga en cuenta que el tiempo restante varía dependiendo del tipo de pilas empleado. Reserva de impresión ● Aparece cuando la reserva de impresión está ajustada. Número de impresiones ● Muestra el número de impresiones a crear. ESPAÑOL 3 HQ SIZE: 2048x1536 F2.8 1/800 +2.0 144 4 Protección 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ● Aparece cuando la imagen está protegida. Modo de grabación Número de cuadro Hora Fecha ● El año 2001 es mostrado como ’01. Número de pixels Valor de abertura Velocidad del obturador Compensación de exposición Balance del blanco ISO Número de archivo/Número de cuadro Información de la reproducción de imágenes de vídeo HQ SIZE: 320x240 0020 ’01.12.23 21:56 FILE: 123–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON 1 Verificación de pilas 2 Marca de imágenes de vídeo 3 Protección 6 Modo de grabación 7 Número de pixels 8 Hora 9 Número de archivo/Número de 4 5 ● Aparece cuando la imagen está protegida. Número de cuadro Fecha ● El año 2001 es mostrado como ’01. cuadro ● Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación: 0" / 15" Tiempo de reproducción Tiempo total de grabación ESPAÑOL ● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo . 145 CÓMO USAR ESTE MANUAL Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en P. o Significa “Presionar este botón”. Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra. Ñ í É ñ ESPAÑOL Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de usar los menús, sírvase leer "Utilización de los meús" para más detalles. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M/ T S, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez . 146 PREPARATIVOS Colocación de las pilas Cargue las pilas como se muestra abajo: 1 4 2 3 5 6 Cuando utilice pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) 7 8 Cuando utilice pilas AA (R6) ● Las pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) no pueden ser cargadas. ESPAÑOL  Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles. 147 PREPARATIVOS (Cont.) Inserción/Expulsión de la tarjeta SmartMedia Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB. 1 Asegúrese que la cámara esté apagada (esto es, que el disco de modo esté ajustado en OFF). 2 3 Abra la tapa del compartimiento de tarjetas. Inserción de una tarjeta de memoria extraíble SmartMedia Inserte completamente la tarjeta con el área de contacto orientada hacia el monitor (parte trasera de la cámara). Empuje firmemente la tarjeta hacia abajo, cuidando de no doblarla. Una tarjeta insertada correctamente quedará trabada en su posición y no se saldrá. ● Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá trabarse. 3 Expulsión de la tarjeta ESPAÑOL Empuje levemente la tarjeta para desengancharla, luego retírela. 148 4 Cierre la tapa firmemente. Encendido/apagado de la alimentación 1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla. el disco de modo en S-Prg, P, A/S/M/ o . 2 Ajuste ● La cámara se enciende. ● El objetivo no se extiende cuando el disco de modo está ajustado en . el disco de modo en OFF. 3 Ajuste ● La cámara se apaga. Ajuste de la fecha/hora 2 1 Presione í en las teclas de 3 control para seleccionar MODE MENU. DRIVE MODE MENU WB ñ para seleccionar 5 Presione Ññ para seleccionar 4 Presione SETUP, luego presione í. , luego presione í. ON LOW ON REC VIEW MY MODE SETUP FILE NAME RESET aparece. ’01.01.01 00:00 m m/ft SHORT CUT CUSTOM BUTTON ESPAÑOL ALL RESET ● La pantalla SETUP CARD PIC CAM SETUP CARD PIC CAM ● Aparecen los ítems del menú SETUP. 149 PREPARATIVOS (Cont.) esté seleccionado en 6 Cuando verde en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: D-M-Y (Día/Mes/Año) SELECT GO SET M-D-Y (Mes/Día/Año) Pantalla Y-M-D (Año/Mes/Día) ● Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D. 7 Presione í para mover al ajuste de año (Y). Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, 8 presione í para mover al ajuste de mes (M). ● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ● Para volver al ajuste anterior, presione É. SELECT SET GO SELECT SET GO . 9 Presione ● La cámara vuelve a la pantalla de menú. ESPAÑOL ● Si se presiona nuevamente , el menú desaparece. ● Para un ajuste más preciso, presione en el tono de tiempo de 00 segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón. ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de la fecha/hora será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora. Si ésto ocurre, ajuste la fecha/hora nuevamente. Si se extraen las pilas poco tiempo después de haberlas colocado en la cámara, puede tomar menos de 1 hora para que se cancele el ajuste de la fecha/hora. 150 Ajuste de dioptría Gire el disco de ajuste dióptrico hasta que vea la marca de objeto de enfoque automático claramente. Visor Disco de ajuste dióptrico Marca de objeto de enfoque automático ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma programada de escena Le permite tomar fotografías con sólo seleccionar un modo de toma apropiado de entre los cinco modos preajustados (Modos Retrato, Deportes, Paisaje, Escena nocturna y Imágenes de vídeo), dependiendo de la condición de toma. Toma programada Cada vez que usted toma una fotografía fija, la cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Manual/ Toma Mi (Imagen) modo Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M/ , los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús. A (Toma con prioridad de abertura) Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. S (Toma con prioridad del obturador) M (Toma manual) Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador. Toma Mi (Imagen) modo Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función como valor de abertura y posición de zoom y guardarlo como modo de forma que pueda obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo . 151 ESPAÑOL Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Utilización de los menús Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con la posición del disco de modo (ver el diagrama de abajo). En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo). Menú de acceso directo ß Los menús de acceso directo son los demás menús del menú principal, que no sean MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P o A/S/M/ . La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas. Menú principal P DRIVE MODE MENU WB å SET CARD PIC CAMERA Pantalla de ajuste DRIVE DRIVE ISO SLOW BKT å SET CARD PICTURE CAM Pantalla de ajuste WB SHARPNESS CONTRAST TIFF SHQ HQ SQ å 152 SET CARD PICTURE CAM ESPAÑOL Pantalla de ajuste WB WB SHARPNESS CONTRAST AUTO PRESET åMenú de modo Menú principal P MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ, como se muestra abajo. DRIVE MODE MENU WB å SET CARD PICTURE CAM SLOW1 SLOW å Para ingresar en CAMERA HQ WB AUTO RED å BLUE Para ingresar en PICTURE SHARPNESS CONTRAST CARD SETUP å Para ingresar en CARD ALL RESET ON LOW ON REC VIEW MY MODE SETUP FILE NAME RESET å ESPAÑOL å PIC CAM å AUTO CARD å DRIVE ISO SET å SETUP CARD PIC CAM å SET CARD PIC CAMERA ¥ Para ingresar en SETUP 153 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Ejemplo de cómo ajustar una función Siga los pasos de abajo para ajustar una función en MODE MENU. En este ejemplo, ajuste (sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está ajustado en P. Ajuste el disco de modo en P y presione para mostrar el ALL RESET ON menú LOW principal. DRIVE ON REC VIEW SETUP CARD PIC CAM 1 MODE MENU MY MODE SETUP FILE NAME RESET WB 5 3 ESPAÑOL SLOW SLOW1 ALL RESET ON SETUP CARD PIC CAM AUTO Mantenga presionado ñ hasta que se seleccione la lengüeta SETUP. La marca å se desplaza hasta la lengüeta seleccionada y la selección será iluminada. 4 DRIVE ISO 6 El ajuste por defecto de fábrica es LOW. LOW ON REC VIEW MY MODE SETUP FILE NAME RESET Presione í para ingresar en SETUP. ALL RESET ON LOW ON REC VIEW MY MODE SETUP FILE NAME RESET Presione í para mostrar OFF/LOW/ HIGH. SETUP CARD PIC CAM Una pantalla es mostrada con lengüetas en la izquierda. SET CARD PIC CAMERA Presione í para ingresar en MODE MENU. SETUP CARD PIC CAM 2 Presione ñ para seleccionar . ALL RESET REC VIEW MY MODE SETUP FILE NAME 7 Presione Ñ para seleccionar OFF. 8 Presione para guardar el ajuste. Para volver al modo de toma, presione nuevamente. OFF LOW HIGH ● Algunas funciones del menú no pueden ser ajustadas separadamente para cada modo. Para conocer más detalles, sírvase leer “Ajuste de restricciones y Ajustes por defecto” que puede encontrar en cada página de función de menú de modo en el Manual de Consulta. 154 Funciones del menú (Tomas) Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la posición del disco de modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo de la posición del disco de modo. CAMERA Indicación Función Ajuste DRIVE Cambia los modos de accionamiento, o , , , ajusta la toma con soporte automático BKT (±0.3, ±0.7, o con disparador a distancia. ±1.0, x3, x5) ISO Ajusta la sensibilidad del ISO. AUTO, 100, 200, 400 A/S/M/ Asigna el modo en la posición A/S/M / del disco de Modo. A, S, M, Controla la intensidad del flash. –2EV a +2EV Le permite tomar fotografías de escenas nocturnas. SLOW1, SLOW, SLOW2 NOISE REDUCTION Reduce el ruido en imágenes durante OFF, ON exposiciones largas. DIGITAL ZOOM Es posible zoomar a un máximo de 7,5x utilizando el procesamiento de imagen digital. OFF, ON FULLTIME AF Enfoca automáticamente sin presionar el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. OFF, ON AF MODE Selecciona el método de enfoque automático. iESP, SPOT ESPAÑOL SLOW , 155 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Indicación Función Ajuste PANORAMA Hace una imagen panorámica. FUNCTION Cambia el color de la fotografía. PICTURE (No disponible en los modos Indicación WB — OFF, BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD ) Función Ajuste Ajusta el modo de grabación. TIFF, SHQ, HQ, SQ Ajusta el balance del blanco de acuerdo a la fuente de luz. AUTO, PRESET ( , , , ), Hace los colores más azulados/rojizos. — SHARPNESS Ajusta el nivel de nitidez de la imagen. — CONTRAST Ajusta el contraste de la fotografía. — CARD Indicación ESPAÑOL CARD SETUP 156 Función Ajuste Formatea tarjetas SmartMedia. (*Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.) — Funciones del menú (Tomas) SETUP Indicación ALL RESET Función Ajuste Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. OFF, ON Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. OFF, LOW, HIGH REC VIEW Ajusta si la fotografía grabada será mostrada o no durante la toma. OFF, ON MY MODE SETUP Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función y guardarlo como el modo . Una vez que haya guardado sus ajustes, en cualquier momento en que encienda la cámara puede obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo . Los ajustes guardados permanecen en la memoria después que se apaga la cámara. CURRENT, RESET, CUSTOM FILE NAME Especifica cómo grabar los nombres del archivo en la tarjeta. RESET, AUTO Ajusta el brillo del monitor. — Ajusta la fecha/hora. — Ajusta las unidades de medida durante el enfoque manual. m, ft SHORT CUT Reemplaza cualquiera de las 3 funciones, excepto MODE MENU del menú principal con otras funciones. Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. CUSTOM BUTTON Asigna un modo en el botón personalizado. AE LOCK, cualquier función en el menú CAMERA, WB, ESPAÑOL m/ft 157 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Funciones del menú (Reproducción) Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma. Indicación *1 Función Ajuste Muestra todas las fotografías almacenadas automáticamente (Muestra de diapositivas). — Cambia la cantidad de información de fotografía indicada. ON, OFF MOVIE PLAY*2 Reproduce, edita o guarda imágenes de vídeo como fotografías fijas indexadas. PLAYBACK, FRAME BY FRAME, EXIT MODE MENU INFO CARD CARD SETUP SETUP Borra todas las fotografías y formatea la tarjeta SmartMedia. (*Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.) — Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP *1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija. *2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo. SETUP Indicación ALL RESET Función Ajuste Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. OFF, ON Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. OFF, LOW, HIGH Ajusta el brillo del monitor. — Ajusta la fecha/hora. ESPAÑOL Ajusta el número de fotografías mostradas de una vez durante la reproducción. 158 — 4, 9, 16 Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M/ T A, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez 2 Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione Ñ. . Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ñ. Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M/ T S, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez 2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. . Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En A/S/M/ T M, luego presione para terminar el ajuste. Para comenzar a fotografiar, presione otra vez Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione í. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. 159 ESPAÑOL 2 . ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Toma de fotografías fijas la tapa del objetivo y 1 Retire ajuste el disco de modo en P. 2 Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor. Lámpara de control de la tarjeta enfocar sobre el sujeto, presione el 3 Para botón del obturador ligera y lentamente hasta ESPAÑOL 4 la mitad del recorrido. ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo lentamente. ● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta. ● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente. 160 Grabación de imágenes de vídeo 2 la tapa del objetivo y ajuste el 1 Retire disco de modo en S-Prg. Presione para mostrar el Menú. 3 Presione Ñ para seleccionar S-Prg. S-Prg MODE MENU DIGITAL ZOOM Presione ñ reiteradamente 4 para seleccionar imágenes de video. S-prg S-pr 5 Presione SELECT GO ESPAÑOL CANCEL . 161 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) 6 Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras visualiza a través del monitor. Visor Lámpara naranja Lámpara de control de la tarjeta el botón del obturador a fondo 7 Presione para empezar la grabación. Marca de objeto de enfoque automático ● La lámpara naranja se enciende. ● Los sujetos se mantienen enfocados todo el tiempo durante la grabación de imágenes de vídeo ESPAÑOL Presione el botón del obturador a fondo 8 nuevamente para detener la grabación. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. ● Si agota los segundos restantes mostrados, la cámara automáticamente finaliza las tomas y comienza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. 162 Segundos restantes  Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía más amplia, presione el mando de zoom hacia W.  Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 3x de ampliación (equivalente a 32 mm – 96 mm de una cámara de 35 mm). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 3x, es posible la ampliación de zoom hasta 7,5x.  Cómo tomar utilizando el monitor T Presione el botón (monitor). Mando de zoom  Bloqueo de enfoque Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente: algo dentro de la marca del 1 Enfoque objetivo AF. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. ESPAÑOL la fotografía mientras mantiene el botón del obturador 2 Coloque presionado hasta la mitad del recorrido. 163 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  Enfoque manual Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual. presionado durante más de 1 segundo. 1 Mantenga Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el monitor, presione í para seleccionar MF. 2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal. presionado durante más de 1 segundo para guardar el 3 Mantenga ajuste. 4 Efectúe la toma. cancelar el ajuste MF, mantenga presionado nuevamente 5 Para durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de la distancia focal. Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para 6 selecccionar AF, luego presione . ESPAÑOL  Uso del flash Flash automático (Sin indicación): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos : Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de la iluminación disponible. Flash desactivado : Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. Sincronización lenta SLOW1 SLOW2 SLOW: Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 o SLOW. Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la indicación del modo de flash deseado aparezca. 164 TOMAS AVANZADAS  Modo de accionamiento Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. Toma con disparador automático : Toma un solo cuadro empleando el disparador automático. Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET selecciona un modo.  Modos de medición Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos. Medición ESP digital T Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea La cámara se ajusta en este método de medición en la fábrica. Medición de puntos T La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro). ESPAÑOL Presione el botón reiteradas veces hasta que (Medición de puntos) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el control de panel. 165 TOMAS AVANZADAS (Cont.)  Bloqueo de exposición automática (AE) Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno). Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no aparezca encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.  Toma en el modo macro Le permite fotografiar cerca al sujeto (no más cerca de 0,2 m), de manera que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto, mientras el mando de zoom esté presionado hasta la posición máxima W. Cuando su sujeto objetivo está en el centro del cuadro, obtendrá una mejor fotografía haciendo la toma en el modo macro con medición de puntos. Presione el botón reiteradas veces hasta que (Modo macro) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.  Compensación de exposición Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. En el monitor aparece el valor actual de compensación de la exposición. ESPAÑOL Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen) 166 É Ajusta hacia + í (las imágenes se aclaran) REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas el disco de modo en 1 Ajuste (reproducción). O Presione (botón del monitor) dos veces rápidamente durante el modo de toma. (Visualización rápida) ● El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece. 2 Muestre las fotografías deseadas utilizando las teclas de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. Muestra la fotografía anterior. retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del 3 Para obturador hasta la mitad del recorrido. ● El monitor se apaga. Ahora puede tomar fotografías empleando el visor. 167 ESPAÑOL Mando de zoom Girando el mando de zoom hacia: T: Amplía la fotografía. W: Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo. REPRODUCCIÓN (Cont.) Reproducción de imágenes de vídeo 1 Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea reproducir. T Pasos 1 y 2 de “Visualización de fotografías fijas”. 2 Presione para mostrar el menú. Presione Ñ en las teclas de control 3 para seleccionar MOVIE PLAY. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras los datos de las imágenes de vídeo son ingresados. La cámara comienza a reproducir después de cargar los datos de las imágenes de vídeo. MOVIE PLAY INFO MODE MENU ● Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de las imágenes de vídeo. ● Si presiona otra vez , aparece la pantalla MOVIE PLAYBACK. MOVIE PLAYBACK PLA PLAYBACK FRAME BY FRAME EXIT ESPAÑOL 4 Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. ● El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor. 168 Seleccione uno de los elementos mostrados en pantalla presionando Ñ o ñ en el teclado de control, y a continuación presione para iniciar una de las siguientes operaciones. PLAYBACK: Reproducir nuevamente todas las imágenes de vídeo. FRAME BY FRAME: Reproducir manualmente, un cuadro por vez. EXIT: Salir del modo de reproducción de imágenes de vídeo.  Protección accidentales) (Protección de imágenes contra borrados la fotografía que desea proteger empleando las teclas de 1 Muestra control. . La fotografía ahora está protegida. 2 ●Presione Para cancelar la protección, presione nuevamente.  Borrado de un solo cuadro una fotografía que desea borrar empleando las teclas de 1 Seleccione control. ● Si la fotografía está protegida, cancele la protección. 2 Presione el botón (borrado). ● La pantalla ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para borrar la fotografía. 4 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione presione el botón ,o nuevamente.  Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta SmartMedia, excepto las protegidas. el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD 1 En SETUP T ALL ERASE. . ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para iniciar el borrado. 4 Presione ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione . ● Las fotografías de una tarjeta SmartMedia con un sello de protección contra escritura no pueden ser borradas. ● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas. 169 ESPAÑOL 2 Presione ● La pantalla AJUSTES DE IMPRESIÓN Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital). ● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con . Reserva de impresión de un solo cuadro Presione . La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el teclado de control para seleccionar , luego presione . La pantalla de selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione . El menú de ajuste es indicado. Presione Ññ para seleccionar x, o , luego presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego presione para guardar el ajuste ( x: número de impresiones, : indicación de fecha/hora, : ajuste de recortes) Para guardar todos los ajustes, presione para salir de la pantalla de selección. Presione dos veces para salir del modo de reserva de impresión. Reserva de impresión de todos los cuadros Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea. Reserva de impresión de recortes Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada. ESPAÑOL Cancelación de la reserva de impresión Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes conservadas en una tarjeta. Presione . La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione . Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y presione . ● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0. ● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta. ● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras. ● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas. 170 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Cómo conectar a un ordenador por cable USB depende del Sistema Operativo (OS) que su ordenador esté ejecutando. Consulte al fabricante de su ordenador para detalles de su sistema operativo. Identificación del OS en ejecución (Windows 98/98SE, Windows 2000 Profesional/Me, Mac OS 9.0 – 9.1)   Windows 98/98SE Windows 2000 Professional/Me   Instale el driver USB según se indica en el “Manual para la instalación del software” proporcionado.  Mac OS 9.0 - 9.1  Conexión del cable USB   Confirmando que el ordenador reconoce la cámara   Transferencia de imágenes a un ordenador - Descarga   Desconexión del cable CAMEDIA Master también le permite transferir archivos de imágenes guardados en la tarjeta y editarlos en su ordenador. Para información detallada sobre el uso de CAMEDIA Master, consulte su manual de instrucciones. Nota sobre el uso del CAMEDIA Master 2.5: ● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Removable Disk”, no en “My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”. 171 ESPAÑOL * Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo. ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98 de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● Un ordenador que usa un conector USB instalado en una tarjeta de extensión USB, etc. ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC genérico (sin marca de fábrica). TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.) Almacenamiento directo desde una tarjeta de memoria extraíble SmartMedia Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador. Para informaciones más recientes acerca de los adaptadores disponibles, consulte con nuestro centro de soporte del usuario o a su concesionario de Olympus local. Ambiente operativo del ordenador Ordenador personal equipado con drive de disco flexible de 3,5" Dispositivos requeridos Adaptador de disco flexible Ordenador personal Adaptador de tarjeta de equipado con una PC ranura de tarjeta de PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta externa para PC Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora SmartMedia ESPAÑOL Nota: ● Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador y/o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente. ● Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. 172 ACCESORIOS OPCIONALES A partir de octubre de 2001          Estuche para cámara Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus Adaptador de CA Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora SmartMedia USB Pila NiMH Cargador de pilas NiMH ESPAÑOL Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com 173 CÓDIGOS DE ERROR Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá parpadeando. Panel de control ESPAÑOL Pantalla vacía 174 Monitor Posibles causas No hay tarjeta SmartMedia insertada o no puede ser reconocida. La tarjeta está llena. No se puede realizar más tomas con ésta tarjeta. Acciones correctivas Inserte una tarjeta. O inserte una tarjeta distinta. Protección contra escritura. Si está tomando fotografías, quite el sello de protección contra escritura. Error de tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. Si la tarjeta está sucia, límpiela con un papel de limpieza y insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar esta tarjeta. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Cargue la imagen utilizando el software de procesamiento de la imagen utilizando un ordenador personal. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está parcialmente dañado. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Monitor Posibles causas La tarjeta SmartMedia no está formateada. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. (*Todos los datos existentes almacenados en la tarjeta son borrados cuando la tarjeta es formateada.) No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, incluyendo datos de impresión. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. CARD-COVER OPEN ESPAÑOL Panel de control 175 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Película Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) 1 cuadro (TIFF: 2048 x 1536) 8 cuadros aprox. (SHQ: 2048x1536) 21 cuadros aprox. (HQ: 2048x1536) 49 cuadros aprox. (SQ: 1280x960 NORMAL) 165 cuadros aprox. (SQ: 640x480 NORMAL) No. de pixels efectivos 3.180.000 pixels Elemento captor de imagen CCD de 1/1,8", elemento captor de imagen estado sólido 3.340.000 pixels (bruto) Imagen de grabación 2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ) 1600x1200 pixels (TIFF/SQ) 1280x960 pixels (TIFF/SQ) 1024x768 pixels (TIFF/SQ) 640x480 pixels (TIFF/SQ) Objetivo Objetivo Olympus de 6,5 mm a 19,5 mm, F2,8, 8 elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo de 32 mm – 96 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Sistema fotométrico Abertura Medición ESP digital, Medición de punto W : F2,8 — F11,0 T : F2,8 — F11,0 Velocidad del obturador Imagen fija Usando con el obturador mecánico 4 a 1/800 seg. (modo M: 16 a 1/800 seg.; modo P/A: 1 a 1/800 seg.) 1/30 – 1/10000 seg. ESPAÑOL Vídeo 176 Visor Visor de imagen real óptica Monitor Monitor LCD a color TFT de 4,8 cm 123.000 pixeles aprox. Tiempo de carga de las pilas del flash 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Enfoque automático Enfoque automático del sistema TTL, AF de puntos, detección de contraste, gama de enfoque: 0,2 m a ∞ Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (USB 1.0 compatible) Sistema de calendario automático Hasta el 2031 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60°C (almacenamiento) 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas. Adaptador de CA (opcional) Dimensiones (An.) X (Alt.) X (P) 110mm x 76mm x 70mm Peso 300 gr. (sin pilas ni tarjeta) ESPAÑOL LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 177 ESPAÑOL MEMO 178 179 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Olympus C3020 Zoom Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario