Olympus Camedia C-700 Ultra Zoom Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
BASIC MANUAL
ENGLISH
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions
described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CAMARA DIGITAL
MANUEL DE BASE
FRANÇAIS
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi,
de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de
l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-
ROM.
EINFACHE ANLEITUNG
DEUTSCH
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung,
um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um
sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine ausführliche
Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
MANUAL BÁSICO
ESPAÑOL
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso
correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse
con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de
las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en
el CD-ROM.
C-700 Ultra Zoom
128
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva
cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y
una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro
para referencia futura.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación
Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para usuarios en Europa
La marca "CE" indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de
seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario.
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
•Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las
normas de la "Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF"
estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica
de Japón (JEITA).
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-700 Ultra Zoom
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157
U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1)Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que
pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en E.E.U.U.
129
NOMBRE DE LAS PARTES 130
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO 137
GUÍA RÁPIDA DE INICIO 138
FUNCIONES DE LOS BOTONES 146
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) 156
FUNCIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN) 161
AJUSTES DE IMPRESIÓN 162
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES 163
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR 163
ACCESORIOS OPCIONALES 165
CÓDIGOS DE ERROR 166
ESPECIFICACIONES 168
CONTENIDO
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
130
NOMBRE DE LAS PARTES — Cámara
Micrófono
Disco de ajuste dióptrico
Botón de modo de flash ( )
Botón de protección ( )
Botón de bloqueo
de la exposición
automática (AE)
Botón
personalizado
()
Botón de rotación
()
Botón de velocidad del motor (DRIVE)
Botón de borrado ( )
Botón de macro/puntos ( )
Botón de impresión ( )
Disco de modo ( , A/S/M, P, , , , AUTO , )
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando de
reproducción de primer plano ( / )
Botón del obturador
Conmutador de
flash ( )
Visor
Monitor
Botón de aceptar/menú (OK/ )
Botón de enfoque manual
Conmutador de
alimentación
(POWER)
Botón del monitor
Lámpara de control
de la tarjeta
Teclas de
control
131
Jack A/V OUT (MONO)
Flash
LED del disparador
automático
Objetivo
Tapa de la
tarjeta
Enganche para correa
(refiérase al “contenido del
paquete” incluido en el
paquete)
Tapa del
compartimiento
de pilas
Bloqueo del
compartimiento de pilas
Rosca trípode
Enchufe hembra del flash externo de
5-pin ( )
Destornille la tapa para retirarla antes
de conectar el cable de soporte.
Tapa del conector
Conector USB
Jack DC-IN
132
NOMBRE DE LAS PARTES —
Indicaciones del visor/monitor (Información de la toma)
El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar.
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Nota: Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones exhibidas cuando el modo de
toma está ajustado en P.
Cuando INFO está ajustado en OFF:
Aparece constantemente en el modo de
toma. (Después de cerrar el menú, la
información que aparece en el modo ON
(ilustrado en la derecha) es indicada
durante aprox. 3 segundos, luego
desaparece).
Cuando INFO está ajustado en ON:
Aparece constantemente el modo de
toma.
1 Modo de la toma
Muestra el modo de la toma.
AUTO : Completamente automático, P : Modo programado, A : Modo de
prioridad de abertura, S : Modo de prioridad del obturador, M : Modo manual, :
Modo de retrato, : Modo de deportes, : Modo de Paisaje, : Modo de
imágenes de vídeo
2 Valor de abertura
Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la
velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de
exposición considerado óptimo por la cámara.
5 Marca del objeto de enfoque automático (AF)
Coloque el sujeto dentro de esta marca.
12 3 4
5
6
7
8
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
133
6 Número de imágenes fijas almacenables
Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo )
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo (presione el botón
del obturador a fondo para grabar).
Nota:
Cuando no hay espacio suficiente disponible, la cámara emite una señal bip y
CARD FULL aparece. Si ésto ocurre, reemplace la tarjeta por una
nueva/almacenable o borre imágenes indeseadas de la tarjeta existente para crear
espacio.
El número de imágenes almacenables puede no ser disminuido cada vez que se
toma una imagen, o aumentado cuando se borra una imagen. La cantidad de datos
varía dependiendo del sujeto.
7 Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ
Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.
8 Bloque de memoria
Muestra el número de imágenes almacenadas en la memoria incorporada.
9 Verificación de las pilas
Si la carga restante de la pila está baja, aparece la indicación de verificación de
pilas. La misma también aparece aun cuando INFO está ajustado en OFF. La
indicación cambia como a continuación:
Se ilumina.
Nivel restante de
carga: alto
Parpadea.
Nivel restante de carga:
baja Reemplácela por
una pila nueva.
Nivel restante de carga:
agotado. Aparece BATTERY
EMPTY. Reemplácela por
una pila nueva.
Cuando emplee pilas NiMH o NiCd, cárguelas antes de colocárlas.
Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el
tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
Después de tomar una fotografía o cuando enciende la alimentación empleando
pilas que están con carga baja, la cámara podrá emitir varias señales cortas y el
número de imágenes almacenables parpadeará. Si ésto ocurre, la imagen recién
tomada no se presentará adecuadamente. Reemplace las pilas y tome la
fotografía nuevamente.
134
NOMBRE DE LAS PARTES — Indicaciones del visor/monitor
(Información de la toma) (Cont.)
0 Bloqueo de exposición AEL / MEMO
AEL : Bloqueo AE
La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea ejecutada.
Después de la toma, la indicación desaparece.
MEMO : Memoria AE
La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de la toma.
! Modo de velocidad del motor
Aparece cuando el modo de velocidad del motor es seleccionado a través de la
presión del botón DRIVE.
Sin indicación: Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma
secuencial AF, : Toma con disparador automático, BKT: Soporte automático
@ Modo de medición de puntos/macro
Aparece cuando el Modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de
la presión del botón (macro/puntos).
Sin indicación: Medición de puntos/macro desactivado, : Medición de puntos,
: Macro, : Medición de puntos/macro
# Balance del blanco
Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático, : Luz del día, : Nublado, : Lámpara de
tungsteno, : Fluorescente, : Balance del blanco en un toque
$ ISO
Muestra el ISO (AUTO, 100, 200, 400 ó 800) seleccionado en el menú. Cuando esté
ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en
A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en
situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir
imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara.
% Enfoque manual MF
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual.
SLOW1
^
9
!
0
@
#
$
%
&
*
(
135
^ Marca de confirmación de enfoque automático (AF)
Se enciende cuando el enfoque y la exposición son bloqueados a través de la
presión del botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Si el sujeto está fuera
de foco, la marca parpadea.
& Espera de flash
El flash dispara cuando se enciende a través de la presión del botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
Aviso de vibración
Parpadea si la cámara vibra debido a que el sujeto está oscuro, la velocidad del
obturador está muy baja, o el flash está cerrado.
Carga del flash
El flash se carga si parpadea justo después que el mismo haya sido levantado o
después del disparo del flash. Espere hasta que deje de parpadear, luego
presione el botón del obturador.
* Modo de flash
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, :
Desactivado (anulación de flash), : Flash de relleno, SLOW1/ SLOW2:
Sincronización lenta del flash (modo seleccionado en el menú)
( Grabación del sonido
Aparece cuando es ajustado en el menú.
136
1 Verificación de pilas
2 Reserva de impresión
Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
Muestra el número de impresiones.
4 Grabación del sonido
Aparece cuando el sonido es grabado.
5 Protección
Aparece cuando la imagen está
protegida.
6 Modo de grabación
7 Número de cuadro
8 Hora
9 Fecha
El año 2001 es mostrado como '01
0 Número de pixels
! Valor de abertura
@ Velocidad del obturador
# Compensación de exposición
$ Balance del blanco
% ISO
^ Número de archivo
Durante la reproducción de imágenes
de vídeo, el tiempo de grabación
aparece como a continuación:
& Marca de imágenes de vídeo
NOMBRE DE LAS PARTES —
Indicaciones del visor/monitor (Información de la reproducción)
6453
1&45
7
HQ
’01.12.23. 21:56 6453
x10
12345
6
9
8
7
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser
mostrada.
Información de la reproducción de
fotografías fijas
Información de la reproducción
de imágenes de vídeo
Tiempo total de grabación
0" / 15"
Tiempo de reproducción
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Nota:
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde
una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de
vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo.
HQ
SIZE: 1600x1200
F2.0 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
x10
0
#
$
%
^
!
@
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23 21:56
FILE: 1233456
6
0
$
9
8
^
137
Si el botón se pone negro, significa que lo presionó
como parte de un paso.
Ajuste el disco de modo en
la posición mostrada en la
ilustración. Según este
ejemplo estaría ajustado en
AUTO.
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO
SETSETSELECTSELECT
GOGO
0
DADATETE
NONO
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Opere la cámara según el orden
de esta numeración.
Significa "Presionar este
botón".
Los botones empleados en la instrucción son mostrados en la parte inferior de la
ilustración de la pantalla.
Presione í en la tecla de control para ir
al ajuste.
Presione para guardar el
ajuste/selección.
Presione Ññ en la tecla de control para seleccionar un ítem.
Las flechas Ñ, ñ, É y í
utilizadas en las instrucciones
corresponden a las teclas de
control según se muestra.
Ñ
ñ
É
í
138
GUÍA RÁPIDA DE INICIO
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte
con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
Colocación de las pilas
Número de fotos 150 cuadros aprox.*
Tiempo de indicación 420 minutos aprox.*
Vida útil de las pilas de litio CR-V3
*Estas figuras son sólo para referencia y
no están garantizadas.
Cargue las pilas como se muestra abajo:
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
Asegúrese que la
cámara esté apagada.
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V)
deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB.
Inserte la tarjeta hasta que
alcance el fondo del
compartimiento de tarjeta.
Expulsión de la tarjeta
Retire la tarjeta.
Inserción de la tarjeta
Inserción y expulsión de la tarjeta de memoria
Asegúrese que
la cámara esté
apagada.
Cierre la tapa firmemente.
4
1
2
4
3
5
6
7
8
Cuando utilice
pilas de litio
1
2
3
3
1
Presione las lengüetas de la tapa del objetivo
para retirarla.
2
Presione el conmutador POWER para
encender la cámara.
El objetivo se mueve cuando el disco de modo
no está ajustado en .
El visor se enciende.
Para apagar la cámara, presione el conmutador
de alimentación nuevamente.
Si abre la tapa de la tarjeta, la cámara no podrá
ser encendida.
139
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de reposo
Para el ahorro de carga de pilas, si la cámara no es
operada durante más de 1 minuto, la cámara
ingresará automáticamente en el modo de reposo y el
visor se apagará. Es posible ajustar el temporizador
de reposo en el modo de toma ( , , , P, A/S/M,
).
Modo de ahorro de carga de la pilas
Para utilizar la cámara mientras ahorra la carga de
las pilas, ajuste BATTERY SAVE en el menú.
Conmutador POWER
Ajuste de la dioptría
Gire el disco de ajuste dióptrico para ver la marca de objeto de enfoque automático
claramente.
Visor
Marca de objeto de
enfoque automático
Disco de ajuste dióptrico
Tapa del
objetivo
140
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Ajuste de la fecha y hora
1 2 3
Seleccione .
6 7
Pantalla
SELECT
SET
GO
Se mueve a otros
ajustes
Cambia el ajuste
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora
(basado en nuestras pruebas). Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
Nota:
4
Cuando esté seleccionado en verde en la
pantalla, presione Ññ para seleccionar el
formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
DMY (Día/Mes/Año)
MDY (Mes/Día/Año)
YMD (Año/Mes/Día)
5
Presione í para
mover al ajuste de
año (Y).
Pantalla
SELECT
SET
GO
141
5
Presione el botón del obturador a
fondo de la posición en que se
encuentra desde la mitad del
recorrido. Esto significa que el botón
del obturador fue presionado a
fondo. Se inicia la toma.
1
Ajuste el disco de
Modo en cualquier
posición excepto
o .
2
Presione el conmu-
tador POWER para
encender la cámara. El
objetivo se bloquea en
el lugar y el visor se
activa.
3
Apunte la cámara en
dirección al sujeto y
componga la
fotografía.
4
Presione ligera y lentamente el botón del
obturador. La marca de confirmación de enfoque
automático (AF) se enciende. Esto significa que
el botón del obturador fue presionado hasta la
mitad del recorrido. El enfoque y la exposición
son bloqueados. En este momento, no libere el
botón del obturador.
La parte inferior del bloque de memoria se ilumina y la cámara empieza a almacenar las
fotografías en la tarjeta.
Si la memoria se llena y el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible
tomar más fotografías.
Número de imágenes fijas que pueden ser almacenadas en una tarjeta de 8 MB
TIFF (1600 x 1200): 1
SHQ (1600 x 1200): 7
HQ (1600 x 1200): 16
SQ (640 x 480 NORMAL): 82
Toma de fotografías fijas
Una fotografía
tomada
Sin espacio
grabable
Más de una
fotografía tomada
Antes de la toma/Ninguna
fotografía tomada
142
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Las imágenes grabadas serán guardadas en la tarjeta, independientemente si la
cámara está desconectada o si las pilas fueron reemplazadas.
NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni
desconecte el enchufe mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando.
El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Nota:
Visualización de fotografías fijas — Vista rápida
1
Presione el botón
(monitor) dos veces
rápidamente.
2
El monitor se enciende y aparecerá la última
fotografía grabada. Muestre las fotografías
deseadas usando las teclas de control.
3
Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido. El monitor se apaga y el visor se encenderá. El
sujeto enfocado aparecerá en la cámara.
Con el disco de modo ajustado en , las fotografías grabadas pueden ser
mostradas. En este modo, no es posible retornar al modo de toma fotográfica
presionando el botón del obturador hasta la mitad del recorrido.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás.
Muestra la
fotografía anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante.
Uso del Flash automático
1 Presione el conmutador (flash) para levantar el flash.
2 Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. El flash dispara
automáticamente en condiciones de iluminación baja. El flash se carga mientras la
marca esté parpadeando. Espere hasta que deje de parpadear, luego
presione el botón del obturador.
3 Presione a fondo el botón del obturador. El flash disparará.
Si no desea emplear el flash o si se desconecta la cámara, cierre el flash
manualmente.
Es posible cambiar rápidamente del modo de toma fotográfica al modo de reproducción
presionando el botón (monitor). Durante la reproducción, también es posible retornar
al modo de toma fotográfica.
Muestra la siguiente
fotografía.
143
5
Presione el botón del obturador
para interrumpir la toma. No se
puede tomar la siguiente imagen
hasta que la cámara haya terminado
de almacenar la imagen actual,
aunque el bloque de memoria
indique que hay memoria suficiente.
4
Presione el botón del obturador a
fondo desde la posición de la mitad
del recorrido. Este estado significa
que el botón del obturador fue
presionado comletamente. La
grabación se inicia. Durante la
grabación, la exposición y el
enfoque correctos son mantenidos
continuamente.
3
Presione leve y lentamente el botón del obturador. La
marca de confirmación AF se ilumina. Este estado
significa que el botón del obturador fue presionado
hasta la mitad del recorrido. La exposición y el enfoque
son bloqueados. En este momento, no libere el botón
del obturador.
1
Durante la grabación de imágenes de
vídeo, el indicador se ilumina en rojo.
Segundos restantes
Si el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible la grabación adicional.
2
Dirija la cámara hacia el sujeto y ubique la
fotografía.
Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear
La escritura de la imagen de vídeo en la tarjeta ha finalizado. Si hay espacio en la
tarjeta, el número de segundos restantes es mostrado. Es posible iniciar la filmación
de otra imagen.
La lámpara de control de la tarjeta
parpadea y la cámara iniciará la
escritura de la imagen de vídeo en
la tarjeta.
Grabación de imágenes de vídeo
Bloque de memoria
Es posible tomar otra
imagen de vídeo.
No es posible tomar
otra imagen de vídeo.
144
GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)
Visualización de imágenes de vídeo
2
Seleccione una fotografía con la
marca utilizando las teclas de
control.
5
Presione Ññ para seleccionar
MOVIE PLAYBACK en la pantalla
MOVIE PLAY.
Para cancelar la reproducción, vaya
al paso 11.
6
Presione . Se inicia la
reproducción. Cuando la
reproducción finaliza, la pantalla
retorna al principio de la imagen de
vídeo.
7
Presione .
3
Presione para mostrar el menú.
4
Presione Ñ en las teclas de control
para seleccionar MOVIE PLAY. La
lámpara de acceso de la tarjeta
parpadea y las imágenes de vídeo
son leídas en la cámara.
1
Es posible cambiar rápidamente del
modo de toma fotográfica al modo
de reproducción presionando el
botón (monitor). Durante la
reproducción, también es posible
retornar al modo de toma
fotográfica. Presione el botón
(monitor) dos veces rápidamente.
8
La pantalla MOVIE PLAYBACK aparece. Presione
Ññ para seleccionar el ítem deseado
dependiendo de lo que desee hacer.
Para reproducir la imagen de vídeo nuevamente T
PLAYBACK
Para reproducir cuadro por cuadro T FRAME BY
FRAME
Para cancelar la reproducción T EXIT
Para retornar al modo de toma fotográfica rápidamente (disponible sólo
cuando la cámara ingresa al modo de reproducción utilizando la vista rápida)
Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Durante la reproducción
de imágenes de vídeo o indicación de menú, el visor se enciende y el sujeto aparece.
Cada vez que se presiona
É, el siguiente cuadro es
mostrado. Para la
reproducción continua,
mantenga presionado
É.
Salta hacia el inicio de la imagen de vídeo.
Salta al final de la imagen de vídeo.
Cada vez que se
presiona
í, el cuadro
anterior es mostrado.
Para la reproducción
inversa continua,
mantenga presionado
í.
9
Presione .
FRAME BY FRAME T
vaya al paso 10.
EXIT T La pantalla
MOVIE PLAY aparece.
Vaya al paso 11.
10
Para reproducir cuadro por cuadro, presione las
teclas de control.
11
Presione É para
seleccionar CANCEL.
145
Cancelación del borrado de un solo cuadro: Presione ñ para seleccionar NO,
luego presione el botón o .
1
Ajuste el disco de modo en .
Seleccione la fotografía que desea
borrar utilizando las teclas de
control. Cancele el ajuste de
protección si el mismo está
activado.
2
Presione el botón (Borrado).
Aparecerá la pantalla ERASE
preguntándole la confirmación del
borrado
3
Presione Ñpara seleccionar YES.
4
Presione para borrar la
fotografía.
Borrado de un solo cuadro
Borrado de todos los cuadros
1
Ajuste el disco de Modo en .
2
Presione para mostrar el Menú.
Seleccione MODE MENU — CARD
— CARD SETUP — ALL ERASE
utilizando las teclas de control.
Seleccione YES, luego presione .
Esta función también se encuentra disponible en Vista rápida.
1
Ajuste el disco de modo en
para mostrar la imagen que desea
proteger.
2
Presione el botón . La imagen
es protegida.
Cancelación de la protección: Presione el botón con la imagen protegida
exhibida. desaparecerá y la protección será cancelada.
Prevención contra el borrado accidental de imágenes
Las fotografías protegidas no serán borradas por ALL ERASE, pero serán borradas
por FORMAT.
Nota:
146
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar funciones especiales o
ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y el enfoque óptimos.
Conveniente para tomas simples.
Toma programada
Le permite tomar fotografías fijas. La velocidad del obturador y la abertura
son ajustadas automáticamente por la cámara. Las demás funciones
pueden ser ajustadas manualmente.
Toma de retrato
Adaptable para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo funciona en un sujeto enfocado contra un fondo borroso. La cámara
automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Tomas deportivas
Conveniente para capturar acciones de rápido movimiento (tales como
escenas deportivas o vehículos en movimiento) sin fluctuación. La cámara
automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Tomas de paisaje
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un hermoso fondo, deseará
tener tanto el sujeto como el fondo enfocados. La cámara automáticamente
ajustará las condiciones óptimas de la toma.
Toma de prioridad de abertura/Toma de prioridad del obturador/Toma
manual
Para ingresar el valor de abertura y la velocidad del obturador
manualmente, ajuste el disco de Modo en A/S/M. Para A/S/M, cada uno de
los siguientes puede ser seleccionado con el menú.
A (prioridad de abertura): Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la
velocidad del obturador.
S (prioridad del obturador): Usted ajusta la velocidad del obturador y la
cámara ajusta la abertura.
M (exposición manual): Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad
del obturador.ccionado con el menú.
FUNCIONES DE LOS BOTONES
Disco de modo
Toma de prioridad de abertura
Para aumentar el valor la
abertura, presione Ñ.
Para disminuir elvalor la
abertura presione
ñ.
Toma de prioridad del obturador
Para aumentar la velocidad
del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del
obturador, presione
ñ.
147
En el modo de reproducción de un solo cuadro, las siguientes funciones de
reproducción pueden ser utilizadas. Con la vista rápida, éstos también están
disponibles.
Indicación de índice, Reproducción de primer plano, Exhibición de diapositivas y
Rotación de imágenes
Imágenes y sonidos grabados pueden
ser mostrados en TV con el cable AV.
Asegúrese que la alimentación del TV
y de la cámara estén apagados
antes de efectuar la conexión.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente
la abertura y la velocidad del obturador. Aun si el sujeto se mueve durante
la grabación, la exposición y el enfoque correctos son mantenidos
continuamente.
Reproducción
Le permite visualizar las fotografías grabadas. Ajuste también en este modo
para ejecutar la reserva de impresión. El siguiente procedimiento es para la
reproducción de un solo cuadro.
Toma manual
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Para aumentar el valor la
abertura presione
É.
Para disminuir el valor la
abertura presione í.
1
Ajuste el disco de modo en . El
monitor se enciende y la última
fotografía grabada aparece.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
atrás.
Muestra la
fotografía
anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
Muestra la
siguiente
fotografía.
Cable AV
Conecte el cable AV al
conector de salida A/V
OUT de la cámara
(negro).
Conecte el cable AV a los conectores de
entrada de video (amarillo) y entrada de
audio (blanco) del televisor.
148
Toma en Telefoto/Granangular T/W AUTO, P, A/S/M, , , o
Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom 10x. Cuando DIGITAL ZOOM
está ajustado en ON en el menú, el zoom 27x está disponible con el zoom digital 2,7x (no
disponible en el modo AUTO).
Reproducción en primer plano
Cada vez que el mando de zoom sea presionado hacia T, la imagen
es ampliada en 1,5x, 2x, 2,5x o 3x.
En Vista rápida, esta función también está disponible. Cuando una
imagen es ampliada, son mostradas ß/å/˙/¥, Presione la flecha
correspondiente a la dirección en la que desea ver. La imagen
ampliada es trasladada en la dirección deseada, permitiéndole ver
una porción diferente de la imagen.
Indicación de índice
Cuando el mando de zoom es presionado en W, es posible mostrar
múltiples fotografías simultáneamente (4, 9 ó 16 cuadros). Esta es
una manera conveniente para comparar las fotografías y elegir la
mejor. En la vista rápida, esta función también está disponible.
1
Dirija la cámara hacia el sujeto y
coloque la fotografía. Presione
levemente el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
2
Acomode su toma.
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Botón del obturador
Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque
automático, siga el procedimiento de abajo.
Mando de zoom
149
Botón DRIVE/ (borrado)
Selecciones del modo de accionamiento
BKT
Presione el botón DRIVE para seleccionar la toma secuencial,
toma secuencial AF, toma con el disparador automático, o
soporte automático (BKT).
Selecciones
BKT
Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
BKT
Functions
Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo. (Toma de
un solo cuadro)
Toma fotografías secuencialmente. El
enfoque, exposición y balance del blanco son
bloqueados en el primer cuadro. (Toma
secuencial)
Toma fotografías secuencialmente. El
enfoque es ajustado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma
secuencial AF es más lenta que de la toma
secuencial normal. (Toma secuencial AF)
Toma un solo cuadro utilizando el control del
disparador automático. (Toma de fotografía
usando el disparador automático)
Toma múltiples cuadros de la misma
fotografía, cada una con un valor de
exposición diferente. El enfoque y el balance
del blanco son bloqueados en el primer
cuadro. (Soporte automático)
Botón (borrado) T Borrado de un solo cuadro (Guía rápida de inicio)
150
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Botón (Macro/Puntos)
Métodos de medición y modo macro
Es posible seleccionar métodos de medición y áreas de
enfoque. En el modo , la exposición se basa en el valor
medido en el centro del cuadro. En el modo , el enfoque es
efectuado rápidamente en la toma macro. Cada vez que se
presiona el botón (macro/puntos), el modo de medicion
de puntos/macro cambia como se muestra abajo.
Selecciones
OFF
Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
Functions
Medición digital ESP: Mide el centro del
sujeto y el área que lo rodea.
Determinado a través de la medición dentro
de la marca de objeto de enfoque automático.
Emplee este modo cuando la contraluz
oscurece más al sujeto. (Medición de puntos)
Ajuste el mando de zoom en la posición
máxima "W", luego acérquelo al sujeto (no
más cerca de 0,1m, de manera que pueda
llenar completamente el cuadro con el sujeto.
(Medición digital ESP, modo macro)
Use este modo cuando desee utilizar la
medición de puntos mientras efectúa una
toma en el modo macro. (Medición de puntos,
modo macro)
OFF
151
Botón (Modo de flash)/ (Protección)
Selecciones del modo de flash
Para usar el flash, presione el conmutador (flash) para eyectar el flash incorporado
del cuerpo de la cámara.
Cada vez que presiona el botón (modo de flash), el modo de flash cambia como se
muestra abajo.
Selecciones Indicación
Sin indicación
(ajuste inicial)
SLOW 1
o
SLOW 1
o
SLOW 2
Functions
Dispara automática-mente
en condiciones de baja
iluminación y contraluz.
(Flash automático)
Reduce significativa-mente
el fenómeno de "ojos rojos"
(Los ojos del sujeto
aparecen rojos). (Flash de
reducción de ojos rojos)
Dispara siempre
independientemente de las
condiciones de
iluminación. (Flash de
relleno)
Ajusta el flash en
velocidades lentas de
obturación.
(Sincronización lenta)
Para situaciones donde el
uso de flash está
prohibido, o cuando no
utilice el flash. (Anulación
de flash)
AUTO
SLOW
Botón (protección) T Prevención contra el borrado accidental de imágenes
(Guía rápida de inicio)
Botón (Bloqueo AE/Personalizado)/ (rotación)
Asignación de una función — Botón personalizado
El ajuste inicial de este botón es el bloqueo AE. Los demás ajustes pueden ser
seleccionados desde CUSTOM BUTTON en el menú.
Utilizando la función recién asignada: Presione el botón para mostrar la
indicación de función. Presiónela reiteradamente hasta que el ajuste deseado
aparezca.
152
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Bloqueo de la exposición — Bloqueo AE
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como,
cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el ambiente alrededor). Por ejemplo,
si el sol está encuadrado y efectúa la toma con la exposición automática resultando
oscuro el sujeto, reacomode su toma de manera que el sol no quede encuadrado. Luego,
presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente.
Después, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice
el bloqueo AE cuando desee una exposición diferente de la imagen que desea enfocar.
MULTI METERING (Multifotometría)
Mide la intensidad de brillo del sujeto en hasta 8 puntos diferentes para ajustar la
exposición óptima basada en la intensidad de brillo media. Es útil para emplearla con
sujetos que presentan gran contraste.based on the average brightness. Useful with high-
contrast subjects.
1
Ajuste el disco de modo en P o
A/S/M. (El modo M no se encuentra
disponible.)
2
Presione el botón para
activar el modo de medición de
puntos.
3
Ajuste MULTI METERING en ON en
el menú.
4
Dirija la cámara hacia el sujeto,
luego presione el botón
.
Las lecturas de medición de
intensidad de brillo son ignoradas
después de la novena lectura.
Rotación de imágenes
Cuando se toma una fotografía con la cámara sostenida en la posición vertical, la imagen
es orientada verticalmente, es decir, más larga verticalmente que horizontalmente.
Reproducción normal de una
fotografía orientada
verticalmente
Fotografía girada a 90˚ en el
sentido contrario de las agujas del
reloj desde la posición de
reproducción normal.
Fotografía girada a 90˚ en
el sentido de las agujas
del reloj desde la posición
de reproducción normal.
HQ
01.12.23. 21:56 24
5
Filme.
153
Teclas de control
Cuando el disco de modo está ajustado en AUTO, las teclas de control son usadas sólo
para seleccionar los ítems del menú.
Disco de modo y funciones
Las funciones varían de acuerdo con el ajuste del disco de modo.
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
Aumenta el valor
F — disminuye la
abertura.
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
Aumenta de
velocidad del
obturador.
Extiende el
enfoque en el
modo de enfoque
manual.
Modo
P
A/S/M
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
Disminuye el
valor F —
aumenta la
abertura.
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
Disminuye de
velocidad del
obturador.
Acorta el enfoque
en el modo de
enfoque manual.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Disminuye el valor F
— aumenta la
abertura.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Aumenta el valor F
— disminuye la
abertura.
Ññ
í
É
A
S
M
No disponible
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen grabada es
más clara.
Disminuye el valor
de compensación
de exposición — la
imagen grabada es
más oscura.
154
FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.)
Compensación de exposición Efectúa ajustes finos en la
exposición
En algunas situaciones, podrá lograr mejores resultados si la exposición ajustada por la
cámara es compensada (ajustada) manualmente.
Por ejemplo, si objetos negros o blancos resultaran descoloridos, el ajuste hacia + los
hará más blancos, mientras el ajuste hacia – los hará más negros.
–2.0
+2.00.0
Modo
Reproducción de
un solo cuadro:
Retrocede 10
cuadros
Reproducción de
índice: Retrocede
a la indicación de
índice anterior (los
cuadros anteriores
al cuadro de la
parte superior
izquierda).
Reproducción de
un solo cuadro:
Avanza 10 cuadros
hacia adelante.
Reproducción de
índice: Avanza a la
indicación del
índice siguiente
(los cuadros
siguientes al
cuadro de la parte
inferior derecha).
Aumenta el valor de
compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más clara.
Muestra la siguiente
fotografía.
Disminuye el valor
de compensación de
exposición — la
imagen es grabada
más oscura.
Muestra la fotografía
anterior.
Ññ íÉ
Reserva de impresión: está ajustado en tamaño de recorte.
No disponible
Es posible ajustar entre +/– 2,0 en pasos de 1/3 cuando el disco de modo no está
ajustado en AUTO , o M en A/S/M.
Disco de modo y funciones (Cont.)
155
Botón (aceptar/menú)
Muestra del menú
Presione ligeramente. Si mantiene presionado durante más de 1 segundo, la
pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de enfoque manual.
Cierre el menú: Después de ajustar el menú, presione reiteradamente hasta que el
menú desaparezca.
Enfoque manual
1
Ajuste el disco de modo en P o
A/S/M
2
Mantenga presionado durante
más de 1 segundo.
3
Cuando la pantalla de selección de
distancia focal aparece en el
monitor, presione í para
seleccionar MF (enfoque manual).
4
Presione Ññ para seleccionar la
distancia focal.
5
Mantenga presionado durante
más de 1 segundo para guardar el
ajuste.
6
Filme. El enfoque es bloqueado en
la distancia focal ajustada.
7
Para cancelar el ajuste MF
guardado, mantenga presionado
nuevamente durante más de un
segundo para mostrar la pantalla de
selección de la distancia focal.
8
Presione É para seleccionar AF,
luego presione .
El MF puede ser bloqueado en la misma distancia en que efectuó el bloqueo de
enfoque.
(1)Enfoque cualquier objeto dentro de la marca de enfoque AF. Presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. La marca de
confirmación AF se iluminará.
(2)Sin soltar el botón del obturador , manténgalo presionado durante más de un
segundo. La pantalla de distancia focal aparece. En la pantalla, se selecciona MF y la
distancia focal será igual a cuando se efectúa el bloqueo de enfoque.
156
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS)
P A/S/M AUTO
La primera pantalla de menú indicada al presionar (OK/Menú) se llama menú
principal. El ítem del menú principal varía de acuerdo con la posición del disco de modo.
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en
los ítems del menú principal, excepto
MODE MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P o A/S/M. La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará
directamente a sus pantallas.
ISO
WB
MODE MENU
(p.ej: Modo P del menú principal)
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados con
las lengüetas en la izquierda de la pantalla,
utilizando Ññ, como se muestra abajo.
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
TIFF
SHQ
HQ
SQ
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
200
400
800
AUTO
100
PICTURE
CAM
SET
CARD
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
AUTO
PRESETPRESET
PICTURE
CAM
SET
CARD
AUTOAUTO
HQHQ
BLUEBLUEREDRED
NORMALNORMAL
NORMALNORMAL
WB
CONTRASTCONTRAST
SHARPNESS
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
CARD
CAM
SET
PIC
CARD SETUPCARD SETUP
Para
ingresar en
CAMERA
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
å
å
å
¥
¥
å
¥
å
å
å
å
å
å
Para
ingresar en
PICTURE
å
Para
ingresar en
CARD
å
Para
ingresar en
SETUP
å
Pantalla de ajuste de ISO
Pantalla de ajuste WB
Pantalla de ajuste
157
1
Ajuste el disco de modo en P y
presione para mostrar el menú
principal.
ISO
WB
MODE MENU
2
Presione í para
ingresar en MODE
MENU.
CAMERA
PICSET
CARD
ISO
A/S/M
BKT
SLOSLOW
SLOSLOW
Una pantalla es
mostrada con
lengüetas en la
izquierda.
3
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione la lengüeta
SET.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
4
Presione í para ingresar
SETUP.
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
SETUP
CAM
CARD
PIC
OFFOFF
ONON
ONON
ONON
1MIN1MIN
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
5
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione .
6
Presione í para
mostrar ON/OFF.
SETUP
CAM
CARD
PIC
INFO
SLEEPSLEEP
REC VIEWREC VIEW
ALL RESET
OFFOFF
ON
El ajuste por
defecto de fábrica
es ON.
7
Presione Ñ para
seleccionar OFF.
8
Presione para
guardar el ajuste. Para
volver al modo de
toma, presione
nuevamente.
El color de las
letras de la
lengüeta cambia y
la marca
å se
desplaza al área
seleccionado.
Ajuste de una función en MODE MENU
p.ej: Ajuste de (sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está ajustado en P.
158
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.)
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la posición del
disco de Modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo de la
posición del disco de Modo.
CAMERA
Indicación
ISO
A/S/M
SLOW
BKT
MULTI METERING
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
(para fotografías
fijas)
(para imágenes de
vídeo)
PANORAMA
FUNCTION
Función
Ajusta la sensibilidad del ISO.
Asigna el modo en la posición A/S/M
del disco de Modo.
Controla la intensidad del flash.
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
Ajusta las condiciones para el
soporte automático.
Obtiene la exposición correcta por la
medición de múltiples objetos.
Es posible zoomar a un máximo de
27x utilizando el procesamiento de
imagen digital.
Enfoca automáticamente sin
presionar el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido.
Graba el sonido después de la toma.
Graba el sonido durante la
grabación de imágenes de vídeo.
Hace una imagen panorámica.
Cambia el color de la fotografía.
Ajuste
AUTO, 100, 200,
400, 800
A, S, M
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ±0,3, ±0,6,
±1,0, x3, x5
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
159
PICTURE (No disponible en los modos , , y )
Indicación
WB
SHARPNESS
CONTRAST
Función
Ajusta el modo de grabación.
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
Hace los colores más
azulados/rojizos.
Ajusta el nivel de nitidez de la
imagen.
Ajusta el contraste de la fotografía.
Ajuste
TIFF, SHQ, HQ,
SQ
TIFF: 1600x1200,
1280x960,
1024x768,
640x480
• SQ: 1280x960,
1024x768,
640x480, HIGH,
NORMAL
AUTO, PRESET
( , , , ),
HARD, NORMAL,
SOFT
HIGH, LOW,
NORMAL
CARD
Display
CARD SETUP
Function
Formatea la tarjeta.
Setting
160
FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.)
SETUP
Indicación
ALL RESET
INFO
REC VIEW
SLEEP
FILE NAME
m/ft
BATTERY SAVE
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
Función
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.*
Cambia la cantidad de información de
la fotografía mostrada.
Enciende/Apaga el sonido bip.
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada o no durante la toma.
Ajusta el temporizador de reposo.
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta las unidades de medida durante
el enfoque manual.
Reduce el consumo de pilas.
Reemplaza cualquiera de las 3
funciones, excepto MODE MENU del
menú principal con otras funciones.
Asigna un modo en el botón
personalizado.
Ajuste
OFF, ON, CUSTOM
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
30SEC, 1MIN,
3MIN, 5MIN, 10MIN
RESET, AUTO
m, ft
OFF, ON
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
AE LOCK, INFO,
ISO, A/S/M,
SLOW, MULTI
METERING,
DIGITAL ZOOM,
FULLTIME AF, ,
FUNCTION, ,
WB
*Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la
posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de
cuando la cámara fue apagada por última vez.
En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON.
161
FUNIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma.
Indicación
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
PLAY
*1
CARD
CARD SETUP
SETUP
Función
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
Cambia la cantidad de información
de fotografía indicada.
Reproduce, edita o guarda imágenes
de vídeo como fotografías fijas
indexadas.
Agrega sonido a las fotografías
grabadas.
Borra todas las fotografías y
formatea la tarjeta.
Ajuste
ON, OFF
MOVIE
PLAYBACK,
EDIT, INDEX
ALL ERASE,
FORMAT
Cambia los ajustes de la cámara.
T
Menú SETUP
MODE MENU
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Determina si los ajustes actuales de
la cámara serán almacenados o no.*
Enciende/Apaga el sonido bip.
Ajusta el brillo del visor/monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez.
Ajuste
ON, OFF
ON, OFF
4, 9, 16
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
*Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la
posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de
cuando la cámara fue apagada por última vez.
En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON.
162
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en
una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato
de Orden de Impresión Digital).
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con
.
Reserva de impresión de un sólo cuadro
Presione . La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el teclado de
control para seleccionar , luego presione . La pantalla de selección de reserva de
impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que
desea imprimir. Presione . El menú de ajuste es indicado. Presione Ññ para
seleccionar x, o , luego presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste
para cada ítem, luego presione para guardar el ajuste ( x
:
número de impresiones,
: indicación de fecha/hora, : ajuste de recortes).
Para guardar todos los ajustes, presione para salir de la pantalla de selección.
Presione dos veces para salir del modo de reserva de impresión.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así
como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione . La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay ninguna
fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ para seleccionar
RESET, luego presione . Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y
presione .
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de
impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La
reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya
fue almacenada en la tarjeta.
Notas:
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de
reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores,
anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
163
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES
Notas acerca de la reproducción
Las fotografías tomadas con esta cámara y grabadas en una tarjeta pueden ser
reproducidas en otra cámara digital Olympus. Sin embargo, existen algunas limitaciones
dependiendo de la cámara de reproducción:
Las fotografías fijas mayores que el tamaño máximo de fotografía disponible de la
cámara de reproducción pueden ser mostradas como miniaturas.
Las fotografías reproducidas en una cámara de formato de fotografía diferente tendrán
cuadros negros.
Las fotografías tomadas en el modo TIFF pueden no ser reproducidas. En algunos
casos, los tamaños de fotografías incompatibles pueden impedir la reproducción. Estas
limitaciones también se aplican para la impresión de fotografías a través de una cámara
que imprime directamente a una impresora.
El tiempo de reproducción de imágenes de video puede ser limitado, dependiendo del
tamaño de la memoria intermedia de la cámara de reproducción. La imágenes de vídeo
que exceden el tiempo máximo de reproducción no pueden ser reproducidas.
No es posible la reproducción de imágenes de vídeo si la cámara de reproducción no
está incorporada con los mismos ajustes de calidad de imágenes de video (tamaño de
imagen).
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Conexión directa a un ordenador por cable
Ambiente operativo del
ordenador
Windows 2000
Profesional/Me
Mac OS 9.0–9.1
*1
Windows 98/
Segunda Edición del 98
Conector de la
cámara
Conector USB
Conector USB
Items requeridos
Cable
Software de trans-
ferencia de datos
Cable USB No requerido.
exclusivo
(CB-USB1)
Cable USB Driver USB*
2
exclusivo
(CB-USB1)
*1 Con Mac OS 8.6, la operación correcta es garantizada sólo con ordenadores que se adaptan a las
condiciones de abajo;
Puertos USB incorporados de fábrica.
Mac OS 8.6 y Soporte de Almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica.
Para el soporte USB, consulte a Apple Computer Inc.
*2 El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es
posible descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus.
Si desea utilizar CAMEDIA Master, se requiere de la versión 2.5 o superior.
Cuando utilice CAMEDIA Master, haga clic en “Removable Disk”, no en “My Camera”.
Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.
Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master
164
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
(Cont.)
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin
necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro
de soporte del usuario.
Ambiente operativo del
ordenador
Ordenador personal equipado
con drive de disco flexible de
3,5"
Ordenador personal equipado
con una ranura de tarjeta para
PC (PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de tarjeta
para PC externa
Ordenador personal equipada
con un puerto USB
Required devices
Adaptador de disco
flexible
Adaptador de tarjeta para
PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia
Notas:
Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador o de
la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden
no funcionar apropiadamente.
Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
165
ACCESORIOS OPCIONALES
Estuche para cámara
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB)
Flash externo FL-40
Soporte de flash
Cordón de soporte exclusivo
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia USB
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
A partir de febrero de 2001
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems
opcionales.
Para usuarios en E.E.U.U.: http://www.olympus.com
Para usuarios en Europa: http://www.olympus-europa.com
166
CÓDIGOS DE ERROR
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
Remedio
Inserte una tarjeta. O
inserte una tarjeta distinta.
Reemplace la tarjeta o
borre las fotografías que no
se necesiten.
Si está tomando fotografías,
quite el sello adhesivo de
protección contra escritura.
Si la tarjeta está sucia,
límpiela con papel de
limpieza e insértela de
nuevo. Si no funcionase,
puede optar por formatear
nuevamente la tarjeta (toda
información almacenada en
la misma se perderá). Si la
tarjeta sigue sin responder,
deberá utilizar una nueva.
Mensajes Contenido de error
La tarjeta no está insertada
o no puede ser reconocida.
La tarjeta está llena. No se
puede realizar más tomas
con ésta tarjeta.
Protección contra escritura.
Error de tarjeta. No se
puede grabar, reproducir, ni
borrar las fotografías
almacenadas en esta
tarjeta.
167
Contenido de error
Error de imagen. La
imagen grabada no se
puede reproducir con ésta
cámara.
La tarjeta no está
formateada.
No hay imagen grabada en
la tarjeta, de modo que no
se puede reproducir la
imagen.
No hay espacio vacío en la
tarjeta, de modo que no
puede grabarse ninguna
información nueva, tal
como datos de impresión y
sonido.
La pila está agotada.
La cámara interrumpe su
funcionamento.
Remedio
Utilice el software de
procesamiento de la imagen
de su Ordenador para
descargar la imagen. Si
tampoco se abre la imagen,
puede ser que esté
parcialmente dañada.
Formatee la tarjeta.
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
Reemplace la tarjeta o
borre las imágenes no
deseadas.
Instale pilas nuevas o
recién cargadas.
Mensajes
168
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para
Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Sonido con
imágenes fijas Formato de onda
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia 3V (3,3V) (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías Grabación sin sonido
almacenables 1 cuadro (TIFF: 1600 x 1200)
(cuando se utiliza una
7 cuadros aprox. (SHQ)
tarjeta de 8 MB)
16 cuadros aprox. (HQ)
38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Elemento captor de CCD de 1/2,7 pulgada, captor de imagen estado sólido
imagen 2.110.000 pixels (aprox.)
Imagen de grabación 1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ
640 x 480 pixels (TIFF/SQ
Objetivo Objetivo Olympus de 5,9 mm a 59,0 mm, F2,8 a F3,5, 10 elementos en
7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm — 380 mm en una
cámara de 35 mm), vidrio esférico
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición de punto
Abertura W : F2,8 — F8,0
T : F3,5 — F8,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija 1/2 — 1/1000 seg. (16 — 1/1000 seg. con ajuste manual/4 a 1/1000
seg. con sincronización lenta)
Video 1/30 — 1/10000 seg.
Visor Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels
Monitor Indicación LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox.
Tiempo de carga 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas)
de las pilas del flash
Enfoque automático Enfoque automático de sistema TTL, sistema de detección de contraste
Límite de enfoque: 0,1 m )
Conectores externos Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0 compatible),
enchufe hembra del flash externo de 5 pin
Sistema de calendario Hasta el 2031
automático
169
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento)
–20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas NiMH R6 (AA), pilas
de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas.
Dimensiones 107,5mm x 76,0mm x 77,5mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso 310,5 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL
FABRICANTE.

Transcripción de documentos

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA/CAMARA DIGITAL C-700 Ultra Zoom  Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.  These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM. ENGLISH BASIC MANUAL  Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.  Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.  Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CDROM. FRANÇAIS MANUEL DE BASE  Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.  Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM. DEUTSCH EINFACHE ANLEITUNG  Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.  Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.  Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM. ESPAÑOL MANUAL BÁSICO Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Para usuarios en Europa La marca "CE" indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-700 Ultra Zoom Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Marcas registradas •IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. •Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. •Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. •Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. •Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la "Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA). 128 CONTENIDO NOMBRE DE LAS PARTES 130 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO 137 GUÍA RÁPIDA DE INICIO 138 FUNCIONES DE LOS BOTONES 146 FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) 156 FUNCIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN) 161 AJUSTES DE IMPRESIÓN 162 COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES 163 TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR 163 ACCESORIOS OPCIONALES 165 CÓDIGOS DE ERROR 166 ESPECIFICACIONES 168 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM. 129 NOMBRE DE LAS PARTES — Cámara Mando de zoom (T/W) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / Botón del obturador Micrófono Conmutador de flash ( ) Disco de modo ( , A/S/M, P, , , , AUTO , ) Botón de velocidad del motor (DRIVE) Botón de borrado ( ) Botón de macro/puntos ( Botón de impresión ( ) Disco de ajuste dióptrico Visor Conmutador de alimentación (POWER) Teclas de control Monitor Botón del monitor 130 ) Botón de modo de flash ( ) Botón de protección ( ) Lámpara de control de la tarjeta Botón de bloqueo de la exposición automática (AE) Botón personalizado ( ) Botón de rotación ( ) Botón de aceptar/menú (OK/ Botón de enfoque manual ) ) LED del disparador automático Flash Tapa de la tarjeta Objetivo Enchufe hembra del flash externo de 5-pin ( ) ● Destornille la tapa para retirarla antes de conectar el cable de soporte. Enganche para correa (refiérase al “contenido del paquete” incluido en el paquete) Jack DC-IN Tapa del conector Jack A/V OUT (MONO) Conector USB Bloqueo del compartimiento de pilas Tapa del compartimiento de pilas Rosca trípode 131 NOMBRE DE LAS PARTES — Indicaciones del visor/monitor (Información de la toma) El ajuste INFO del menú le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar. Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma. Nota: Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones exhibidas cuando el modo de toma está ajustado en P. 1 2 3 9 4 ^ & 5 8 6 7 Cuando INFO está ajustado en OFF: Aparece constantemente en el modo de toma. (Después de cerrar el menú, la información que aparece en el modo ON (ilustrado en la derecha) es indicada durante aprox. 3 segundos, luego desaparece). * ( SLOW1 0 ! @ # $ % Cuando INFO está ajustado en ON: Aparece constantemente el modo de toma. 1 Modo de la toma ● Muestra el modo de la toma. AUTO : Completamente automático, P : Modo programado, A : Modo de prioridad de abertura, S : Modo de prioridad del obturador, M : Modo manual, : Modo de retrato, : Modo de deportes, : Modo de Paisaje, : Modo de imágenes de vídeo 2 Valor de abertura ● Muestra el valor actual de la abertura. 3 Velocidad del obturador ● Muestra la velocidad actual del obturador. 4 Compensación de exposición ● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo). Diferencial de exposición (solamente en el modo M) ● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara. 5 Marca del objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque el sujeto dentro de esta marca. 132 6 Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo ) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo (presione el botón del obturador a fondo para grabar). Nota: ● Cuando no hay espacio suficiente disponible, la cámara emite una señal bip y CARD FULL aparece. Si ésto ocurre, reemplace la tarjeta por una nueva/almacenable o borre imágenes indeseadas de la tarjeta existente para crear espacio. ● El número de imágenes almacenables puede no ser disminuido cada vez que se toma una imagen, o aumentado cuando se borra una imagen. La cantidad de datos varía dependiendo del sujeto. 7 Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ ● Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú. 8 Bloque de memoria ● Muestra el número de imágenes almacenadas en la memoria incorporada. 9 Verificación de las pilas ● Si la carga restante de la pila está baja, aparece la indicación de verificación de pilas. La misma también aparece aun cuando INFO está ajustado en OFF. La indicación cambia como a continuación: Se ilumina. Nivel restante de carga: alto Parpadea. Nivel restante de carga: baja Reemplácela por una pila nueva. Nivel restante de carga: agotado. Aparece BATTERY EMPTY. Reemplácela por una pila nueva. ● Cuando emplee pilas NiMH o NiCd, cárguelas antes de colocárlas. ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado. ● Después de tomar una fotografía o cuando enciende la alimentación empleando pilas que están con carga baja, la cámara podrá emitir varias señales cortas y el número de imágenes almacenables parpadeará. Si ésto ocurre, la imagen recién tomada no se presentará adecuadamente. Reemplace las pilas y tome la fotografía nuevamente. 133 NOMBRE DE LAS PARTES — Indicaciones del visor/monitor (Información de la toma) (Cont.) 9 ^ & * ( 0 Bloqueo de exposición SLOW1 0 ! @ # $ % AEL / MEMO AEL : Bloqueo AE ● La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece. MEMO : Memoria AE ● La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de la toma. ! Modo de velocidad del motor ● Aparece cuando el modo de velocidad del motor es seleccionado a través de la presión del botón DRIVE. Sin indicación: Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma secuencial AF, : Toma con disparador automático, BKT: Soporte automático @ Modo de medición de puntos/macro ● Aparece cuando el Modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de la presión del botón (macro/puntos). Sin indicación: Medición de puntos/macro desactivado, : Medición de puntos, : Macro, : Medición de puntos/macro # Balance del blanco ● Aparece cuando WB es ajustado en el menú. Sin indicación: Automático, : Luz del día, : Nublado, : Lámpara de tungsteno, : Fluorescente, : Balance del blanco en un toque $ ISO ● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200, 400 ó 800) seleccionado en el menú. Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara. % Enfoque manual MF ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. 134 ^ Marca de confirmación de enfoque automático (AF) ● Se enciende cuando el enfoque y la exposición son bloqueados a través de la presión del botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Si el sujeto está fuera de foco, la marca parpadea. & Espera de flash ● El flash dispara cuando se enciende a través de la presión del botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Aviso de vibración ● Parpadea si la cámara vibra debido a que el sujeto está oscuro, la velocidad del obturador está muy baja, o el flash está cerrado. Carga del flash ● El flash se carga si parpadea justo después que el mismo haya sido levantado o después del disparo del flash. Espere hasta que deje de parpadear, luego presione el botón del obturador. * Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático, : Flash de reducción de ojos rojos, : Desactivado (anulación de flash), : Flash de relleno, SLOW1/ SLOW2: Sincronización lenta del flash (modo seleccionado en el menú) ( Grabación del sonido ● Aparece cuando es ajustado en el menú. 135 NOMBRE DE LAS PARTES — Indicaciones del visor/monitor (Información de la reproducción) El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada. Información de la reproducción de fotografías fijas 1 Información de la reproducción de imágenes de vídeo 2 34 5 1 &4 5 x10 HQ 6 8 9 7 7 ’01.12.23. 21:56 6453 6453 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en OFF x10 HQ 6 SIZE: 320x240 0 HQ SIZE: 1600x1200 F2.0 1/800 +2.0 # 0 ! @ $ ISO400 % ’01.12.23 21:56 FILE: 123–3456 ^ Cuando INFO está ajustado en ON 1 Verificación de pilas 2 Reserva de impresión ● Aparece cuando la reserva de impresión está ajustada. 3 Número de impresiones ● Muestra el número de impresiones. 4 Grabación del sonido ● Aparece cuando el sonido es grabado. 5 Protección ● Aparece cuando la imagen está protegida. 6 Modo de grabación 7 Número de cuadro 8 Hora 9 Fecha ● El año 2001 es mostrado como '01 $ 9 ’01.12.23 21:56 8 FILE: 123–3456 ^ Cuando INFO está ajustado en ON 0 Número de pixels ! Valor de abertura @ Velocidad del obturador # Compensación de exposición $ Balance del blanco % ISO ^ Número de archivo ● Durante la reproducción de imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a continuación: 0" / 15" Tiempo de reproducción Tiempo total de grabación & Marca de imágenes de vídeo Nota: Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo. 136 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL BÁSICO Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Opere la cámara según el orden de esta numeración. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra. Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en AUTO. Ñ í É ñ Si el botón se pone negro, significa que lo presionó como parte de un paso. Significa "Presionar este botón". Los botones empleados en la instrucción son mostrados en la parte inferior de la ilustración de la pantalla. 0 DATE DA TE NO Presione í en la tecla de control para ir al ajuste. Presione ajuste/selección. SELECT SET para guardar el GO Presione Ññ en la tecla de control para seleccionar un ítem. 137 GUÍA RÁPIDA DE INICIO Colocación de las pilas Cargue las pilas como se muestra abajo: ● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas. 4 1 2 3 Asegúrese que la cámara esté apagada. 5 6 Cuando utilice pilas de litio 8 7  Vida útil de las pilas de litio CR-V3 Número de fotos 150 cuadros aprox.* Tiempo de indicación 420 minutos aprox.* * Estas figuras son sólo para referencia y no están garantizadas.  Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles. Inserción y expulsión de la tarjeta de memoria Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB. Inserción de la tarjeta 2 1 Asegúrese que la cámara esté apagada. 3 3 Inserte la tarjeta hasta que alcance el fondo del compartimiento de tarjeta. 4 138 Expulsión de la tarjeta Retire la tarjeta. Cierre la tapa firmemente. Encendido/apagado de la alimentación 1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla. 2 Presione el conmutador POWER para Tapa del objetivo encender la cámara. ● El objetivo se mueve cuando el disco de modo no está ajustado en . ● El visor se enciende. ● Para apagar la cámara, presione el conmutador de alimentación nuevamente. ● Si abre la tapa de la tarjeta, la cámara no podrá Conmutador POWER ser encendida.  Modo de reposo Para el ahorro de carga de pilas, si la cámara no es operada durante más de 1 minuto, la cámara ingresará automáticamente en el modo de reposo y el visor se apagará. Es posible ajustar el temporizador de reposo en el modo de toma ( , , , P, A/S/M, ).  Modo de ahorro de carga de la pilas Para utilizar la cámara mientras ahorra la carga de las pilas, ajuste BATTERY SAVE en el menú. Ajuste de la dioptría Gire el disco de ajuste dióptrico para ver la marca de objeto de enfoque automático claramente. Visor Disco de ajuste dióptrico Marca de objeto de enfoque automático 139 GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.) Ajuste de la fecha y hora 1 2 3 Seleccione . CARD SETUP 4 Cuando esté seleccionado en verde en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ● Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: DMY (Día/Mes/Año) MDY (Mes/Día/Año) YMD (Año/Mes/Día) SELECT SET í para mover al ajuste de año (Y). 5 Presione GO Pantalla 6 7 Cambia el ajuste SELECT Se mueve a otros ajustes GO SET Pantalla  Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. Nota: ● El ajuste de la fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante aprox. 1 hora (basado en nuestras pruebas). Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente. 140 Toma de fotografías fijas 1 Ajuste el disco de Modo en cualquier posición excepto o . 2 Presione el conmutador POWER para encender la cámara. El objetivo se bloquea en el lugar y el visor se activa. 3 Apunte la cámara en dirección al sujeto y componga la fotografía. 4 Presione ligera y lentamente el botón del obturador. La marca de confirmación de enfoque automático (AF) se enciende. Esto significa que el botón del obturador fue presionado hasta la mitad del recorrido. El enfoque y la exposición son bloqueados. En este momento, no libere el botón del obturador. 5 Presione el botón del obturador a fondo de la posición en que se encuentra desde la mitad del recorrido. Esto significa que el botón del obturador fue presionado a fondo. Se inicia la toma. ●La parte inferior del bloque de memoria se ilumina y la cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta. ●Si la memoria se llena y el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible tomar más fotografías. Antes de la toma/Ninguna fotografía tomada Una fotografía tomada Más de una fotografía tomada Sin espacio grabable  Número de imágenes fijas que pueden ser almacenadas en una tarjeta de 8 MB TIFF (1600 x 1200): 1 SHQ (1600 x 1200): 7 HQ (1600 x 1200): 16 SQ (640 x 480 NORMAL): 82 141 GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.)  Uso del Flash automático 1 Presione el conmutador (flash) para levantar el flash. 2 Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. El flash dispara automáticamente en condiciones de iluminación baja. El flash se carga mientras la marca esté parpadeando. Espere hasta que deje de parpadear, luego presione el botón del obturador. 3 Presione a fondo el botón del obturador. El flash disparará. ● Si no desea emplear el flash o si se desconecta la cámara, cierre el flash manualmente. Nota: ● Las imágenes grabadas serán guardadas en la tarjeta, independientemente si la cámara está desconectada o si las pilas fueron reemplazadas. ● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente. Visualización de fotografías fijas — Vista rápida Es posible cambiar rápidamente del modo de toma fotográfica al modo de reproducción presionando el botón (monitor). Durante la reproducción, también es posible retornar al modo de toma fotográfica. 1 Presione el botón (monitor) dos veces rápidamente. 2 El monitor se enciende y aparecerá la última fotografía grabada. Muestre las fotografías deseadas usando las teclas de control. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la fotografía anterior. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. 3 Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. El monitor se apaga y el visor se encenderá. El sujeto enfocado aparecerá en la cámara.  Con el disco de modo ajustado en , las fotografías grabadas pueden ser mostradas. En este modo, no es posible retornar al modo de toma fotográfica presionando el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. 142 Grabación de imágenes de vídeo 1 2 Dirija la cámara hacia el sujeto y ubique la fotografía. 3 Presione leve y lentamente el botón del obturador. La marca de confirmación AF se ilumina. Este estado significa que el botón del obturador fue presionado hasta la mitad del recorrido. La exposición y el enfoque son bloqueados. En este momento, no libere el botón del obturador. 4 Presione el botón del obturador a fondo desde la posición de la mitad del recorrido. Este estado significa que el botón del obturador fue presionado comletamente. La grabación se inicia. Durante la grabación, la exposición y el enfoque correctos son mantenidos continuamente. Durante la grabación de imágenes de vídeo, el indicador se ilumina en rojo. Segundos restantes Si el bloque de memoria se ilumina completamente, no será posible la grabación adicional. 5 Presione el botón del obturador para interrumpir la toma. No se puede tomar la siguiente imagen hasta que la cámara haya terminado de almacenar la imagen actual, aunque el bloque de memoria indique que hay memoria suficiente. Bloque de memoria La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara iniciará la escritura de la imagen de vídeo en la tarjeta. Es posible tomar otra No es posible tomar otra imagen de vídeo. imagen de vídeo.  Cuando la lámpara de control de la tarjeta deja de parpadear La escritura de la imagen de vídeo en la tarjeta ha finalizado. Si hay espacio en la tarjeta, el número de segundos restantes es mostrado. Es posible iniciar la filmación de otra imagen. 143 GUÍA RÁPIDA DE INICIO (Cont.) Visualización de imágenes de vídeo 1 Es posible cambiar rápidamente del 2 Seleccione modo de toma fotográfica al modo de reproducción presionando el botón (monitor). Durante la reproducción, también es posible retornar al modo de toma fotográfica. Presione el botón (monitor) dos veces rápidamente. 3 Presione para mostrar el menú. marca control. una fotografía con la utilizando las teclas de Ñ en las teclas de control 4 Presione para seleccionar MOVIE PLAY. La lámpara de acceso de la tarjeta parpadea y las imágenes de vídeo son leídas en la cámara. Presione Ññ para seleccionar 6 Presione . 5 MOVIE PLAYBACK en la pantalla reproducción. MOVIE PLAY. ● Para cancelar la reproducción, vaya al paso 11. 7 Presione . Se inicia la Cuando la reproducción finaliza, la pantalla retorna al principio de la imagen de vídeo. pantalla MOVIE PLAYBACK aparece. Presione 8 La Ññ para seleccionar el ítem deseado dependiendo de lo que desee hacer. Para reproducir la imagen de vídeo nuevamente T PLAYBACK Para reproducir cuadro por cuadro T FRAME BY FRAME Para cancelar la reproducción T EXIT . reproducir cuadro por cuadro, presione las 9 Presione 10 Para FRAME BY FRAME T teclas de control. vaya al paso 10. Salta hacia el inicio de la imagen de vídeo. EXIT T La pantalla MOVIE PLAY aparece. Cada vez que se presiona Cada vez que se Vaya al paso 11. presiona í, el cuadro É, el siguiente cuadro es Presione É para 11 seleccionar CANCEL. mostrado. Para la reproducción continua, mantenga presionado É. anterior es mostrado. Para la reproducción inversa continua, mantenga presionado í. Salta al final de la imagen de vídeo.  Para retornar al modo de toma fotográfica rápidamente (disponible sólo cuando la cámara ingresa al modo de reproducción utilizando la vista rápida) Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. Durante la reproducción de imágenes de vídeo o indicación de menú, el visor se enciende y el sujeto aparece. 144 Borrado de un solo cuadro 1 Ajuste 2 Presione 3 Presione Ñpara seleccionar YES. 4 Presione el disco de modo en . Seleccione la fotografía que desea borrar utilizando las teclas de control. Cancele el ajuste de protección si el mismo está activado. el botón (Borrado). Aparecerá la pantalla ERASE preguntándole la confirmación del borrado para borrar la fotografía. Cancelación del borrado de un solo cuadro: Presione ñ para seleccionar NO, luego presione el botón o . Borrado de todos los cuadros 1 Ajuste el disco de Modo en 2 Presione . para mostrar el Menú. Seleccione MODE MENU — CARD — CARD SETUP — ALL ERASE utilizando las teclas de control. Seleccione YES, luego presione . Prevención contra el borrado accidental de imágenes Esta función también se encuentra disponible en Vista rápida. 1 Ajuste el disco de modo en para mostrar la imagen que desea proteger. 2 Presione el botón . La imagen es protegida. Cancelación de la protección: Presione el botón con la imagen protegida exhibida. desaparecerá y la protección será cancelada. Nota: ● Las fotografías protegidas no serán borradas por por FORMAT. ALL ERASE, pero serán borradas 145 FUNCIONES DE LOS BOTONES Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar funciones especiales o ajustes manuales. La cámara ajusta la exposición y el enfoque óptimos. Conveniente para tomas simples. Toma programada Le permite tomar fotografías fijas. La velocidad del obturador y la abertura son ajustadas automáticamente por la cámara. Las demás funciones pueden ser ajustadas manualmente. Toma de retrato Adaptable para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo funciona en un sujeto enfocado contra un fondo borroso. La cámara automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma. Tomas deportivas Conveniente para capturar acciones de rápido movimiento (tales como escenas deportivas o vehículos en movimiento) sin fluctuación. La cámara automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma. Tomas de paisaje Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un hermoso fondo, deseará tener tanto el sujeto como el fondo enfocados. La cámara automáticamente ajustará las condiciones óptimas de la toma. Toma de prioridad de abertura/Toma de prioridad del obturador/Toma manual Para ingresar el valor de abertura y la velocidad del obturador manualmente, ajuste el disco de Modo en A/S/M. Para A/S/M, cada uno de los siguientes puede ser seleccionado con el menú. A (prioridad de abertura): Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. S (prioridad del obturador): Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. M (exposición manual): Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.ccionado con el menú.  Toma de prioridad de abertura 146  Toma de prioridad del obturador Para aumentar el valor la abertura, presione Ñ. Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir elvalor la abertura presione ñ. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.  Toma manual Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir el valor la abertura presione í. Para aumentar el valor la abertura presione É. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Aun si el sujeto se mueve durante la grabación, la exposición y el enfoque correctos son mantenidos continuamente. Reproducción Le permite visualizar las fotografías grabadas. Ajuste también en este modo para ejecutar la reserva de impresión. El siguiente procedimiento es para la reproducción de un solo cuadro. 1 Ajuste el disco de modo en . El monitor se enciende y la última fotografía grabada aparece. 2 Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás. Muestra la fotografía anterior. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.  En el modo de reproducción de un solo cuadro, las siguientes funciones de reproducción pueden ser utilizadas. Con la vista rápida, éstos también están disponibles. Indicación de índice, Reproducción de primer plano, Exhibición de diapositivas y Rotación de imágenes  Imágenes y sonidos grabados pueden ser mostrados en TV con el cable AV. Asegúrese que la alimentación del TV y de la cámara estén apagados antes de efectuar la conexión. Cable AV Conecte el cable AV a los conectores de entrada de video (amarillo) y entrada de audio (blanco) del televisor. Conecte el cable AV al conector de salida A/V OUT de la cámara (negro). 147 FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.) Botón del obturador Bloqueo de enfoque Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque automático, siga el procedimiento de abajo. 1 Dirija la cámara hacia el sujeto y coloque la fotografía. Presione levemente el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. 2 Acomode su toma. Mando de zoom Toma en Telefoto/Granangular T/W AUTO, P, A/S/M, , , o Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom 10x. Cuando DIGITAL ZOOM está ajustado en ON en el menú, el zoom 27x está disponible con el zoom digital 2,7x (no disponible en el modo AUTO). Reproducción en primer plano Cada vez que el mando de zoom sea presionado hacia T, la imagen es ampliada en 1,5x, 2x, 2,5x o 3x. En Vista rápida, esta función también está disponible. Cuando una imagen es ampliada, son mostradas ß/å/˙/¥, Presione la flecha correspondiente a la dirección en la que desea ver. La imagen ampliada es trasladada en la dirección deseada, permitiéndole ver una porción diferente de la imagen. Indicación de índice Cuando el mando de zoom es presionado en W, es posible mostrar múltiples fotografías simultáneamente (4, 9 ó 16 cuadros). Esta es una manera conveniente para comparar las fotografías y elegir la mejor. En la vista rápida, esta función también está disponible. 148 Botón DRIVE/ (borrado) Selecciones del modo de accionamiento BKT Presione el botón DRIVE para seleccionar la toma secuencial, toma secuencial AF, toma con el disparador automático, o soporte automático (BKT). Selecciones Indicación Functions Sin indicación Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del (ajuste inicial) obturador es presionado a fondo. (Toma de un solo cuadro) Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, exposición y balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. (Toma secuencial) Toma fotografías secuencialmente. El enfoque es ajustado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial AF es más lenta que de la toma secuencial normal. (Toma secuencial AF) Toma un solo cuadro utilizando el control del disparador automático. (Toma de fotografía usando el disparador automático) BKT BKT Botón Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. (Soporte automático) (borrado) T Borrado de un solo cuadro (Guía rápida de inicio) 149 FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.) Botón (Macro/Puntos) Métodos de medición y modo macro Es posible seleccionar métodos de medición y áreas de enfoque. En el modo , la exposición se basa en el valor medido en el centro del cuadro. En el modo , el enfoque es efectuado rápidamente en la toma macro. Cada vez que se presiona el botón (macro/puntos), el modo de medicion de puntos/macro cambia como se muestra abajo. Selecciones OFF OFF Indicación Functions Sin indicación Medición digital ESP: Mide el centro del (ajuste inicial) sujeto y el área que lo rodea. Determinado a través de la medición dentro de la marca de objeto de enfoque automático. Emplee este modo cuando la contraluz oscurece más al sujeto. (Medición de puntos) Ajuste el mando de zoom en la posición máxima "W", luego acérquelo al sujeto (no más cerca de 0,1m, de manera que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto. (Medición digital ESP, modo macro) Use este modo cuando desee utilizar la medición de puntos mientras efectúa una toma en el modo macro. (Medición de puntos, modo macro) 150 Botón (Modo de flash)/ (Protección) Selecciones del modo de flash Para usar el flash, presione el conmutador (flash) para eyectar el flash incorporado del cuerpo de la cámara. Cada vez que presiona el botón (modo de flash), el modo de flash cambia como se muestra abajo. Selecciones AUTO Indicación Sin indicación (ajuste inicial) Functions Dispara automática-mente en condiciones de baja iluminación y contraluz. (Flash automático) Reduce significativa-mente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto aparecen rojos). (Flash de reducción de ojos rojos) Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación. (Flash de relleno) SLOW SLOW 1 o SLOW 1 o SLOW 2 Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. (Sincronización lenta) Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. (Anulación de flash) Botón (protección) T Prevención contra el borrado accidental de imágenes (Guía rápida de inicio) Botón (Bloqueo AE/Personalizado)/ (rotación) Asignación de una función — Botón personalizado El ajuste inicial de este botón es el bloqueo AE. Los demás ajustes pueden ser seleccionados desde CUSTOM BUTTON en el menú. ● Utilizando la función recién asignada: Presione el botón para mostrar la indicación de función. Presiónela reiteradamente hasta que el ajuste deseado aparezca. 151 FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.) Bloqueo de la exposición — Bloqueo AE Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr (tales como, cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el ambiente alrededor). Por ejemplo, si el sol está encuadrado y efectúa la toma con la exposición automática resultando oscuro el sujeto, reacomode su toma de manera que el sol no quede encuadrado. Luego, presione el botón para bloquear el valor medido (exposición) temporariamente. Después, coloque su toma nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo AE cuando desee una exposición diferente de la imagen que desea enfocar. MULTI METERING (Multifotometría) Mide la intensidad de brillo del sujeto en hasta 8 puntos diferentes para ajustar la exposición óptima basada en la intensidad de brillo media. Es útil para emplearla con sujetos que presentan gran contraste.based on the average brightness. Useful with highcontrast subjects. 1 Ajuste el disco de modo en P o A/S/M. (El modo M no se encuentra disponible.) 2 Presione el botón para activar el modo de medición de puntos. 3 Ajuste MULTI METERING en ON en 4 Dirija la cámara hacia el sujeto, luego presione el botón . Las lecturas de medición de intensidad de brillo son ignoradas después de la novena lectura. el menú. 5 Filme. Rotación de imágenes Cuando se toma una fotografía con la cámara sostenida en la posición vertical, la imagen es orientada verticalmente, es decir, más larga verticalmente que horizontalmente. Reproducción normal de una fotografía orientada verticalmente HQ ’01.12.23. 21:56 24 152 Fotografía girada a 90˚ en el sentido contrario de las agujas del reloj desde la posición de reproducción normal. Fotografía girada a 90˚ en el sentido de las agujas del reloj desde la posición de reproducción normal. Teclas de control Cuando el disco de modo está ajustado en AUTO, las teclas de control son usadas sólo para seleccionar los ítems del menú. Disco de modo y funciones Las funciones varían de acuerdo con el ajuste del disco de modo. Ñ Modo ñ P Extiende el enfoque en el modo de enfoque manual. A/S/M ● Aumenta el valor ● Disminuye el F — disminuye la valor F — abertura. aumenta la ● Extiende el abertura. enfoque en el ● Acorta el enfoque modo de enfoque en el modo de manual. enfoque manual. A S Acorta el enfoque en el modo de enfoque manual. É í Disminuye el valor de compensación de exposición — la imagen es grabada más oscura. Aumenta el valor de compensación de exposición — la imagen es grabada más clara. Disminuye el valor de compensación de exposición — la imagen es grabada más oscura. Aumenta el valor de compensación de exposición — la imagen es grabada más clara. Aumenta el valor F — disminuye la abertura. Disminuye el valor F — aumenta la abertura. Disminuye el valor de compensación de exposición — la imagen grabada es más oscura. Aumenta el valor de compensación de exposición — la imagen grabada es más clara. ● Aumenta de ● Disminuye de velocidad del velocidad del obturador. obturador. ● Extiende el ● Acorta el enfoque enfoque en el en el modo de modo de enfoque enfoque manual. manual. M No disponible 153 FUNCIONES DE LOS BOTONES (Cont.) Disco de modo y funciones (Cont.) Ñ Modo ñ É No disponible Reproducción de un solo cuadro: Retrocede 10 cuadros Reproducción de un solo cuadro: Avanza 10 cuadros hacia adelante. Reproducción de índice: Retrocede a la indicación de índice anterior (los cuadros anteriores al cuadro de la parte superior izquierda). Reproducción de índice: Avanza a la indicación del índice siguiente (los cuadros siguientes al cuadro de la parte inferior derecha). í Disminuye el valor de compensación de exposición — la imagen es grabada más oscura. Aumenta el valor de compensación de exposición — la imagen es grabada más clara. Muestra la fotografía anterior. Muestra la siguiente fotografía. Reserva de impresión: está ajustado en tamaño de recorte. Compensación de exposición – Efectúa ajustes finos en la exposición En algunas situaciones, podrá lograr mejores resultados si la exposición ajustada por la cámara es compensada (ajustada) manualmente. Por ejemplo, si objetos negros o blancos resultaran descoloridos, el ajuste hacia + los hará más blancos, mientras el ajuste hacia – los hará más negros. –2.0 0.0 +2.0 ● Es posible ajustar entre +/– 2,0 en pasos de 1/3 cuando el disco de modo no está ajustado en AUTO , o M en A/S/M. 154 Botón (aceptar/menú) Muestra del menú Presione ligeramente. Si mantiene presionado durante más de 1 segundo, la pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de enfoque manual. ● Cierre el menú: Después de ajustar el menú, presione menú desaparezca. reiteradamente hasta que el Enfoque manual 1 Ajuste el disco de modo en P o A/S/M 2 Mantenga presionado durante más de 1 segundo. 3 Cuando la pantalla de selección de 4 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal aparece en el monitor, presione í para seleccionar MF (enfoque manual). distancia focal. 5 Mantenga 6 Filme. El enfoque es bloqueado en 7 Para 8 Presione presionado durante más de 1 segundo para guardar el ajuste. cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado nuevamente durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de la distancia focal. la distancia focal ajustada. É para seleccionar AF, luego presione .  El MF puede ser bloqueado en la misma distancia en que efectuó el bloqueo de enfoque. (1) Enfoque cualquier objeto dentro de la marca de enfoque AF. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. La marca de confirmación AF se iluminará. (2) Sin soltar el botón del obturador , manténgalo presionado durante más de un segundo. La pantalla de distancia focal aparece. En la pantalla, se selecciona MF y la distancia focal será igual a cuando se efectúa el bloqueo de enfoque. 155 FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) P A/S/M AUTO La primera pantalla de menú indicada al presionar (OK/Menú) se llama menú principal. El ítem del menú principal varía de acuerdo con la posición del disco de modo. (p.ej: Modo P del menú principal) ISO ¥ Menú de acceso directo El menú de acceso directo consiste en los ítems del menú principal, excepto MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P o A/S/M. La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas. ¥ å å SET CARD PIC CAMERA Pantalla de ajuste de ISO ISO A/S/M SLOW SLO BKT AUTO 100 200 400 800 å å SET CARD PIC CAMERA WB SET CARD PICTURE CAM MODE MENU ¥ Menú de modo MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ, como se muestra abajo. ISO A/S/M å BKT HQ WB AUTO RED å PIC CAM å å Para ingresar en CARD 156 WB SHARPNESS CONTRAST AUTO PRESET å SETUP CARD PIC CAM SET CARD PICTURE CAM Pantalla de ajuste WB å å Para ingresar en PICTURE CARD SETUP CARD SHARPNESS CONTRAST TIFF SHQ HQ SQ SET SET CARD PICTURE CAM WB BLUE SHARPNESS NORMAL CONTRAST NORMAL Pantalla de ajuste å Para ingresar en CAMERA SLOW SLO SLOW SLO ALL RESET INFO ON OFF ON REC VIEW SLEEP ON 1MIN å Para ingresar en SETUP Ajuste de una función en MODE MENU p.ej: Ajuste de SETUP CARD PIC CAM Ajuste el disco de modo en P y presione para mostrar el menú principal. ISO MODE MENU WB 3 SLOW SLO SLOW SLO BKT ALL RESET INFO 6 ON OFF ON REC VIEW SLEEP Presione í para ingresar SETUP. 1MIN ON OFF ON REC VIEW SLEEP ON 1MIN ALL RESET INFO ON OFF ON REC VIEW SLEEP ON 1MIN Presione í para mostrar ON/OFF. El ajuste por defecto de fábrica es ON. ON ALL RESET INFO Mantenga presionado ñ hasta que se seleccione . ISO A/S/M Mantenga presionado ñ hasta que se seleccione la lengüeta SET. El color de las letras de la lengüeta cambia y la marca å se desplaza al área seleccionado. 4 5 SETUP CARD PIC CAM Una pantalla es mostrada con lengüetas en la izquierda. SET CARD PIC CAMERA Presione í para ingresar en MODE MENU. SETUP CARD PIC CAM 2 SETUP CARD PIC CAM 1 (sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está ajustado en P. ALL RESET INFO OFF REC VIEW SLEEP 7 Presione Ñ para seleccionar OFF. 8 Presione para guardar el ajuste. Para volver al modo de toma, presione nuevamente. ON 157 FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.) Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la posición del disco de Modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo de la posición del disco de Modo. CAMERA Indicación Función Ajuste ISO Ajusta la sensibilidad del ISO. AUTO, 100, 200, 400, 800 A/S/M Asigna el modo en la posición A/S/M del disco de Modo. A, S, M Controla la intensidad del flash. –2EV to +2EV Le permite tomar fotografías de escenas nocturnas. SLOW1, SLOW, SLOW2 SLOW BKT Ajusta las condiciones para el soporte automático. OFF, ±0,3, ±0,6, ±1,0, x3, x5 MULTI METERING Obtiene la exposición correcta por la medición de múltiples objetos. OFF, ON DIGITAL ZOOM Es posible zoomar a un máximo de 27x utilizando el procesamiento de imagen digital. OFF, ON FULLTIME AF Enfoca automáticamente sin presionar el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. OFF, ON (para fotografías fijas) Graba el sonido después de la toma. OFF, ON (para imágenes de vídeo) Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo. OFF, ON PANORAMA Hace una imagen panorámica. FUNCTION Cambia el color de la fotografía. 158 — OFF, BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD PICTURE (No disponible en los modos Indicación WB , , y Función ) Ajuste Ajusta el modo de grabación. • TIFF, SHQ, HQ, SQ • TIFF: 1600x1200, 1280x960, 1024x768, 640x480 • SQ: 1280x960, 1024x768, 640x480, HIGH, NORMAL Ajusta el balance del blanco de acuerdo a la fuente de luz. AUTO, PRESET ( , , , ), Hace los colores más azulados/rojizos. — SHARPNESS Ajusta el nivel de nitidez de la imagen. HARD, NORMAL, SOFT CONTRAST Ajusta el contraste de la fotografía. HIGH, LOW, NORMAL CARD Display CARD SETUP Function Formatea la tarjeta. Setting — 159 FUNCIONES DEL MENÚ (TOMAS) (Cont.) SETUP Función Ajuste ALL RESET Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no.* OFF, ON, CUSTOM INFO Cambia la cantidad de información de la fotografía mostrada. OFF, ON Enciende/Apaga el sonido bip. OFF, ON REC VIEW Ajusta si la fotografía grabada será mostrada o no durante la toma. OFF, ON SLEEP Ajusta el temporizador de reposo. 30SEC, 1MIN, 3MIN, 5MIN, 10MIN FILE NAME Especifica cómo grabar los nombres del archivo en la tarjeta. RESET, AUTO Indicación Ajusta el brillo del visor/monitor. — Ajusta la fecha/hora. — m/ft Ajusta las unidades de medida durante el enfoque manual. m, ft BATTERY SAVE Reduce el consumo de pilas. OFF, ON SHORT CUT Reemplaza cualquiera de las 3 funciones, excepto MODE MENU del menú principal con otras funciones. Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. CUSTOM BUTTON Asigna un modo en el botón personalizado. AE LOCK, INFO, ISO, A/S/M, SLOW, MULTI METERING, DIGITAL ZOOM, FULLTIME AF, , FUNCTION, , WB * Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de cuando la cámara fue apagada por última vez. En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON. 160 FUNIONES DEL MENÚ (REPRODUCCIÓN) Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma. Indicación *1 Función Ajuste Muestra todas las fotografías almacenadas automáticamente (Muestra de diapositivas). — Cambia la cantidad de información de fotografía indicada. ON, OFF MOVIE PLAY*2 Reproduce, edita o guarda imágenes de vídeo como fotografías fijas indexadas. MOVIE PLAYBACK, EDIT, INDEX MODE MENU INFO PLAY*1 Agrega sonido a las fotografías grabadas. CARD CARD SETUP Borra todas las fotografías y formatea la tarjeta. SETUP — ALL ERASE, FORMAT Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP *1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija. *2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo. SETUP Indicación ALL RESET Función Ajuste Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no.* ON, OFF Enciende/Apaga el sonido bip. ON, OFF Ajusta el brillo del visor/monitor. — Ajusta la fecha/hora. — Ajusta el número de fotografías mostradas de una vez. 4, 9, 16 * Cuando se enciende la alimentación, los ajustes guardados serán los últimos en la posición del disco de modo actual. Estos pueden ser diferentes de los ajustes de cuando la cámara fue apagada por última vez. En el modo AUTO , ALL RESET siempre está ajustado en ON. 161 AJUSTES DE IMPRESIÓN Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital). ● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con . Reserva de impresión de un sólo cuadro Presione . La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el teclado de control para seleccionar , luego presione . La pantalla de selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione . El menú de ajuste es indicado. Presione Ññ para seleccionar x, o , luego presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego presione para guardar el ajuste ( x: número de impresiones, : indicación de fecha/hora, : ajuste de recortes). Para guardar todos los ajustes, presione para salir de la pantalla de selección. Presione dos veces para salir del modo de reserva de impresión. Reserva de impresión de todos los cuadros Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea. Reserva de impresión de recortes Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada. Cancelación de la reserva de impresión Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes conservadas en una tarjeta. Presione . La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione . Para mantener el pedido de impresión, seleccione KEEP y presione . ● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0. ● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta. Notas: ● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras. ● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas. 162 COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMÁGENES  Notas acerca de la reproducción Las fotografías tomadas con esta cámara y grabadas en una tarjeta pueden ser reproducidas en otra cámara digital Olympus. Sin embargo, existen algunas limitaciones dependiendo de la cámara de reproducción: ● Las fotografías fijas mayores que el tamaño máximo de fotografía disponible de la cámara de reproducción pueden ser mostradas como miniaturas. ● Las fotografías reproducidas en una cámara de formato de fotografía diferente tendrán cuadros negros. ● Las fotografías tomadas en el modo TIFF pueden no ser reproducidas. En algunos casos, los tamaños de fotografías incompatibles pueden impedir la reproducción. Estas limitaciones también se aplican para la impresión de fotografías a través de una cámara que imprime directamente a una impresora. ● El tiempo de reproducción de imágenes de video puede ser limitado, dependiendo del tamaño de la memoria intermedia de la cámara de reproducción. La imágenes de vídeo que exceden el tiempo máximo de reproducción no pueden ser reproducidas. ● No es posible la reproducción de imágenes de vídeo si la cámara de reproducción no está incorporada con los mismos ajustes de calidad de imágenes de video (tamaño de imagen). TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Conexión directa a un ordenador por cable Items requeridos Ambiente operativo del ordenador Conector de la cámara ● Windows 2000 Profesional/Me ● Mac OS 9.0–9.1*1 Conector USB Cable USB exclusivo (CB-USB1) No requerido. Windows 98/ Segunda Edición del 98 Conector USB Cable USB exclusivo (CB-USB1) Driver USB*2 Cable Software de transferencia de datos *1 Con Mac OS 8.6, la operación correcta es garantizada sólo con ordenadores que se adaptan a las condiciones de abajo; ● Puertos USB incorporados de fábrica. ● Mac OS 8.6 y Soporte de Almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica. Para el soporte USB, consulte a Apple Computer Inc. *2 El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es posible descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus. Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master ● Si desea utilizar CAMEDIA Master, se requiere de la versión 2.5 o superior. ● Cuando utilice CAMEDIA Master, haga clic en “Removable Disk”, no en “My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”. 163 TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR (Cont.) Almacenamiento directo de la tarjeta Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador. Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro de soporte del usuario. Ambiente operativo del ordenador Ordenador personal equipado con drive de disco flexible de 3,5" Required devices Adaptador de disco flexible Ordenador personal equipado Adaptador de tarjeta para con una ranura de tarjeta para PC PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta para PC externa Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora SmartMedia Notas: ● Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del ordenador o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente. ● Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo. @@@@@@@@e? @@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e? @@@@@@@@e? @@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@ @@@@@@@@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@h? @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. @@g @@g @@g @@g @@g @@g @@@@@@@@ @@@@@@@@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@ ?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@?e@@@@@@@@e?@@@@@@@@ 164 @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ @@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@ ?@@@@@@@@ ?@@@@@@@@ ACCESORIOS OPCIONALES A partir de febrero de 2001  Estuche para cámara  Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus  Adaptador de CA  Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64MB)  Flash externo FL-40  Soporte de flash  Cordón de soporte exclusivo  Adaptador de disco flexible  Adaptador de tarjeta PC  Unidad lectora/escritora SmartMedia USB  Pila NiMH  Cargador de pilas NiMH Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. Para usuarios en E.E.U.U.: http://www.olympus.com Para usuarios en Europa: http://www.olympus-europa.com 165 CÓDIGOS DE ERROR Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara. Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán. Mensajes Contenido de error Remedio La tarjeta no está insertada Inserte una tarjeta. O o no puede ser reconocida. inserte una tarjeta distinta. La tarjeta está llena. No se puede realizar más tomas con ésta tarjeta. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Protección contra escritura. Si está tomando fotografías, quite el sello adhesivo de protección contra escritura. Error de tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. 166 Si la tarjeta está sucia, límpiela con papel de limpieza e insértela de nuevo. Si no funcionase, puede optar por formatear nuevamente la tarjeta (toda información almacenada en la misma se perderá). Si la tarjeta sigue sin responder, deberá utilizar una nueva. Mensajes Contenido de error Remedio Error de imagen. La imagen grabada no se puede reproducir con ésta cámara. Utilice el software de procesamiento de la imagen de su Ordenador para descargar la imagen. Si tampoco se abre la imagen, puede ser que esté parcialmente dañada. La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. No hay imagen grabada en Inserte una tarjeta que la tarjeta, de modo que no contenga imágenes. se puede reproducir la imagen. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión y sonido. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La pila está agotada. La cámara interrumpe su funcionamento. Instale pilas nuevas o recién cargadas. 167 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Sonido con imágenes fijas Película Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Formato de onda Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria SmartMedia 3V (3,3V) (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) No. de fotografías almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 8 MB) Grabación sin sonido 1 cuadro (TIFF: 1600 x 1200) 7 cuadros aprox. (SHQ) 16 cuadros aprox. (HQ) 38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL) 82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL) Elemento captor de imagen CCD de 1/2,7 pulgada, captor de imagen estado sólido 2.110.000 pixels (aprox.) Imagen de grabación 1600 x 1200 pixels (TIFF/SHQ/HQ) 1280 x 960 pixels (TIFF/SQ) 1024 x 768 pixels (TIFF/SQ 640 x 480 pixels (TIFF/SQ Objetivo Objetivo Olympus de 5,9 mm a 59,0 mm, F2,8 a F3,5, 10 elementos en 7 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm — 380 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Sistema fotométrico Abertura Medición ESP digital, Medición de punto W : F2,8 — F8,0 T : F3,5 — F8,0 Velocidad del obturador Imagen fija Usando con el obturador mecánico 1/2 — 1/1000 seg. (16 — 1/1000 seg. con ajuste manual/4 a 1/1000 seg. con sincronización lenta) 1/30 — 1/10000 seg. Video Visor Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels Monitor Indicación LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox. Tiempo de carga de las pilas del flash 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Enfoque automático Enfoque automático de sistema TTL, sistema de detección de contraste Límite de enfoque: 0,1 m ∞) Conectores externos Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0 compatible), enchufe hembra del flash externo de 5 pin Sistema de calendario automático Hasta el 2031 168 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C — 40°C (funcionamiento) –20°C — 60°C (almacenamiento) 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Adaptador de CA (opcional) Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas. Dimensiones (An.) X (Alt.) X (P) 107,5mm x 76,0mm x 77,5mm Peso 310,5 gr. (sin pilas ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Olympus Camedia C-700 Ultra Zoom Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario