Olympus D40 Zoom Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL
BASIC MANUAL
ENGLISH
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the
functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
C-40ZOOM/D-40ZOOM
MANUEL DE BASE
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement
de l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails
sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le
CD-ROM.
FRANÇAIS
EINFACHE ANLEITUNG
DEUTSCH
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu
machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
MANUAL BÁSICO
ESPAÑOL
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el
uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
1 C-40ZBasic-E1 01.10.11 9:39 AM Page 1
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser
comercializadas en Europa.
134
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Marcas registradas
•IBM es una marca registrada de International Business Machines
Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos
de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología
de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-40ZOOM/D-40ZOOM
Marca : OLYMPUS
Responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Para clientes en el Norte y Sur de América
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 134
135
NOMBRE DE LAS PARTES 136
CÓMO USAR ESTE MANUAL 147
PREPARATIVOS 148
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 151
TOMAS AVANZADAS 164
REPRODUCCIÓN 166
AJUSTES DE IMPRESIÓN 170
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 172
ACCESORIOS OPCIONALES 173
CÓDIGOS DE ERROR 174
ESPECIFICACIONES 176
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-
ROM.
CONTENIDO
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 135
136
NOMBRE DE LAS PARTES
Cámara
Tapa del compartimiento la pilas
Rosca trípode
Lámpara del
disparador
automático/man
do a distancia
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando
de reproducción de primer
plano ( / )
Botón del obturador
Panel de control
Flash
Objetivo
Protector de
objetivo
Micrófono
Altavoz
Receptor del mando a
distancia
Bloqueo del compartimiento de pilas
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 136
137
Botón de modo de flash ( )
Botón de borrado ( )
Botón de macro/puntos ( )
Botón de protección ( )
Botón de rotación
Visor
Monitor
Botón OK/Menú
Botón de enfoque manual ( )
Botón del
monitor ( )
Lámpara de control de
la tarjeta
Teclas de control (
ÑñÉí)
Tapa de la tarjeta
Enganche para
correa
(refiérase a la
“Guía rápida de
inicio” incluida en
el paquete)
Tapa del conector
Multiconector (USB, A/V OUT)
Jack DC-IN
Receptor del mando a distancia
Disco de modo
( , , , , ,
, , , )
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 137
138
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del visor
1 Lámpara naranja
En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que
lugeo el flash disparará cuando se tome fotografía.
Se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo.
Parpadea si se requiere del flash y el flash está apagado.
Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.
2 Lámpara verde
Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.
Parpadea si no es posible efectuar la proxima toma, por ejemplo,
cuando la cámara está procesando imágenes recién tomadas o cuando
no hay espacio disponible en la tarjeta.
Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
Coloque esto en el sujeto.
1
2
3
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 138
139
Indicaciones del panel de control
Control panel indications
1 Control de intensidad del flash
Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada.
2 Modo de medición de puntos
Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado.
3 Disparador automático
Mostrado cuando el disparador automático está activado.
4 Toma secuencial
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).
5 Mando a distancia
Mostrado cuando el mando a distancia está activado.
6 Balance del blanco
Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier
modo excepto AUTO.
7 ISO
Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
8 Error de tarjeta
Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta. Esta
indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta.
9 Escritura en la tarjeta
Aparece cuando las imágenes grabadas están siendo escritas en una
tarjeta.
0 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2)
Muestra el modo de grabación. Si SHQ o HQ está ajustado en
ENLARGE SIZE, la indicación correspondiente parpadea.
! Modo macro
Aparece cuando el modo macro está activado.
@ Enfoque manual
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
1
!
@
23 678945
0
#
$%^& *
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 139
140
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.)
# Modo de flash
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático : Flash de reducción de ojos rojos
: Flash de relleno SLOW: Flash de sincronización lenta
: Desactivado (anulación de flash)
$ Soporte automático
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo
de soporte automático.
% Compensación de exposición
Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier
valor, a excepción de 0.
^ Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación
de pilas cambia como a continuació:
Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
& Sonorización
Aparece cuando el modo de sonorización está ajustado en “ON”.
* Número de imágenes fijas almacenables
Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo )
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
Error de tarjeta
Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta. T Ver “Códigos de
error”.
Completamente cargada
Carga baja
Sin carga
Parpadea, luego se apaga.
1
!
@
23 678945
0
#
$%^& *
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 140
141
Indicaciones del monitor — Información de la toma
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Si efectúa tomas utilizando el monitor por un tiempo prolongado, pueden
aparecer ruidos en las imágenes.
Después de operar los botones/
disco de modo o de cerrar los
menús, la información de abajo
aparece durante aprox. 3 segundos.
La información de abajo aparece
siempre en el modo de toma.
*Las ilustraciones muestran ejemplos
de indicaciones que aparecen cuando
se ajusta el disco de modo en P.
1 Modo de la toma
Muestra el modo de la toma.
: Modo completamente automático, : Modo de retrato, : Modo
de Paisaje-Retrato, : Modo de Paisaje-Escena, : Modo de escena
nocturna, : Modo de autoretrato, P: Modo programado, A: Modo de
prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo
manual, : Mi modo, : Modo de imágenes de vídeo
2 Valor de abertura
Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad
de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por
la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con
el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara.
5 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)
Coloque esto en el sujeto.
SLOW1
2272x1704
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 141
142
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
6 Número de imágenes fijas almacenables
Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo )
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
7 Enfoque manual
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
8 Bloque de memoria
Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación
cambia como se muestra a continuación.
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías
almacenables o de los segundos restantes.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 142
143
9 Modo de accionamiento
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.
: Toma de un solo cuadro : Toma secuencial
: Toma secuencial AF BKT : Soporte automático
0 Balance del blanco
Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático : Luz del día : Nublado
: Lámpara de tungsteno : Fluorescente
: Balance del blanco en un toque
! ISO
Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.
Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco
de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el
ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación
cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas
provocadas por movimientos de la cámara.
@ Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2
Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú.
# Número de pixels
Muestra el número de pixels utilizado en el ajuste de resolución
seleccionado actualmente.
$ Disparador automático/Mando a distancia
Mostrado cuando la toma con disparador automático/mando a distancia
está activada.
: Toma con disparador automático : Toma con mando a distancia
SLOW1
2272x1704
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 143
144
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
% Modo de flash
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático
: Flash de reducción de ojos rojos
: Flash de relleno
SLOW1/ SLOW2/ SLOW1: Sincronización lenta del flash
: Desactivado (anulación de flash)
^ Modo de medición de puntos/macro
Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado
a través de la presión del botón .
Sin indicación: ESP Digital
: Medición de puntos : Macro
: Medición de puntos+Macro
& Grabación del sonido
Aparece cuando es ajustado en el menú.
SLOW1
2272x1704
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 144
145
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada.
Información de la reproducción de fotografías fijas
1 Verificación de pilas
La indicación de verificación de
pilas cambia como a
continuación:
Tenga en cuenta que cuando la
indicación de verificación de
pilas aparece, el tiempo varía
dependiendo del tipo de pilas
empleado.
2 Reserva de impresión
Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
Muestra el número de
impresiones.
4 Grabación del sonido
Aparece cuando el sonido es
grabado.
5 Protección
Aparece cuando la imagen está
protegida.
6 Modo de grabación
7 Número de cuadro
8 Hora
9 Fecha
El año 2001 es mostrado como
'01.
0 Número de pixels (ajuste de
resolución)
! Valor de abertura
@ Velocidad del obturador
# Compensación de exposición
$ Balance del blanco
% ISO
^ Número de archivo
HQ
’01.12.23. 21:56 20
x10
HQ
SIZE: 2272x1704
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
01.12.23 21:56
FILE: 1000020
x10
Cuando INFO está ajustado
en OFF
Cuando INFO está ajustado
en ON
Completamente
cargada
Carga baja
Sin carga
Sin
indicación
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 145
146
NOMBRE DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción (Cont.)
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
20
HQ
SIZE: 320x240
01.12.23
FILE: 1000020
Cuando INFO está ajustado
en OFF
Cuando INFO está ajustado
en ON
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo.
1 Verificación de pilas
2 Marca de imágenes de vídeo
3 Grabación del sonido
Aparece cuando el sonido es
grabado.
4 Protección
Aparece cuando la imagen está
protegida.
5 Número de cuadro
6 Fecha
El año 2001 es mostrado como
'01.
7 Modo de grabación
8 Número de pixels
9 Número de archivo
Durante la reproducción de
imágenes de vídeo, el tiempo
de grabación aparece como a
continuación:
Tiempo total de
grabación
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 146
147
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier
posición mostrada.
Significa “Presionar este botón”.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ñ
ñ
É
í
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M
T M.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 147
148
PREPARATIVOS
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para
detalles.
Colocación de las pilas
Asegúrese que la cámara
esté apagada (es decir, que
el protector de objetivo esté
cerrado y que el monitor esté
apagado).
1
5
Cuando utilice un bloque de pilas de litio
6
7
Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o 2 pilas de NiMH AA (R6), pilas
de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio.
Importante:
Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas.
No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Si una lámina aislante cubre
los terminales, retire SOLO la de los terminales.
Pulse.
4
2
3
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 148
149
Inserción/Expulsión de la tarjeta
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de
5 V ó 2 MB.
Cierre la tapa firmemente.
4
Inserte la tarjeta hasta el fondo con el área de
contacto orientado hacia el objetivo, de manera
que el borde de la etiqueta esté alineado con la
guía (
É
) impresa en la cámara.
Inserte la tarjeta manteniéndola recta.
Asegúrese de no insertarla de un ángulo.
Observe la orientación de la tarjeta. Si es
insertada incorrectamente, podrá trabarse.
Si la tarjeta no está insertada completamente,
la tapa de la tarjeta no cerrará. Si cierra la
tapa de la tarjeta forzadamente dañará la
misma.
Tome la tarjeta y extráigala en línea recta.
3
Inserción de la tarjeta
Expulsión de la tarjeta
3
Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector del
objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado).
Abra la tapa del
compartimiento de
tarjetas.
1
2
Tapa de la tarjeta
Guía
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 149
150
PREPARATIVOS (Cont.)
Encendido/apagado de la alimentación
Ajuste de la fecha/hora
1 Ajuste el disco de modo en la posición deseada.
2 Abra el protector del objetivo.
La cámara se enciende y el objetivo es expulsado.
La imagen de inicio es mostrada en el monitor.
Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está abierto
completamente.
3 Cierre parcialmente el protector del objetivo para apagar la cámara
(aproximadamente hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el
objetivo se repliegue completamente.
No presione el protector del objetivo contra el objetivo.
4 Cierre el protector del objetivo completamente.
La alimentación se apaga.
La imagen de cierre es mostrada en el monitor.
1 Presione el botón (monitor).
El monitor se enciende y la imagen de inicio es mostrada.
Si el protector de objetivo está abierto, presione dos veces rápidamente
para ingresar al modo de reproducción.
2 Presione el botón de nuevo.
La imagen de cierre es mostrada en el monitor, luego el monitor se apaga.
Modo de Toma
Modo de reproducción
1 Abra el protector del objetivo para encender la cámara e ingrese en
el modo de toma.
2 Presione para mostrar el menú.
3 Presione í en las teclas de control para seleccionar MODE MENU.
4 Presione ñ para seleccionar SETUP, luego presione í.
5 Presione Ññ para seleccionar , luego presione í.
6 Cuando esté seleccionado en verde en la pantalla, presione Ññ
para seleccionar el formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
DMY (Día/Mes/Año)
MDY (Mes/Día/Año)
YMD (Año/Mes/Día)
Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los
ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
7 Presione í para mover al ajuste de año (Y).
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 150
151
8 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione
í para mover al ajuste de mes (M).
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente
ajustadas.
Para volver al ajuste anterior, presione
É.
9 Presione .
La cámara vuelve a la pantalla de menú.
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
El ajuste de fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante 2 a
3 dias. Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma — Disco de modo
Toma completamente automática
Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o
ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos.
Apropiado para tomas simples.
Toma de retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo
presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta
automáticamente las condiciones apropiadas de la toma.
Toma de Paisaje-Retrato
Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un fondo hermoso, Ud. deseará
tener tanto al sujeto como al fondo en foco. La cámara ajusta automáticamente las
condiciones apropiadas de la toma.
Toma de Paisaje-Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas.
La cámara enfoca sobre un sujeto a distancia (árbol, montaña, etc.) y la imagen
aparece clara. Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este
modo, el modo de Paisaje-escena es excelente para tomas de escenarios
naturales. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la
toma.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 151
152
Toma de Escena nocturna
Apropiado para tomar imágenes de tarde o de noche. La cámara ajusta una
velocidad del obturador más lenta que la utilizada en la toma normal. Por ejemplo,
si toma una imagen de una calle de noche en el modo , por la escasez de
brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como
aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es
posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente
el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma.
Toma de Autoretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el
objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre
usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para
este tipo de condición de toma. El zoom de acercamiento/alejamiento no es
posible.
Toma programada
Le permite tomar fotografías fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del
obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de
accionamiento, pueden ser ajustados manualmente.
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma
Manual
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando
el disco de modo es ajustado en A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados
con los menús:
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
Mi modo
Le permite tomar fotografías fijas. Sus ajustes favoritos pueden ser ajustados en
MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son
activados cuando se enciende la alimentación en el modo .
El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los
menús de acceso en el modo P o A/S/M.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador. Aun estando el sujeto en movimiento durante
la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos
son mantenidos continuamente.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 152
153
Utilizaciónde los menús
Menú de acceso directo
El menú de acceso directo consiste en los
ítems del menú principal, excepto MODE
MENU. Estos ítems pueden ser
reemplazados con sus ítems preferidos,
pero sólo cuando el disco de modo está
ajustado en P, A/S/M o . La simple
presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
(p.ej: Modo P del menú
principal)
ß
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús
disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ).
(p.ej: Modo P del menú
principal)
Menú de modo
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando
Ññ.
å
Cómo Ajustar una Función en MODE MENU
1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU.
2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP)
empleando
Ññ. Presione í.
3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í.
4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione .
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 153
154
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Funciones del menú (Tomas)
Para mayores detalles de las funciones descritas aquí, refiérase al manual de
consulta que se encuentra incluido en las instrucciones del software CD-
ROM en el CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del
modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
del modo.
CAMERA
Indicación
DRIVE
ISO
P/A/S/M
SLOW
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
(fotografías fijas)
Función
Ajusta la toma con el disparador
automático o la toma con el mando a
distancia.
Cambia los modos de accionamiento, o
ajusta la toma con soporte automático.
Ajusta la sensibilidad del ISO.
Cuando se ajusta el disco de modo en
A/S/M: El modo de exposición puede
ser seleccionado desde A (prioridad
automática de abertura), S (prioridad
automática del obturador) o M (modo
manual).
Cuando se ajusta el disco de modo en
: El modo de exposición puede ser
seleccionado desde P, A, S o M.
Controla la intensidad del flash.
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
Reduce el ruido eléctrico en imágenes
durante exposiciones prolongadas.
Es posible el alejamiento/acercamiento
de zoom hasta un máximo de 7x aprox.
empleando el procesamiento de
imagen digital.
Enfoca continuamente sin presionar el
botón del obturador hasta la mitad del
recorrido.
Graba el sonido después de la toma.
Ajuste
,
, , , BKT
(±0.5, ±1.0, x3, x5)
AUTO, 100, 200, 400
P, A, S, M
–2EV to +2EV
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 154
155
Indicación
PANORAMA
FUNCTION
Función
Hace una imagen panorámica.
Cambia el color de la fotografía.
Ajuste
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA, WHITE
BOARD, BLACK
BOARD
Indicación
WB
SHARPNESS
CONTRAST
SATURATION
Función
Ajusta la resolución del modo de
grabación.
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
Hace los colores más azulados/rojizos.
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.
Ajusta el contraste de la fotografía.
Ajusta el nivel de intensidad del color
sin cambiar el matiz.
Ajuste
TIFF, SHQ, HQ,
SQ1, SQ2
AUTO, PRESET
( , , , ),
PICTURE (No disponible en el modos , , , , o )
Indicación
CARD SETUP
Función
Formatea la tarjeta.
Ajuste
CARD
* Para mejorar impresiones de tamaños grandes, la ampliación de tamaño se encuentra
disponible en estos modos.
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.
Ajuste el sonido bip empleado para los
avisos, etc.
Ajuste
OFF, ON
OFF, LOW, HIGH
CAMERA
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 155
156
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
SETUP
Indicación
SHUTTER SOUND
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
REC VIEW
MY MODE SETUP
SLEEP
FILE NAME
PIXEL MAPPING
m/ft
SHORT CUT
Función
Ajusta el tipo de efecto de sonido del
obturador y el volumen.
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es encendida.
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es apagada.
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada inmediatamente después de
la toma.
Personaliza los ajustes, que están
activados en el modo .
Ajusta el temporizador de reposo.
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
Verifica el CCD y el circuito de
procesamiento de imágenes por errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta las unidades de medida durante
el enfoque manual.
Reemplaza cualquiera de las 3
selecciones del menú, excepto MODE
MENU del menú principal con otras
funciones.
Ajuste
OFF, 1/2, (LOW,
HIGH)
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
OFF, ON
PRESENT, RESET,
CUSTOM
30SEC, 1MIN, 3MIN,
5MIN, 10MIN
RESET, AUTO
m, ft
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 156
157
Funciones del menú (Reproducción)
Indicación
*1
INFO
MOVIE PLAY
*2
PLAY
*1
CARD
CARD SETUP
SETUP
Función
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
Cambia la cantidad de información de
fotografía indicada.
Almacena información de impresión
requerida para impresoras DPOF.
Reproduce, edita o guarda imágenes de
vídeo como fotografías fijas indexadas.
Agrega sonido a las fotografías
grabadas.
Borra todas las fotografías y formatea
la tarjeta.
Ajuste
ON, OFF
MOVIE PLAYBACK,
EDIT, INDEX
ALL ERASE,
FORMAT
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú
de toma.
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP
MODE MENU
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
* Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo.
Función
DIGITAL ZOOM
WB
*
(para imágenes de vídeo)
Las siguientes funciones no están en el MODE MENU. Están localizadas en
el menú de acceso directo. Las funciones disponibles dependen del modo de
toma.
Modo de toma
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 157
158
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Indicación
ALL RESET
VOLUME
PW ON SETUP
PW OFF SETUP
SCREEN SETUP
Función
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.
Ajusta el volumen del sonido de
reproducción, así como también el
volumen del sonido seleccionado en
PW ON SETUP y PW OFF SETUP.
Ajuste el sonido bip empleado para los
avisos, etc.
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es encendida.
Ajusta la imagen mostrada en el
monitor y el sonido exteriorizado
cuando la alimentación es apagada.
Registra la imagen que será mostrada
cuando la alimentación sea
encendida/apagada. Para emplear la
imagen ya registrada, seleccione “2” en
“PW ON SETUP” y/o “PW OFF SETUP”.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez durante la
reproducción.
Ajuste
ON, OFF
ON, OFF
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
SCREEN/SOUND
(OFF, 1, 2)
4, 9, 16
SETUP
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 158
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T S.
2
159
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T A.
2
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione
Ñ.
Para disminuir el valor
de la abertura (valor F),
presione ñ.
Ajuste de velocidad del obturador — Toma con
prioridad del obturador
Para aumentar la
velocidad del obturador,
presione
Ñ.
Para disminuir la
velocidad del obturador,
presione ñ.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T M.
2
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador
— Toma manual
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione
É.
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
Utilisation de Mi modo
1
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
P/A/S/M T Sélectionner un mode.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 159
160
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Para enfocar sobre el sujeto, presione el
botón del obturador ligera y lentamente hasta
la mitad del recorrido.
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde
se enciende.
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.
Toma de fotografías fijas
Lámpara verde
NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
Ajuste el disco de modo en cualquiera de las siguientes
posiciones y abra el protector del objetivo.
Modo de toma: , , , , , , P, A/S/M,
1
Apunte la cámara hacia la
dirección del sujeto mientras
lo visualiza a través del visor.
2
3
4
Lámpara de control de la tarjeta
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 160
161
Grabación de imágenes de vídeo
Presione el botón del obturador hasta la
mitad del recorrido.
La lámpara verde del visor se enciende.
Presione el botón del obturador a fondo
para empezar la grabación.
La lámpara naranja se enciende durante la
grabación de imágenes de vídeo.
Durante la grabación de imágenes de vídeo,
el enfoque correcto se mantiene.
Cuando el modo de sonorización está ajustado en ON, el sonido
puede ser grabado con las imágenes.
Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener
la grabación.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a
grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta.
Si utiliza todos los segundos restantes mostrados, la toma finaliza
automáticamente y la cámara empieza a grabar las imágenes de
vídeo en la tarjeta.
3
4
5
Seconds remaining
Ajuste el disco de modo en
y abra el protector del
objetivo.
El monitor se
enciende.
1
Dirija la cámara hacia el
sujeto y centre la fotografía
mientras visualiza a través
del monitor.
2
Lámpara verde
Visor
Marca de objeto de
enfoque automático
Lámpara de control
de la tarjeta
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 161
162
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
presione el mando de zoom hacia T. Para
tomar una fotografía más amplia, presione
el mando de zoom hacia W.
Es posible efectuar la toma en
telefoto/granangular en hasta 2,8x de
ampliación (límite del zoom óptico). Al
combinar el zoom digital con el zoom óptico
de 2.8x, es posible la ampliación de zoom
hasta 7x (equivalente a 35 mm–245 mm de
una cámara de 35 mm).
Cómo tomar utilizando el monitor
T Pulse el botón (monitor) y luego
siga los pasos 3 y 4 en “Toma de
fotografías fijas”.
Mando de zoom
Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo
siguiente:
1
Posicione la marca de objeto de
enfoque automático (AF) sobre el
sujeto. Presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para
bloquear el enfoque.
2
Coloque la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras
mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del
recorrido.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 162
163
Enfoque manual
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
1
Mantenga presionado durante más de 1 segundo.
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el
monitor, presione
í para seleccionar MF.
2
Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.
3
Mantenga presionado durante más de 1 segundo para guardar el
ajuste.
4
Efectúe la toma.
5
Para cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado
nuevamente durante más de un segundo para mostrar la pantalla
de selección de la distancia focal.
6
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para
selecccionar AF, luego presione .
Uso del flash
Flash automático (Sin indicación (ajuste inicial)):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos :
Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada) :
Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación.
Flash desactivado :
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Sincronización lenta SLOW1 SLOW2 SLOW:
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
o SLOW.
Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 163
164
TOMAS AVANZADAS
Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET
selecciona un modo.
Medición de puntos
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea.
Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición
del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En
este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima,
independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está
disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo
macro).
Presione el botón reiteradas veces hasta que (medición de
puntos) o (medición de puntos+modo macro) aparezca en el
control de panel.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 164
165
Toma en el modo macro
Normalmente el enfoque es lento cuando se encuentra tan cerca como a 0,1
m - 0,8 m del sujeto. Sin embargo, en el modo el enfoque se ejecuta
rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar de cerca al sujeto
(dentro de 0,1 m - 0,8 m). Con el mando de zoom presionado en la posición
máxima W, es posible llenar el marco completamente con el sujeto.
Si está cerca a un sujeto, el área de la fotografía en el visor será diferente de
la fotografía grabada actualmente por la cámara. Para la toma en el modo
macro se recomienda emplear el monitor.
Presione el botón reiteradas veces hasta que (Modo Macro) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.
Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/2.
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
í
É
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 165
166
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
Muestre las fotografías
deseadas utilizando las teclas
de control.
Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
2
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Muestra la fotografía anterior.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Presione (botón del monitor) con el protector de objetivo
cerrado.
O
Presione (botón del monitor) dos veces rápidamente durante el
modo de toma. (Visualización rápida)
El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece.
1
Para retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo
cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción
utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor.
3
Mando de zoom
Girando el mando
de zoom hacia:
T:
Amplía la
fotografía.
W:
Muestra múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 166
167
Reproducción de imágenes de vídeo
Para retornar al modo de toma
fotográfica (disponible sólo
cuando la cámara haya
ingresado en el modo de
reproducción utilizando la
Visualización Rápida), presione
el botón del obturador hasta la
mitad del recorrido.
6
Presione Ñ en las teclas de
control para seleccionar
MOVIE PLAY.
La lámpara de control de la
tarjeta parpadea mientras los
datos de las imágenes de
vídeo son ingresados.
Presione
Ññ para
seleccionar MOVIE
PLAYBACK en la pantalla
MOVIE PLAY. Para salir de
esta pantalla, presione
É.
3
MODE MENU
MOVIE PLAY
INFO
MOVIE PLAYBACK
INDEX
EDIT
MOVIE PLAY
CANCEL SELECT
GO
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea
reproducir. T Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”.
1
4
Presione para iniciar la
reproducción.
Cuando termina la
reproducción, la pantalla
vuelve al comienzo de las
imágenes de vídeo.
Si es presionado
nuevamente cuando la
reproducción de imágenes
de vídeo haya finalizado,
aparecerá la pantalla MOVIE
PLAYBACK. Para salir del
modo de reproducción de
imágenes de vídeo, presione
Ññ para seleccionar EXIT,
luego presione .
5
Presione para mostrar el
menú.
2
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 167
168
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Protección (Protección de imágenes contra borrados
accidentales)
1
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
control.
2
Presione . La fotografía ahora está protegida.
Para cancelar la protección, presione nuevamente.
Borrado un solo cuadro
1
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
control.
Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
2
Presione el botón (borrado). La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para borrar la fotografía.
Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione , o
presione el botón nuevamente.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta, excepto las protegidas.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP T ALL ERASE.
2
Presione . La pantalla ALL ERASE es mostrada.
3
Presione Ñ para seleccionar YES.
4
Presione para iniciar el borrado.
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione .
No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en
una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura.
Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 168
169
Reproducción en un TV
1
Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos.
2
3
Presione el botón (monitor) para encender la cámara y encender
el TV. Conmute el TV en entrada de vídeo.
Para detalles acerca de la conmutación para la entrada de vídeo,
refiérase al manual de instrucción de su TV.
4
Seleccione una imagen empleando las teclas de control.
La imagen seleccionada será mostrada en el TV.
La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del
estándar de vídeo del área de distribución deseado.
Conecte el cable AV a los conectores
de entrada de video (amarillo) y
entrada de audio (blanco) del televisor.
Cable AV
Conecte en el multiconector (A/V OUT).
Las fotografías pueden ser giradas sólo cuando son reproducidas en
un TV. Con la rotación de fotografías, podrá girarlas horizontalmente,
90 grados hacia la derecha o hacia la izquierda.
Pulse.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 169
170
Reserva de impresión de un sólo cuadro
1
Reproduzca una imagen fija. Presione para mostrar el menú
principal.
2
Presione ñ para seleccionar PRINT ORDER en el menú principal. La
pantalla PRINT ORDER aparece. Presione
Ññ en el teclado de
control para seleccionar , luego presione .
3
Seleccione un cuadro que desea imprimir utilizando la indicación de
reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Presione .
El menú aparece.
4
Seleccione un ajuste de reserva de impresión apropiado (ver abajo)
utilizando la tecla de control.
MORE: Ajusta el número de impresiones, fecha/hora y tamaño de corte.
T Vaya al paso 5.
SINGLE PRINT: Ajusta la impresión de un solo cuadro y la fecha. El ajuste
de corte no está disponible. T Vaya al paso 6.
CANCEL: Cancels the Print reserve. T Vaya al paso 6.
END: Completa la reserva de impresión. T Vaya al paso 7.
5
En la pantalla , ajuste x (número de impresiones),
(fecha/hora) y (corte). Cuando complete el ajuste, presione .
Una imagen es reproducida.
6
Presione para mostrar el menú principal nuevamente (como en el
paso 4). Presione
É para seleccionar END. La pantalla PRINT
ORDER aparece. Para efectuar la reserva de impresión de más
imágenes, repita los pasos de 3 a 6.
7
Presione É reiteradamente hasta que la pantalla PRINT ORDER
desaparezca. El menú principal aparece.
8
Presione para salir del menú principal. Asegúrese que la marca
de reserva de impresión, el número de impresiones y la fecha/hora
sean indicados en las imágenes seleccionadas.
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía
mostrada con .
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 170
171
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que
desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Le permite reajustar todos los ajustes de reserva de impresión en las
imágenes almacenadas en una tarjeta.
1
Reproduzca una imagen fija. Presione para mostrar el menú
principal.
2
Seleccione PRINT ORDER en el menú principal para mostrar la
pantalla PRINT ORDER SETTING presionando
ñ. Si los datos de
reserva de impresión NO están almacenados en la tarjeta, la pantalla
PRINT ORDER no aparecerá.
3
Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione .
4
Presione É para volver al menú principal. Presione para salir del
menú principal.
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el
ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las
reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara
para las reservas.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 171
172
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo
o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Actualización de Windows 98 de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC de fabricación casera.
Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Disco extraíble”, no en
“Mi cámara”. Bajo el OS de Mac, la unidad de disco será designada como
“Untitled”.
Para utilizar el software CAMEDIA Master, lea estas instrucciones.
Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master 2.5
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo.
Identificación del OS
Windows 98/98 SE
Windows 2000
Profesional/Me
Mac OS 9.0 – 9.1
Conexión de la cámara a un ordenador utilizando el cable USB
Lea la “GUIA DE
INSTALACIÓN DEL
SOFTWARE”
suministrada.
Refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 172
173
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles,
consulte al centro de soporte del usuario.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Ambiente operativo del ordenador Dispositivos requeridos
Ordenador personal equipado con Adaptador de disco flexible
drive de disco flexible de 3,5"
Ordenador personal equipado con una ranura de Adaptador de tarjeta para PC
tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de tarjeta para PC externa
Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora de media
extraíble de marca Olympus.
ACCESORIOS OPCIONALES
Estuche para cámara
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
A partir de agosto de 2001
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 173
174
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá
parpadeando.
Posibles
causas
La tarjeta no
está insertada o
no puede ser
reconocida.
La tarjeta está
llena. No se
puede realizar
más tomas con
ésta tarjeta.
Protección
contra escritura.
Error de tarjeta.
No se puede
grabar,
reproducir, ni
borrar las
fotografías
almacenadas en
esta tarjeta.
La imagen
grabada no
puede ser
reproducida con
esta cámara.
Monitor
Panel de control
Pantalla vacía
Acciones
correctivas
Inserte una tarjeta.
O inserte una tarjeta
distinta.
Reemplace la tarjeta
o borre las
fotografías que no
se necesiten.
Si está tomando
fotografías, quite el
sello adhesivo de
protección contra
escritura.
Si la tarjeta está
sucia, limpie los
contactos dorados
con un papel de
limpieza e insértela
de nuevo. Si no se
soluciona el
problema, no será
posible utilizar esta
tarjeta.
Descargue la imagen
en un ordenador
personal y emplee el
software de
procesamiento de
imagen para
visualizarla. Si eso
no puede hacerse, el
archivo de imagen
está parcialmente
dañado.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 174
175
Posibles
causas
La tarjeta no
está
formateada.
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
que no se
puede
reproducir la
imagen.
No hay espacio
vacío en la
tarjeta, de modo
que no puede
grabarse
ninguna
información
nueva, tal como
datos de
impresión y
sonido.
La tapa de la
tarjeta está
abierta.
La temperatura
interna de la
cámara está
muy alta.
Acciones
correctivas
Formatee la tarjeta.
Inserte una tarjeta
que contenga
imágenes.
Reemplace la tarjeta
o borre las
imágenes no
deseadas.
Cierre la tapa de la
tarjeta.
Retire las pilas y
aguarde hasta que
la cámara se enfríe.
Monitor
Panel de control
CARD-COVER OPEN
Otras
indicaciones
Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro
de atención al cliente (ver la contratapa).
Pantalla vacía
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 175
176
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Sonido con
imágenes fijas Formato de onda
Película Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas
las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías Grabación sin sonido
almacenables 1 cuadro (TIFF: 2272 x 1704)
(cuando se utiliza una 5 cuadros aprox. (SHQ:2288 x 1712)
tarjeta de 16 MB) 16 cuadros aprox. (HQ:2272 x 1704)
49 cuadros aprox. (SQ1: 1280 x 960 NORMAL)
165 cuadros aprox. (SQ2: 640 x 480 NORMAL)
Nº de pixels efectivos 3.950.000 pixels
Dispositivo de captación CCD de 1/1.8" con captación de imágenes en
de imágenespixels estado sólido, 4.130.000 (bruto)
Resolución de la 2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ)
imagen de grabación 2088 x 1712 pixels (SHQ)
2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ2)
3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ)
2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ)
2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ)
Objetivo Objetivo Olympus de 7,25 mm a 20,3 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 5 grupos (equivalente a un
objetivo de 35 mm – 98 mm en una cámara de
35 mm), vidrio esférico
Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición de punto
Abertura W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0
T : f4,8, f5,6, f8,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 16 hasta 1/1000
seg.; cuando se utiliza la sincronización lenta: 4
hasta 1/1000 seg.)
Vídeo 1/30 – 1/10000 seg.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 176
177
Visor Visor de imagen real óptica
Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles
aprox.
Tiempo de carga 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
de las pilas del flash nuevas)
Enfoque automático Enfoque automático del sistema TTL, detección
de contraste, gama de enfoque: 0,1 m a
Conectores externos Jack DC-IN, Multiconector (Compatible con USB
1.0, AV OUT)
Sistema de calendario Hasta el 2031
automático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación Para pilas, utilice una pila de litio CR-V3, o 2
pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón (manganeso) no
pueden ser utilizadas.
Dimensiones 87mm x 68,5mm x 43,5mm
(An.) X (Alt.) X (P)
Peso 190 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 177

Transcripción de documentos

1 C-40ZBasic-E1 01.10.11 9:39 AM Page 1 DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL C-40ZOOM/D-40ZOOM  Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.  These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM. ENGLISH BASIC MANUAL  Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.  Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.  Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM. FRANÇAIS MANUEL DE BASE  Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.  Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM. DEUTSCH EINFACHE ANLEITUNG  Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.  Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.  Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-ROM. ESPAÑOL MANUAL BÁSICO 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 134 Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura. Para usuarios en Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del usuario. Las cámaras de marca “CE” son destinadas para ser comercializadas en Europa. Para clientes en el Norte y Sur de América Para usuarios en E.E.U.U. Declaración de conformidad Número del modelo : C-40ZOOM/D-40ZOOM Marca : OLYMPUS Responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado. Para usuarios en Canadá Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia. Marcas registradas •IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. •Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. •Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. •Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. •Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA). 134 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 135 CONTENIDO NOMBRE DE LAS PARTES 136 CÓMO USAR ESTE MANUAL 147 PREPARATIVOS 148 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA 151 TOMAS AVANZADAS 164 REPRODUCCIÓN 166 AJUSTES DE IMPRESIÓN 170 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR 172 ACCESORIOS OPCIONALES 173 CÓDIGOS DE ERROR 174 ESPECIFICACIONES 176 Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el CDROM. 135 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 136 NOMBRE DE LAS PARTES Cámara Mando de zoom (T/W) Indicación de índice/mando de reproducción de primer plano ( / ) Panel de control Botón del obturador Receptor del mando a distancia Micrófono Flash Lámpara del disparador automático/man do a distancia Altavoz Protector de objetivo Objetivo Rosca trípode Tapa del compartimiento la pilas Bloqueo del compartimiento de pilas 136 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Botón de macro/puntos ( Botón de protección ( Botón de rotación Page 137 Disco de modo ( , , , , , , , ) ) ) , Receptor del mando a distancia Botón de modo de flash ( Botón de borrado ( ) ) Visor Monitor Botón del monitor ( ) Lámpara de control de la tarjeta Tapa de la tarjeta Botón OK/Menú Botón de enfoque manual ( ) Enganche para correa (refiérase a la “Guía rápida de inicio” incluida en el paquete) Teclas de control (ÑñÉí) Tapa del conector Multiconector (USB, A/V OUT) Jack DC-IN 137 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 138 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del visor 1 2 3 1 Lámpara naranja 2 3 ● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que lugeo el flash disparará cuando se tome fotografía. ● Se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo. ● Parpadea si se requiere del flash y el flash está apagado. ● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash, ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador. Lámpara verde ● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará. ● Parpadea si no es posible efectuar la proxima toma, por ejemplo, cuando la cámara está procesando imágenes recién tomadas o cuando no hay espacio disponible en la tarjeta. ● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta. Marca de objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto. 138 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 139 Control panel indications Indicaciones del panel de control 1 2 3 4 5 678 9 0 ! @ # $ % ^& * 1 Control de intensidad del flash ● Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada. 2 Modo de medición de puntos ● Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado. 3 Disparador automático ● Mostrado cuando el disparador automático está activado. 4 Toma secuencial 5 6 7 8 9 0 ! @ ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF). Mando a distancia ● Mostrado cuando el mando a distancia está activado. Balance del blanco ● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. ISO ● Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO. Error de tarjeta ● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta. Esta indicación aparece, si hay algún problema con la tarjeta. Escritura en la tarjeta ● Aparece cuando las imágenes grabadas están siendo escritas en una tarjeta. Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2) ● Muestra el modo de grabación. Si SHQ o HQ está ajustado en ENLARGE SIZE, la indicación correspondiente parpadea. Modo macro ● Aparece cuando el modo macro está activado. Enfoque manual ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. 139 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 140 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del panel de control (Cont.) 1 2 3 4 5 678 9 0 ! @ # $ % ^& * # Modo de flash ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático : Flash de reducción de ojos rojos : Flash de relleno SLOW: Flash de sincronización lenta : Desactivado (anulación de flash) $ Soporte automático % ^ ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo de soporte automático. Compensación de exposición ● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier valor, a excepción de 0. Verificación de las pilas ● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación de pilas cambia como a continuació: Completamente cargada & * Carga baja Parpadea, luego se apaga. Sin carga ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado. Sonorización ● Aparece cuando el modo de sonorización está ajustado en “ON”. Número de imágenes fijas almacenables ● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo ) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo. Error de tarjeta ● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta. T Ver “Códigos de error”. 140 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 141 Indicaciones del monitor — Información de la toma Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma. Si efectúa tomas utilizando el monitor por un tiempo prolongado, pueden aparecer ruidos en las imágenes. Después de operar los botones/ La información de abajo aparece disco de modo o de cerrar los siempre en el modo de toma. menús, la información de abajo aparece durante aprox. 3 segundos. SLOW1 2272x1704 *Las ilustraciones muestran ejemplos de indicaciones que aparecen cuando se ajusta el disco de modo en P. 1 Modo de la toma ● Muestra el modo de la toma. 2 3 4 5 : Modo completamente automático, : Modo de retrato, : Modo de Paisaje-Retrato, : Modo de Paisaje-Escena, : Modo de escena nocturna, : Modo de autoretrato, P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de prioridad del obturador, M: Modo manual, : Mi modo, : Modo de imágenes de vídeo Valor de abertura ● Muestra el valor actual de la abertura. Velocidad del obturador ● Muestra la velocidad actual del obturador. Compensación de exposición ● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo). Diferencial de exposición (solamente en el modo M) ● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la abertura y por la velocidad del obturador actualmente seleccionadas en comparación con el nivel de exposición considerado óptimo por la cámara. AF Marca del objeto de enfoque automático (AF) ● Coloque esto en el sujeto. 141 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 142 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.) 6 Número de imágenes fijas almacenables 7 8 ● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas. Segundos restantes (sólo en el modo ) ● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo. Enfoque manual ● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de enfoque manual. Bloque de memoria ● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación cambia como se muestra a continuación. El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías almacenables o de los segundos restantes. 142 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 143 SLOW1 2272x1704 9 Modo de accionamiento 0 ! @ # $ ● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús. : Toma de un solo cuadro : Toma secuencial : Toma secuencial AF BKT : Soporte automático Balance del blanco ● Aparece cuando WB es ajustado en el menú. Sin indicación: Automático : Luz del día : Nublado : Lámpara de tungsteno : Fluorescente : Balance del blanco en un toque ISO ● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú. Cuando esté ajustado en AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco de modo está ajustado en A/S/M. Cuando AUTO está seleccionado, el ISO aumenta automáticamente en situaciones de baja iluminación cuando no se emplea el flash. Ésto es para impedir imágenes borrosas provocadas por movimientos de la cámara. Modo de grabación TIFF/SHQ/HQ/SQ1/SQ2 ● Muestra el modo de grabación seleccionado en el menú. Número de pixels ● Muestra el número de pixels utilizado en el ajuste de resolución seleccionado actualmente. Disparador automático/Mando a distancia ● Mostrado cuando la toma con disparador automático/mando a distancia está activada. : Toma con disparador automático : Toma con mando a distancia 143 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 144 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.) SLOW1 2272x1704 % Modo de flash ^ & ● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la presión del botón (modo de flash). Sin indicación: Flash automático : Flash de reducción de ojos rojos : Flash de relleno SLOW1/ SLOW2/ SLOW1: Sincronización lenta del flash : Desactivado (anulación de flash) Modo de medición de puntos/macro ● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado a través de la presión del botón . Sin indicación: ESP Digital : Medición de puntos : Macro : Medición de puntos+Macro Grabación del sonido ● Aparece cuando es ajustado en el menú. 144 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 145 Indicaciones del monitor — Información de la reproducción El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información a ser mostrada. Información de la reproducción de fotografías fijas x10 x10 HQ SIZE: 2272x1704 F2.8 1/800 +2.0 HQ 20 ISO400 ’01.12.23 21:56 FILE: 100–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON ’01.12.23. 21:56 1 Verificación de pilas 5 Protección ● La indicación de verificación de pilas cambia como a continuación: Completamente Carga baja cargada 2 3 4 Sin indicación Sin carga ● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado. Reserva de impresión ● Aparece cuando la reserva de impresión está ajustada. Número de impresiones ● Muestra el número de impresiones. Grabación del sonido ● Aparece cuando el sonido es grabado. 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ ● Aparece cuando la imagen está protegida. Modo de grabación Número de cuadro Hora Fecha ● El año 2001 es mostrado como '01. Número de pixels (ajuste de resolución) Valor de abertura Velocidad del obturador Compensación de exposición Balance del blanco ISO Número de archivo 145 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 146 NOMBRE DE LAS PARTES Indicaciones del monitor — Información de la reproducción (Cont.) Información de la reproducción de imágenes de vídeo HQ SIZE: 320x240 20 ’01.12.23 FILE: 100–0020 Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON 1 Verificación de pilas 2 Marca de imágenes de vídeo 3 Grabación del sonido 4 5 6 7 Modo de grabación 8 Número de pixels 9 Número de archivo ● Aparece cuando el sonido es ● Durante la reproducción de grabado. imágenes de vídeo, el tiempo de grabación aparece como a Protección continuación: ● Aparece cuando la imagen está protegida. 0" / 15" Número de cuadro Tiempo de Tiempo total de reproducción grabación Fecha ● El año 2001 es mostrado como '01. ● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de reproducción de imágenes de vídeo. 146 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 147 CÓMO USAR ESTE MANUAL Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números en orden al operar la cámara. Antes de usar la siguiente función, ajuste el disco de modo en cualquier posición mostrada. Significa “Presionar este botón”. Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso. Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las instrucciones corresponden a las teclas de control según se muestra. Ñ í É ñ Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de emplear los menús, lea “Uso de los Menús” para detalles. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T A/S/M T M. 147 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 148 PREPARATIVOS Colocación de las pilas Esta cámara utiliza una pila de litio CR-V3 o 2 pilas de NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Importante: ● Las pilas de litio CR-V3 no pueden ser cargadas. ● No retire la etiqueta de la pila de litio CR-V3. Si una lámina aislante cubre los terminales, retire SOLO la de los terminales. 1 Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector de objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado). 2 4 3 Pulse. 5 6 7 Cuando utilice un bloque de pilas de litio  Uso del adaptador de alimentación CA (opcional) Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles. 148 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 149 Inserción/Expulsión de la tarjeta Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de 3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de 5 V ó 2 MB. 1 Asegúrese que la cámara esté apagada (es decir, que el protector del objetivo esté cerrado y que el monitor esté apagado). 2 Abra la tapa del compartimiento de tarjetas. Tapa de la tarjeta Guía 3 Inserción de la tarjeta Inserte la tarjeta hasta el fondo con el área de contacto orientado hacia el objetivo, de manera que el borde de la etiqueta esté alineado con la guía (É) impresa en la cámara. ● Inserte la tarjeta manteniéndola recta. Asegúrese de no insertarla de un ángulo. ● Observe la orientación de la tarjeta. Si es insertada incorrectamente, podrá trabarse. ● Si la tarjeta no está insertada completamente, la tapa de la tarjeta no cerrará. Si cierra la tapa de la tarjeta forzadamente dañará la misma. 3 Expulsión de la tarjeta Tome la tarjeta y extráigala en línea recta. 4 Cierre la tapa firmemente. 149 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 150 PREPARATIVOS (Cont.) Encendido/apagado de la alimentación Modo de Toma 1 Ajuste el disco de modo en la posición deseada. 2 Abra el protector del objetivo. ●La cámara se enciende y el objetivo es expulsado. ●La imagen de inicio es mostrada en el monitor. ●Si el objetivo no se extiende, el protector del objetivo no está abierto completamente. 3 Cierre parcialmente el protector del objetivo para apagar la cámara (aproximadamente hasta la mitad del objetivo). Aguarde hasta que el objetivo se repliegue completamente. ●No presione el protector del objetivo contra el objetivo. 4 Cierre el protector del objetivo completamente. ●La alimentación se apaga. ●La imagen de cierre es mostrada en el monitor. Modo de reproducción 1 Presione el botón (monitor). ●El monitor se enciende y la imagen de inicio es mostrada. ●Si el protector de objetivo está abierto, presione dos veces rápidamente para ingresar al modo de reproducción. 2 Presione el botón de nuevo. ●La imagen de cierre es mostrada en el monitor, luego el monitor se apaga. Ajuste de la fecha/hora 1 Abra el protector del objetivo para encender la cámara e ingrese en el modo de toma. 2 Presione para mostrar el menú. 3 Presione í en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. 4 Presione ñ para seleccionar SETUP, luego presione í. 5 Presione Ññ para seleccionar , luego presione í. 6 Cuando esté seleccionado en verde en la pantalla, presione Ññ para seleccionar el formato de la fecha. ●Seleccione cualquiera de los siguientes formatos: DMY (Día/Mes/Año) MDY (Mes/Día/Año) YMD (Año/Mes/Día) ●Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D. 7 Presione í para mover al ajuste de año (Y). 150 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 151 8 Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado, presione í para mover al ajuste de mes (M). ●Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén completamente ajustadas. ●Para volver al ajuste anterior, presione É. 9 Presione . ●La cámara vuelve a la pantalla de menú. ● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean reajustados. ● El ajuste de fecha será cancelado si se deja la cámara sin pilas durante 2 a 3 dias. Si ésto ocurre, ajuste la fecha nuevamente. ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA Ajuste del modo de toma — Disco de modo Toma completamente automática Le permite tomar fotografías fijas sin utilizar NINGUNA función especial o ajustes manuales. La cámara ajusta el enfoque y la exposición óptimos. Apropiado para tomas simples. Toma de retrato Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este modo presenta a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. Toma de Paisaje-Retrato Por ejemplo, si desea tomar una fotografía con un fondo hermoso, Ud. deseará tener tanto al sujeto como al fondo en foco. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. Toma de Paisaje-Escena Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas externas. La cámara enfoca sobre un sujeto a distancia (árbol, montaña, etc.) y la imagen aparece clara. Ya que los azules y verdes son reproducidos vivamente en este modo, el modo de Paisaje-escena es excelente para tomas de escenarios naturales. La cámara ajusta automáticamente las condiciones apropiadas de la toma. 151 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 152 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Toma de Escena nocturna Apropiado para tomar imágenes de tarde o de noche. La cámara ajusta una velocidad del obturador más lenta que la utilizada en la toma normal. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en el modo , por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle. La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma. Toma de Autoretrato Le permite tomar una fotografía de sí mismo mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo hacia usted mismo y tome una fotografía. El enfoque es bloqueado sobre usted (disparador). La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de condición de toma. El zoom de acercamiento/alejamiento no es posible. Toma programada Le permite tomar fotografías fijas. La cámara ajusta la abertura y la velocidad del obturador. Las otras funciones, como los modos de flash y modos de accionamiento, pueden ser ajustados manualmente. Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Toma Manual Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente. Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M, los siguientes ítems pueden ser ajustados con los menús: A (Toma con prioridad de abertura) Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador. S (Toma con prioridad del obturador) Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura. M (Toma manual) Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador. Mi modo Le permite tomar fotografías fijas. Sus ajustes favoritos pueden ser ajustados en MY MODE SETUP (en SETUP del menú). Los ajustes personalizados son activados cuando se enciende la alimentación en el modo . El menú de acceso directo también puede incluir diferentes ítems además de los menús de acceso en el modo P o A/S/M. Grabación de imágenes de vídeo Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad del obturador. Aun estando el sujeto en movimiento durante la grabación o la distancia del sujeto cambie, el enfoque y la exposición correctos son mantenidos continuamente. 152 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:46 AM Page 153 Utilizaciónde los menús Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de acuerdo con el modo. En el menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros menús (menús de acceso directo ). Menú de acceso directo ß El menú de acceso directo consiste en los ítems del menú principal, excepto MODE MENU. Estos ítems pueden ser reemplazados con sus ítems preferidos, pero sólo cuando el disco de modo está ajustado en P, A/S/M o . La simple presión de las teclas de control de acuerdo con las marcas mostradas al lado de cada ítem le llevará directamente a sus pantallas. (p.ej: Modo P del menú principal) MODE MENU WB (p.ej: Modo P del menú principal) MODE MENU WB åMenú de modo MODE MENU (mostrado en el menú principal) contiene todas las funciones que están disponibles y está dividido en 4 lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Estos pueden ser seleccionados con las lengüetas en la izquierda de la pantalla, utilizando Ññ. Cómo Ajustar una Función en MODE MENU 1 En el menú principal, ingrese en el MODE MENU. 2 Seleccione una lengüeta (CAMERA, PICTURE, CARD o SETUP) empleando Ññ. Presione í. 3 Seleccione la función deseada empleando Ññ. Presione í. 4 Seleccione sus ajustes empleando Ññ. Presione . 153 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 154 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Funciones del menú (Tomas) Para mayores detalles de las funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta que se encuentra incluido en las instrucciones del software CDROM en el CD-ROM. Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo del modo. Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo del modo. CAMERA Indicación Función Ajusta la toma con el disparador automático o la toma con el mando a distancia. Ajuste , DRIVE , , , BKT Cambia los modos de accionamiento, o ajusta la toma con soporte automático. (±0.5, ±1.0, x3, x5) ISO Ajusta la sensibilidad del ISO. AUTO, 100, 200, 400 P/A/S/M Cuando se ajusta el disco de modo en A/S/M: El modo de exposición puede ser seleccionado desde A (prioridad automática de abertura), S (prioridad automática del obturador) o M (modo manual). Cuando se ajusta el disco de modo en : El modo de exposición puede ser seleccionado desde P, A, S o M. P, A, S, M Controla la intensidad del flash. –2EV to +2EV SLOW Le permite tomar fotografías de escenas nocturnas. SLOW1, SLOW, SLOW2 OFF, ON NOISE REDUCTION Reduce el ruido eléctrico en imágenes durante exposiciones prolongadas. DIGITAL ZOOM Es posible el alejamiento/acercamiento OFF, ON de zoom hasta un máximo de 7x aprox. empleando el procesamiento de imagen digital. FULLTIME AF Enfoca continuamente sin presionar el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. OFF, ON Graba el sonido después de la toma. OFF, ON (fotografías fijas) 154 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 155 CAMERA Indicación Función Ajuste PANORAMA Hace una imagen panorámica. FUNCTION Cambia el color de la fotografía. PICTURE (No disponible en el modos Indicación WB , , — OFF, BLACK&WHITE, SEPIA, WHITE BOARD, BLACK BOARD , Función , o ) Ajuste Ajusta la resolución del modo de grabación. TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Ajusta el balance del blanco de acuerdo a la fuente de luz. AUTO, PRESET ( , , , ), Hace los colores más azulados/rojizos. — SHARPNESS Ajusta el nivel de nitidez de la imagen. — CONTRAST Ajusta el contraste de la fotografía. — SATURATION Ajusta el nivel de intensidad del color sin cambiar el matiz. — * Para mejorar impresiones de tamaños grandes, la ampliación de tamaño se encuentra disponible en estos modos. CARD Indicación CARD SETUP Función Ajuste Formatea la tarjeta. — SETUP Indicación ALL RESET Función Ajuste Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. OFF, ON Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. OFF, LOW, HIGH 155 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 156 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) SETUP Indicación Función Ajuste SHUTTER SOUND Ajusta el tipo de efecto de sonido del obturador y el volumen. OFF, 1/2, (LOW, HIGH) PW ON SETUP Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es encendida. SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) PW OFF SETUP Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es apagada. SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) REC VIEW Ajusta si la fotografía grabada será mostrada inmediatamente después de la toma. OFF, ON MY MODE SETUP Personaliza los ajustes, que están activados en el modo . PRESENT, RESET, CUSTOM SLEEP Ajusta el temporizador de reposo. 30SEC, 1MIN, 3MIN, 5MIN, 10MIN FILE NAME Especifica cómo grabar los nombres del archivo en la tarjeta. RESET, AUTO PIXEL MAPPING Verifica el CCD y el circuito de procesamiento de imágenes por errores. — Ajusta el brillo del monitor. — Ajusta la fecha/hora. — m/ft Ajusta las unidades de medida durante el enfoque manual. m, ft SHORT CUT Reemplaza cualquiera de las 3 selecciones del menú, excepto MODE MENU del menú principal con otras funciones. Todas las funciones incluidas en los menús CAMERA & PICTURE. 156 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 157 Las siguientes funciones no están en el MODE MENU. Están localizadas en el menú de acceso directo. Las funciones disponibles dependen del modo de toma. Función Modo de toma DIGITAL ZOOM WB * (para imágenes de vídeo) * Graba el sonido durante la grabación de imágenes de vídeo. Funciones del menú (Reproducción) Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú de toma. Indicación *1 INFO Función Ajuste Muestra todas las fotografías almacenadas automáticamente (Muestra de diapositivas). Cambia la cantidad de información de fotografía indicada. — ON, OFF Almacena información de impresión requerida para impresoras DPOF. MODE MENU MOVIE PLAY*2 Reproduce, edita o guarda imágenes de vídeo como fotografías fijas indexadas. PLAY*1 Agrega sonido a las fotografías grabadas. CARD CARD SETUP Borra todas las fotografías y formatea la tarjeta. SETUP — MOVIE PLAYBACK, EDIT, INDEX — ALL ERASE, FORMAT Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP *1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija. *2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo. 157 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 158 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) SETUP Indicación Función ALL RESET Determina si los ajustes actuales de la cámara serán almacenados o no. VOLUME Ajusta el volumen del sonido de reproducción, así como también el volumen del sonido seleccionado en PW ON SETUP y PW OFF SETUP. Ajuste ON, OFF — Ajuste el sonido bip empleado para los avisos, etc. ON, OFF PW ON SETUP Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es encendida. SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) PW OFF SETUP Ajusta la imagen mostrada en el monitor y el sonido exteriorizado cuando la alimentación es apagada. SCREEN/SOUND (OFF, 1, 2) SCREEN SETUP Registra la imagen que será mostrada cuando la alimentación sea encendida/apagada. Para emplear la imagen ya registrada, seleccione “2” en “PW ON SETUP” y/o “PW OFF SETUP”. — Ajusta el brillo del monitor. — Ajusta la fecha/hora. Ajusta el número de fotografías mostradas de una vez durante la reproducción. 158 — 4, 9, 16 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 159 Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T A. 2 Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione Ñ. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione ñ. Ajuste de velocidad del obturador — Toma con prioridad del obturador el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T S. 2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. Ajuste de abertura y Velocidad del obturador — Toma manual el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T 1 En P/A/S/M T M. 2 Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ. Para aumentar el valor de la abertura (valor F), presione É. Para disminuir el valor de la abertura (valor F), presione í. Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ. Utilisation de Mi modo le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T 1 Dans P/A/S/M T Sélectionner un mode. 159 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 160 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.) Toma de fotografías fijas el disco de modo en cualquiera 1 Ajuste posiciones y abra el protector del objetivo. Modo de toma: 2 , , , , , de las siguientes , P, A/S/M, Apunte la cámara hacia la dirección del sujeto mientras lo visualiza a través del visor. Lámpara de control de la tarjeta enfocar sobre el sujeto, presione el 3 Para botón del obturador ligera y lentamente hasta 4 la mitad del recorrido. ● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde se enciende. Lámpara verde Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo lentamente. ● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta. ● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta, retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de imágenes que fueron tomadas recientemente. 160 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 161 Grabación de imágenes de vídeo Visor 1 Ajuste el disco de modo en y abra el protector del objetivo. ● El monitor se enciende. Lámpara verde 2 Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras visualiza a través del monitor. Lámpara de control de la tarjeta el botón del obturador hasta la 3 Presione mitad del recorrido. Marca de objeto de enfoque automático ● La lámpara verde del visor se enciende. el botón del obturador a fondo 4 Presione para empezar la grabación. 5 ● La lámpara naranja se enciende durante la grabación de imágenes de vídeo. ● Durante la grabación de imágenes de vídeo, Seconds remaining el enfoque correcto se mantiene. ● Cuando el modo de sonorización está ajustado en ON, el sonido puede ser grabado con las imágenes. Presione el botón del obturador a fondo nuevamente para detener la grabación. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. ● Si utiliza todos los segundos restantes mostrados, la toma finaliza automáticamente y la cámara empieza a grabar las imágenes de vídeo en la tarjeta. 161 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 162 ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  Para efectuar el acercamiento de un sujeto, presione el mando de zoom hacia T. Para tomar una fotografía más amplia, presione el mando de zoom hacia W.  Es posible efectuar la toma en telefoto/granangular en hasta 2,8x de ampliación (límite del zoom óptico). Al combinar el zoom digital con el zoom óptico de 2.8x, es posible la ampliación de zoom hasta 7x (equivalente a 35 mm–245 mm de una cámara de 35 mm).  Cómo tomar utilizando el monitor T Pulse el botón (monitor) y luego siga los pasos 3 y 4 en “Toma de fotografías fijas”. Mando de zoom  Bloqueo de enfoque Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo siguiente: la marca de objeto de 1 Posicione enfoque automático (AF) sobre el sujeto. Presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque. la fotografía (dirija la cámara hacia el sujeto) mientras 2 Coloque mantiene el botón del obturador presionado hasta la mitad del recorrido. 162 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 163  Enfoque manual Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual. presionado durante más de 1 segundo. 1 Mantenga Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el monitor, presione í para seleccionar MF. 2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal. presionado durante más de 1 segundo para guardar el 3 Mantenga ajuste. 4 Efectúe la toma. cancelar el ajuste MF guardado, mantenga presionado 5 Para nuevamente durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de la distancia focal. retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para 6 Para selecccionar AF, luego presione .  Uso del flash Flash automático (Sin indicación (ajuste inicial)): Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz. Flash de reducción de ojos rojos : Reduce significativa-mente el fenómeno de “ojos rojos” (Los ojos del sujeto aparecen rojos). Flash de relleno (activación forzada) : Dispara siempre independientemente de las condiciones de iluminación. Flash desactivado : Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el flash. Sincronización lenta SLOW1 SLOW2 SLOW: Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 o SLOW. Presione el botón (modo de flash) reiteradamente hasta que la indicación del modo de flash deseado aparezca. 163 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 164 TOMAS AVANZADAS  Modo de accionamiento Toma de un solo cuadro : Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del obturador es presionado a fondo (toma normal). Toma secuencial : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. Toma secuencial de enfoque automático (AF) : Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal. Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía, cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET selecciona un modo.  Medición de puntos Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos. Medición ESP digital: Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea. Medición de puntos: La exposición es determinada a través de la medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de puntos+Modo macro). Presione el botón reiteradas veces hasta que (medición de puntos) o (medición de puntos+modo macro) aparezca en el control de panel. 164 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 165  Toma en el modo macro Normalmente el enfoque es lento cuando se encuentra tan cerca como a 0,1 m - 0,8 m del sujeto. Sin embargo, en el modo el enfoque se ejecuta rápidamente. El modo (macro) le permite fotografiar de cerca al sujeto (dentro de 0,1 m - 0,8 m). Con el mando de zoom presionado en la posición máxima W, es posible llenar el marco completamente con el sujeto. Si está cerca a un sujeto, el área de la fotografía en el visor será diferente de la fotografía grabada actualmente por la cámara. Para la toma en el modo macro se recomienda emplear el monitor. Presione el botón reiteradas veces hasta que (Modo Macro) o (Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.  Compensación de exposición Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual. En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/2. Ajusta hacia – (las imágenes se oscurecen) É Ajusta hacia + í (las imágenes se aclaran) 165 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 166 REPRODUCCIÓN Visualización de fotografías fijas 1 Presione cerrado. (botón del monitor) con el protector de objetivo O Presione (botón del monitor) dos veces rápidamente durante el modo de toma. (Visualización rápida) ● El monitor se enciende y la fotografía grabada aparece. 2 Muestre las fotografías deseadas utilizando las teclas de control. ● Las fotografías indicadas por son cuadros de imágenes de vídeo. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más atrás. Muestra la siguiente fotografía. Salta hacia la fotografía 10 cuadros más adelante. Muestra la fotografía anterior. Mando de zoom Girando el mando de zoom hacia: T: Amplía la fotografía. W: Muestra múltiples fotografías al mismo tiempo. retornar al modo de toma fotográfica (disponible sólo 3 Para cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. ● El monitor se apaga. Tome fotografías empleando el visor. 166 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 167 Reproducción de imágenes de vídeo 1 Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con ) que desea reproducir. T Pasos 1 y 2 en “Visualización de fotografías fijas”. 2 Presione menú. para mostrar el Presione Ñ en las teclas de 3 control para seleccionar MOVIE PLAY. ● La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras los datos de las imágenes de vídeo son ingresados. MOVIE PLAY INFO MODE MENU Ññ para 4 Presione seleccionar MOVIE PLAYBACK en la pantalla MOVIE PLAY. Para salir de esta pantalla, presione É. MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK 5 INDEX Presione para iniciar la reproducción. ● Cuando termina la reproducción, la pantalla vuelve al comienzo de las imágenes de vídeo. ● Si es presionado nuevamente cuando la reproducción de imágenes de vídeo haya finalizado, aparecerá la pantalla MOVIE PLAYBACK. Para salir del modo de reproducción de imágenes de vídeo, presione Ññ para seleccionar EXIT, luego presione . EDIT CANCEL SELECT GO retornar al modo de toma 6 Para fotográfica (disponible sólo cuando la cámara haya ingresado en el modo de reproducción utilizando la Visualización Rápida), presione el botón del obturador hasta la mitad del recorrido. 167 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 168 REPRODUCCIÓN (Cont.)  Protección accidentales) (Protección de imágenes contra borrados la fotografía que desea proteger empleando las teclas de 1 Muestra control. . La fotografía ahora está protegida. 2 Presione ● Para cancelar la protección, presione nuevamente.  Borrado un solo cuadro una fotografía que desea borrar empleando las teclas de 1 Seleccione control. ● Si la fotografía está protegida, cancele la protección. 2 Presione el botón (borrado). La pantalla ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para borrar la fotografía. 4 Presione ● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione presione el botón ,o nuevamente.  Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la tarjeta, excepto las protegidas. el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD 1 En SETUP T ALL ERASE. 2 Presione . La pantalla ALL ERASE es mostrada. 3 Presione Ñ para seleccionar YES. para iniciar el borrado. 4 Presione ● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado. ● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione . ● No es posible borrar las imágenes protegidas o imágenes almacenadas en una tarjeta que tengan el sello de protección contra escritura. ● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas. 168 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 169  Reproducción en un TV 1 Asegúrese que el TV y la cámara estén encendidos. Conecte el cable AV a los conectores 2 de entrada de video (amarillo) y entrada de audio (blanco) del televisor. Cable AV Conecte en el multiconector (A/V OUT). 3 Presione el botón (monitor) para encender la cámara y encender el TV. Conmute el TV en entrada de vídeo. ● Para detalles acerca de la conmutación para la entrada de vídeo, refiérase al manual de instrucción de su TV. una imagen empleando las teclas de control. 4 Seleccione ● La imagen seleccionada será mostrada en el TV.  Las fotografías pueden ser giradas sólo cuando son reproducidas en un TV. Con la rotación de fotografías, podrá girarlas horizontalmente, 90 grados hacia la derecha o hacia la izquierda. Pulse. ● La compatibilidad de las señales de vídeo ya sea NTSC o PAL depende del estándar de vídeo del área de distribución deseado. 169 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 170 AJUSTES DE IMPRESIÓN Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital). ● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con . Reserva de impresión de un sólo cuadro una imagen fija. Presione 1 Reproduzca principal. para mostrar el menú Presione ñ para seleccionar PRINT ORDER en el menú principal. La 2 pantalla PRINT ORDER aparece. Presione Ññ en el teclado de control para seleccionar 3 , luego presione . Seleccione un cuadro que desea imprimir utilizando la indicación de reproducción de un solo cuadro o indicación de índice. Presione . El menú aparece. un ajuste de reserva de impresión apropiado (ver abajo) 4 Seleccione utilizando la tecla de control. MORE: Ajusta el número de impresiones, fecha/hora y tamaño de corte. T Vaya al paso 5. SINGLE PRINT: Ajusta la impresión de un solo cuadro y la fecha. El ajuste de corte no está disponible. T Vaya al paso 6. CANCEL: Cancels the Print reserve. T Vaya al paso 6. END: Completa la reserva de impresión. T Vaya al paso 7. la pantalla 5 En (fecha/hora) y , ajuste x (número de impresiones), (corte). Cuando complete el ajuste, presione Una imagen es reproducida. . para mostrar el menú principal nuevamente (como en el 6 Presione paso 4). Presione É para seleccionar END. La pantalla PRINT ORDER aparece. Para efectuar la reserva de impresión de más imágenes, repita los pasos de 3 a 6. É reiteradamente hasta que la pantalla PRINT ORDER 7 Presione desaparezca. El menú principal aparece. para salir del menú principal. Asegúrese que la marca 8 Presione de reserva de impresión, el número de impresiones y la fecha/hora sean indicados en las imágenes seleccionadas. 170 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 171 Reserva de impresión de todos los cuadros Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea. Reserva de impresión de recortes Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada. Cancelación de la reserva de impresión Le permite reajustar todos los ajustes de reserva de impresión en las imágenes almacenadas en una tarjeta. una imagen fija. Presione 1 Reproduzca principal. para mostrar el menú PRINT ORDER en el menú principal para mostrar la 2 Seleccione pantalla PRINT ORDER SETTING presionando ñ. Si los datos de reserva de impresión NO están almacenados en la tarjeta, la pantalla PRINT ORDER no aparecerá. 3 Presione Ññ para seleccionar RESET, luego presione É para volver al menú principal. Presione 4 Presione menú principal. . para salir del ● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0. ● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta. ● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras. ● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas. 171 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 172 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs (sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Identificación del OS    Windows 98/98 SE Windows 2000 Profesional/Me Mac OS 9.0 – 9.1    Lea la “GUIA DE INSTALACIÓN DEL SOFTWARE” suministrada. Conexión de la cámara a un ordenador utilizando el cable USB   Refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.). ● Windows 95/NT 4.0 ● Actualización de Windows 98 de Windows 95 ● Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica). ● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC de fabricación casera. Nota sobre el uso del software CAMEDIA Master 2.5 ● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Disco extraíble”, no en “Mi cámara”. Bajo el OS de Mac, la unidad de disco será designada como “Untitled”. ● Para utilizar el software CAMEDIA Master, lea estas instrucciones. 172 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 173 Almacenamiento directo de la tarjeta Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador. Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al centro de soporte del usuario. Ambiente operativo del ordenador Dispositivos requeridos Ordenador personal equipado con drive de disco flexible de 3,5" Adaptador de disco flexible Ordenador personal equipado con una ranura de tarjeta para PC (PCMCIA) o una unidad lectora/escritora de tarjeta para PC externa Adaptador de tarjeta para PC Ordenador personal equipada con un puerto USB Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. ACCESORIOS OPCIONALES A partir de agosto de 2001          Estuche para cámara Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus Adaptador de CA Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128 MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. Pila NiMH Cargador de pilas NiMH Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/ 173 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 174 CÓDIGOS DE ERROR Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá parpadeando. Panel de control Pantalla vacía 174 Monitor Posibles causas La tarjeta no está insertada o no puede ser reconocida. Acciones correctivas Inserte una tarjeta. O inserte una tarjeta distinta. La tarjeta está llena. No se puede realizar más tomas con ésta tarjeta. Reemplace la tarjeta o borre las fotografías que no se necesiten. Protección contra escritura. Si está tomando fotografías, quite el sello adhesivo de protección contra escritura. Error de tarjeta. No se puede grabar, reproducir, ni borrar las fotografías almacenadas en esta tarjeta. Si la tarjeta está sucia, limpie los contactos dorados con un papel de limpieza e insértela de nuevo. Si no se soluciona el problema, no será posible utilizar esta tarjeta. La imagen grabada no puede ser reproducida con esta cámara. Descargue la imagen en un ordenador personal y emplee el software de procesamiento de imagen para visualizarla. Si eso no puede hacerse, el archivo de imagen está parcialmente dañado. 4 C-4040ZBasic-S134 Panel de control 01.10.11 9:47 AM Monitor Page 175 Posibles causas La tarjeta no está formateada. Acciones correctivas Formatee la tarjeta. No hay imagen grabada en la tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. Inserte una tarjeta que contenga imágenes. No hay espacio vacío en la tarjeta, de modo que no puede grabarse ninguna información nueva, tal como datos de impresión y sonido. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. La temperatura interna de la cámara está muy alta. Retire las pilas y aguarde hasta que la cámara se enfríe. CARD-COVER OPEN Pantalla vacía Otras indicaciones Consulte a su distribuidor Olympus más cercano o centro de atención al cliente (ver la contratapa). 175 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 176 ESPECIFICACIONES Tipo de producto Sistema de grabación Imagen fija Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes) Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Sonido con imágenes fijas Formato de onda Película Soporte QuickTime Motion JPEG Memoria SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB (todas las tarjetas, excepto las de 2 MB) No. de fotografías Grabación sin sonido almacenables 1 cuadro (TIFF: 2272 x 1704) (cuando se utiliza una 5 cuadros aprox. (SHQ:2288 x 1712) tarjeta de 16 MB) 16 cuadros aprox. (HQ:2272 x 1704) 49 cuadros aprox. (SQ1: 1280 x 960 NORMAL) 165 cuadros aprox. (SQ2: 640 x 480 NORMAL) Nº de pixels efectivos 3.950.000 pixels Dispositivo de captación CCD de 1/1.8" con captación de imágenes en de imágenespixels estado sólido, 4.130.000 (bruto) Resolución de la 2272 x 1704 pixels (TIFF/HQ) imagen de grabación 2088 x 1712 pixels (SHQ) 2048 x 1536 pixels (TIFF/SQ1) 1600 x 1200 pixels (TIFF/SQ1) 1280 x 960 pixels (TIFF/SQ1) 1024 x 768 pixels (TIFF/SQ2) 640 x 480 pixels (TIFF/SQ2) 3200 x 2400 pixels (SHQ/HQ) 2816 x 2112 pixels (SHQ/HQ) 2560 x 1920 pixels (SHQ/HQ) Objetivo Objetivo Olympus de 7,25 mm a 20,3 mm, f2,8 a f4,8, 7 elementos en 5 grupos (equivalente a un objetivo de 35 mm – 98 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico Sistema fotométrico Medición ESP digital, Medición de punto Abertura W : f2,8, f3,4, f4,0, f4,8, f5,6, f8,0 T : f4,8, f5,6, f8,0 Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico Imagen fija 1/2 a 1/1000 seg. (Modo M: 16 hasta 1/1000 seg.; cuando se utiliza la sincronización lenta: 4 hasta 1/1000 seg.) Vídeo 1/30 – 1/10000 seg. 176 4 C-4040ZBasic-S134 01.10.11 9:47 AM Page 177 Visor Visor de imagen real óptica Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,5" 114.000 pixeles aprox. Tiempo de carga de las pilas del flash 6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Enfoque automático Enfoque automático del sistema TTL, detección de contraste, gama de enfoque: 0,1 m a ∞ Conectores externos Jack DC-IN, Multiconector (Compatible con USB 1.0, AV OUT) Sistema de calendario automático Hasta el 2031 Ambiente de funcionamiento Temperatura Humedad 0°C — 40°C (funcionamiento) – 20°C — 60°C (almacenamiento) 30% — 90% (funcionamiento) 10% — 90% (almacenamiento) Alimentación Para pilas, utilice una pila de litio CR-V3, o 2 pilas NiMH R6 (AA), pilas de níquel-cadmio, pilas alcalinas o pilas de litio. Adaptador de CA (opcional) Las pilas de zinc-carbón (manganeso) no pueden ser utilizadas. Dimensiones (An.) X (Alt.) X (P) 87mm x 68,5mm x 43,5mm Peso 190 gr. (sin pilas ni tarjeta) LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE PARTE DEL FABRICANTE. 177
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Olympus D40 Zoom Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para