Transcripción de documentos
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva
cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas
y una vida de servicio más larga de la unidad. Conserve este manual en un lugar
seguro para referencia futura.
•IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
•Las normas para los sistemas de archivo de cámaras, mencionadas en este manual,
se refieren a las “Normas de Diseño para Sistemas de Archivo de Cámaras/DCF”
estipuladas por Japan Electronics Industry Development Association (JEIDA)
(Asociación de Desarrollo de la Industria Electrónica de Japón).
AVISO IMPORTANTE
Descargo de Responsabilidad de Garantías
Olympus no se hace responsable ni da garantías, ni expresas ni implícitas, con
respecto a ninguna parte de estos materiales escritos ni del software, y en ningún caso
será responsable por ninguna garantía de comerciabilidad ni conveniencia para ningún
propósito en particular, ni por ningún perjuicio indirecto, incidental o directo
(incluyendo, aunque no limitándose a los perjuicios por pérdida de beneficios de
explotación, interrupción de negocios y pérdidas de información de negocios) que
pudiera surgir del uso o de la incapacidad de usar estos materiales escritos o el
software. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de responsabilidad
por perjuicios indirectos o incidentales, por eso es posible que las limitaciones antes
mencionadas no sean de aplicación para Ud.
Aviso sobre el Copyright
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de estos materiales escritos ni del
software podrá ser reproducida ni utilizada en ninguna forma ni bajo ningún medio,
electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, la grabación y el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto
al uso de la información contenida en estos materiales escritos o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información contenida en estos materiales escritos
o en el software. Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el
contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
ADVERTENCIA
El fotografiado no autorizado o el uso de material con derechos de autor puede violar las
leyes aplicables al Copywright. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el
fotografiado no autorizado, el uso, u otros actos que infrinjan los derechos de los
propietarios de tales derechos de autor.
130
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca de las
funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del software en el
CD-ROM.
PREPARATIVOS
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cámara
Tapa del objetivo
Correa
Cable de A/V
Cable USB
Tarjeta de garantía Manual básico/
Guía rápido
Instrucciones
del mando a
distancia
CD-ROMs con software del
controlador USB de Windows 98,
Manual de consulta, y más.
Cargador de pilas
Instrucciones
132
Pilas de hidruro de
níquel AA (R6)
(4 piezas)
Mando a distancia
Enchufe de
alimentación
SmartMedia
Caja antiestática
Sellos adhesivos de
protección contra
grabación de disco
(4 piezas)
Instrucciones
Rótulos de índice
(2 piezas)
COLOCACIÓN DE LA CORREA
Pase la correa a través del enganche para correa como se muestra en la ilustración.
Tírelo para asegurarse que esté seguramente ajustado en la presilla.
Presilla
Enganche para correa de la cámara
133
PREPARATIVOS (Cont.)
NOMBRE DE LAS PARTES
m Cámara
6
1 2345
7
9
0
8
!
#
@
1 Mando de zoom (T/W)/
Mando de indicación de índice
(
/
)
2 Botón del obturador
3 Disco de modo
4 LED del disparador automático/LED
auxiliar de enfoque automático (AF)
5 Panel de control
6 Disco de ajuste dióptrico
7 Enchufe hembra del flash externo de
5 pin ( )
8 Micrófono
9 Enganche para correa
0 Receptor del mando a distancia
134
9 $
%
^
&
*
(
! Objetivo
@ Flash (incorporado)
# Conmutador de flash ( )
$ Tapa del conector
% Jack de cable remoto (
)
^ Conector USB
& Jack DC-IN
* Jack de micrófono externo (MIC)
( Jack A/V OUT (MONO)
) qw e r t y
W
u
i
o
E
TY U I
p
Q
R
) Visor
q Botón INFO
● La tarjeta puede ser seleccionada
presionando el botón
mientras
mantiene presionado este botón.
● La grabación de imagen en la tarjeta
puede ser cancelada presionando
(botón de modo de flash) mientras
mantiene presionado este botón.
w Botón de modo de flash ( )/
Botón de borrado ( )
e Botón de velocidad del motor
(
)
● Muestra tomas secuenciales
durante el modo de indicación.
r Botón de modo de fotometría (
)
● En el modo de indicación, gira las
fotografías orientadas verticalmente
en 90˚ en sentido contrario a las
agujas del reloj.
t Botón Macro ( )
● En el modo de indicación, gira las
fotografías orientadas verticalmente
en 90˚ en el sentido de las agujas
del reloj.
y Botón de bloqueo del enfoque
automático (AEL)/Botón de
multifotometría/
Botón de impresión ( )
u Teclas de control
i Monitor
o Botón OK/Botón de enfoque manual
(MF)/Botón de protección (
)
p Botón del monitor (
)
Q Botón de menú (
)
W Conmutador de alimentación
(POWER OFF/ON/RESET)
E Tapa de la tarjeta
R Lámpara de control de la tarjeta
T Tapa del compartimiento de la
batería
Y Bloqueo del compartimiento de la
batería
U Rosca trípode
I Altavoz
135
PREPARATIVOS (Cont.)
m Indicaciones del panel de control
: Modo de flash
•
: Flash de reducción de ojos rojos, : Desactivado (anulación de
flash), : Flash de relleno (activación forzada), Sin indicación: Flash
automático
: Modo de sincronización lenta del flash
• Mostrado cuando
está ajustado en el menú.
: Control de intensidad del flash
• Mostrado cuando
está ajustado en el menú.
: Grabación de la imagen
• Mostrado cuando las fotografías grabadas han sido escritas en una
tarjeta.
: Grabación de sonido
• Mostrado cuando
está ajustado en el menú.
: Error de tarjeta
• Cuando la alimentación está activada, la cámara verifica la tarjeta. Si
existe un problema con la tarjeta, esta indicación aparece. Si la tarjeta
funciona adecuadamente, esta indicación no aparece.
: Verificación de batería
• Mostrado cuando la alimentación está activada.
: Soporte automático (AUTO-BRACKETING)
• Para activar el modo de soporte automático, presione el botón
reiteradamente hasta que esta indicación aparezca.
: Modo Macro
• Mostrado cuando se presiona el botón
para activar el modo macro.
: Enfoque automático (AF) de tiempo real
• Mostrado cuando FULL-TIME AF está ajustado.
136
: Balance del blanco
• Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier modo
excepto AUTO.
: ISO
• Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
Cuando se aumenta el ISO automáticamente en el modo AUTO, esta
indicación parpadea.
: Disparador automático/Mando a distancia
• Mostrado cuando la toma del disparador automático/mando a distancia
está ajustada. Presione el botón
para este ajuste.
: Toma secuencial
• Mostrado cuando la toma secuencial está ajustada. Presione el botón
para este ajuste.
: Compensación de exposición
• Mostrado durante la compensación de exposición.
:
•
:
•
Precaptura
Mostrada cuando se ajusta Precaptura enelmenú.
Sistema de enfoque automático
Mostrado cuando se ajusta AF MODE. Si se selecciona SPOT, esta
indicación no aparece.
: Enfoque manual
• Mostrado cuando se ajusta el enfoque manualmente
: Sistema de estabilizador
• Mostrado cuando se ajusta
(estabilizador).
: Modo de fotometría
• El modo que se ha ajustado es mostrado cuando se presiona
(botón de modo de fotometría).
: Memoria AE
• Mostrado cuando se mantiene la exposición memorizada (Bloqueo AE)
después de la grabación.
:
•
:
•
:
•
:
•
Modo de grabación
Mostrado cuando se ajusta
(modo de grabación).
Número de fotografías fijas almacenables
Muestra el número de fotografías fijas que se puede grabar.
Tarjeta
Muestra el tipo de tarjeta en uso.
Segundos restantes de grabación en modo vídeo
Muestra el tiempo de grabación más largo en el modo de grabación de vídeo.
137
PREPARATIVOS (Cont.)
m Indicaciones del visor/monitor (información de la fotografía)
Presione el botón del Monitor (
) para que las imágenes aparezcan en el monitor o
en el visor. Presione el botón INFO para seleccionar cuanta información será mostrada.
Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de indicación.
Modo de grabación
Sólo la marca de objeto de enfoque
automático:
Advertencias (marca de enfoque
automático (AF) y verificación de la
batería) aparecen cuando son
requeridas. Los ajustes modificados
son
mostrados
durante
aproximadamente 2 segundos.
INFO
4
5
3
2
1
6
7
P F2.8 1/800 +2.0
8
9
0
!
@
[SM]
INFO
INFO
P F2.8 1/800 +2.0
*
(
)
Información total:
Estas indicaciones son mostradas
# constantemente en el modo de
$ grabación.
%
ISO100 ^
SQ &
SLOW1
[SM]
q
138
Información parcial:
Cuando usa la cámara, estas
indicaciones son mostradas durante
aproximadamente 2 segundos.
1 Flash de espera/Advertencia de vibración/Carga de flash
2 Marca de enfoque automático (AF)
3 Modo de fotografía
4 Verificación de la batería (indicada después que la cámara es conectada y cuando las
advertencias aparecen)
5 Valor de apertura
6 Velocidad del obturador
7 Compensación de exposición/diferencial de exposición
8 Modo de velocidad del motor
9 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
0 Medidor de memoria
! Tarjeta
@ Número de fotografías almacenables
# Modo de fotometría
$ Modo Macro
% Balance del blanco
^ ISO
& Modo de grabación
* Modo de flash
( Modo de sincronización lenta del flash (No es mostrado cuando el flash está en el
modo de sobreposición de flash)
) Estabilizador
q Precaptura
139
PREPARATIVOS (Cont.)
Modo de indicación
Sin indicaciones
: Sólo son indicadas la verificación de las baterías,
y
tarjeta.
Sólo ciertas indicaciones : Estas indicaciones desaparecen después de transcurrir un
cierto tiempo.
Todas las indicaciones : son mostradas permanentemente mientras esté en el modo
de indicación.
m Información de fotografías fijas
INFO
1
2 3 4 5
x10
Sin indicaciones
HQ
123
6
7
23.12.,00 21:56
3456
8
9
0
!
[SM]
Información parcial
INFO
INFO
x10
#
$
%
1600x1200 HQ
123
F2.8 1/800 2.0
ISO400
23.12.,00 21:56
[SM] FILE:123–34567
Información total
140
@
^
&
*
m Información de imágenes de vídeo
INFO
1
!
(4 5
[SM]
3456
8
Información parcial
INFO
Sin indicaciones
INFO
#
0
320x240
HQ
23.12.,00 21:56
[SM] FILE:123–34567
6
9
*
Información total
1 Carga restante de la batería
2 Reserva de impresión
3 Número de impresiones
4 Grabación de sonido
5 Protección
6 Modo de grabación
7 Tomas secuenciales
8 Número de cuadros
9 Hora
0 Fecha
! Tarjeta
@ Balance del blanco
# Número de pixels
$ Valor de apertura
% Velocidad del obturador
^ Compensación de exposición
& ISO
* Número de archivo (El tiempo total de
grabación es mostrado en el modo de
indicación de imágenes de vídeo)
( Imágenes de vídeo
Nota:
● Las indicaciones que aparecen en una imagen de vídeo que haya sido seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura, son diferentes de aquellas que aparecen
cuando la imagen de vídeo es mostrada utilizando la función de reproducción de
imágenes de vídeo.
141
PREPARATIVOS (Cont.)
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la cámara esté ajustado en OFF y
coloque las baterías como se muestra en la ilustración. Antes de utilizar las pilas NiMH,
asegúrese de cargarlas en el cargador exclusivo. Las baterías de litio CR-V3 no pueden
ser cargadas.
1
2
4
3
8
5
7
6
Cuando utilice baterías AA
(R6)
m Vida útil de la batería NiMH
Filmación/Indicación
Vida de la batería
Número de fotos
50 cuadros aprox.*
Tiempo de indicación
100 minutos aprox.*
* Estos números son sólo de referencia y no están garantizados.
Pruebas basadas en condiciones establecidas por Olympus.
m Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada. Consulte
con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para detalles.
142
INSERCIÓN Y EYECCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
Asegúrese de utilizar una tarjeta de 3V (3.3 V). No utilice una tarjeta de 5 V. Las tarjetas
de 3V (3.3) que no sean Olympus deben ser formateadas con la cámara.
Inserción de la tarjeta
Cuando emplee la tarjeta SmartMedia
1
Ajuste en OFF.
3
2
Inserte la tarjeta
hasta que alcance
el fondo del
compartimiento de
tarjeta.
Cuando emplee la tarjeta CompactFlash
Lengüeta
Inserte la tarjeta
hasta que alcance
el fondo del
compartimiento de
tarjeta.
3
3
Coloque la lengüeta en su posición.
Expulsión de la tarjeta
Cuando emplee la tarjeta
SmartMedia
Cuando emplee la tarjeta CompactFlash
Levante la
lengüeta.
3
3
Empuje levemente la tarjeta hacia
adentro. La tarjeta será
expulsada.
Empuje la
lengüeta hacia
adentro. La tarjeta
será expulsada.
3
143
PREPARATIVOS (Cont.)
SELECCIÓN DE LA TARJETA
Seleccione la tarjeta que está empleando en el menú. El tipo de tarjeta es detectado y
ajustado automáticamente al colocar cualquier tipo de tarjeta.
O
Mientras mantiene presionado el botón INFO, presione el botón
. El tipo de
tarjeta es modificado.
AJUSTE DEL DISCO DE MODO
D E DIA
MO
P
M
S
A
L
g
Pr
S-
Es posible cambiar los modos girando el
disco de modo del lado superior derecho
de la cámara.
Modo de grabación de fotografía fija
(Modo de programa):
En el modo de programa, es posible tomar una imagen expuesta correctamente
simplemente apuntando la cámara y presionando el botón de disparo del obturador. La
abertura y la velocidad del obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
(Modo de prioridad de abertura):
La abertura puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad de abertura. Esto
es conveniente cuando se desea tener mayor control sobre la exposición de la imagen.
La velocidad del obturador es ajustada automáticamente por la cámara.
(Modo de prioridad del obturador):
La velocidad del obturador puede ser ajustada manualmente en el modo de prioridad
del obturador. Ajústela a una alta velocidad para una fotografía fija de un objeto en
movimiento. Ajústela a una baja velocidad para mostrar movimiento. La abertura es
ajustada automáticamente por la cámara.
(Modo manual):
Es posible ajustar tanto la abertura como la velocidad del obturador manualmente en el
modo manual.
(Modo de programa de escenas):
La cámara optimizará automáticamente la combinación de abertura y velocidad del
obturador de acuerdo con el tipo de sujeto. Es posible seleccionar desde Retrato,
Deportes, Paisaje y Escena Nocturna. Las selecciones son mostradas en el menú.
Grabación en modo vídeo
:
Es posible filmar imágenes de vídeo en el modo vídeo. La abertura y la velocidad del
obturador son ajustadas automáticamente por la cámara.
Modo de indicación
:
Le permite mirar una indicación de sus imágenes.
144
AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Presione
(Botón de menú) para mostrar el menú. Presione
de control para seleccionar SETUP y presione el botón OK.
P F2.8 1/800
SM/CF
0.0
en el teclado
Pantalla de fecha y hora
SM
7.5
PRE-CAPTURE
WB
[SM]
OFF
AUTO
[1/5]
Menú de grabación de fotografías fijas
P F2.8 1/800
MODE SETUP
0.0
SETUP
: Cambia el ajuste
: Se mueve a otros ajustes
●El año 2000 es indicado como '00.
ISO
S-Prg
[SM]
[5/5]
OK
Pantalla de ajuste de modo
SHOT CANCEL
m/ft
[SM]
OFF
23.12.’00
12:34
m
OK
[3/3]
SHOT CANCEL
SETUP
m/ft
[SM]
[3/3]
OK
145
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
OFF
ON
RESET
: Alimentación desactivada
● Desactive el conmutador de alimentación
de la cámara. Coloque la tapa del objetivo.
: Alimentación activada
● Retire la tapa del objetivo, ajuste el disco
de modo en el modo deseado y ajuste en
conmutador de alimentación en ON.
: ● Si retira el dedo del mando aquí, el
mando de alimentación volverá a
utomáticamente a ON. Todos los ajustes,
excepto el menú de ajuste de modo
serán reajustados a los preajustes de
fábrica (ajustes iniciales).
● Si conserva el mando aquí durante más
de 3 segundos, todos los ajustes,
excepto el de la fecha y hora, serán
reajustados a sus ajustes iniciales.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL MONITOR
Presione
(Botón del monitor). La misma
señal del visor será indicada en el monitor. El
objeto mostrado será conmutado entre el
visor y el monitor cada vez que presione este
botón.
(Botón del monitor)
146
CONFIRMACIÓN DE LA INDICACIÓN
m Verificación de las baterías
Panel de control
Cuando se activa la alimentación, la carga
restante de la batería será mostrada en el
panel de control. Si está baja, sírvase
reemplazar las baterías.
Verificación
de batería
Se enciende y se apaga automáticamente.
Las baterías están OK. Está listo para tomar fotografías.
parpadea y los otros indicadores en el panel de control aparecen
normalmente.
La carga de la batería está baja y las baterias deben ser reemplazadas. Es posible
fotografiar con la carga restante, pero la baterías pueden agotarse pronto.
parpadea y luego se apaga después de 12 segundos. Los otros indicadores
en el panel de control también se apagan.
Las baterías están agotadas y deben ser reemplazadas inmediatamente.
m Verificación del número restante de fotografías almacenables
Cuando se activa la alimentación en el modo de fotografía fija, el número restante de
fotografías almacenables aparecerá en el panel de control. Los segundos restantes
aparecerán para las fotografías en movimiento.
El número restante de fotografías
almacenables aparecerá.
Los segundos restantes aparecerán.
Tiempo
restante
Número restante
de fotografías
almacenables
● Cuando no hay espacio almacenable restante
para fotografías en el modo de grabación de
fotografías fijas:
Será emitido un sonido bip cuando la tarjeta ya no
pueda almacenar más fotografías y las
indicaciones abajo aparecerán en el panel de
control y en el visor. Si ésto sucede, reemplace la
tarjeta con una tarjeta nueva/almacenable o borre
las imágenes no deseadas de la tarjeta existente
para crear espacio.
Panel de control
Visor
[SM]
CARD FULL
147
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.)
m Número restante de fotografías almacenables
Número de fotografías fijas que pueden ser tomadas
Modo de grabación
Número de
pixels
Capacidad de memoria
(Sólo imagen/imagen con sonido)
Archivo
8MB
16MB
32MB
64MB
1360x1024
1/–
3/–
7/–
15/–
1280x960
2/–
4/–
8/–
17/–
3/–
6/–
13/–
27/–
640x480
8/–
17/–
34/–
68/–
SHQ
1360x1024
8/8
17/16
34/33
68/66
HQ
1360x1024
21/20
43/39
86/79
173/159
9/9
19/18
39/37
78/75
24/22
49/45
99/90
199/181
14/14
30/28
60/56
120/113
38/32
76/66
153/132
306/265
36/31
70/62
142/124
284/249
82/61
165/124
332/249
664/498
TIFF*
1024x768
TIFF
HIGH (calidad)
1280x960
NORMAL
JPEG
HIGH (calidad)
SQ
1024x768
NORMAL
HIGH (calidad)
NORMAL
640x480
* Si se ajusta el modo de grabación en TIFF, el sonido no será grabado con una
imagen cuando se ajuste el disco de modo en P, A, S o M, pero podrá ser agregado
posteriormente durante la reproducción.
Segundos que se pueden tomar imágenes en vídeo:
Tiempo de grabación continua más prolongado por cuadro de imágenes en vídeo.
● Cuando la razón de un cuadro está ajustado en 30fps, el tiempo restante es recortado en
la mitad.
Modo de
grabación
Número de pixels Razón del cuadro
4MB
Capacidad de memoria
8MB
SUPERIOR A 16 MB
HQ
640x480
15 fps
5
10
12
SQ
320x240
15 fps
12
24
24
El tiempo de grabación restante para imágenes de vídeo no varía, independientemente
de la grabación de sonido.
148
AJUSTE DE LA DIOPTRÍA
Gire el disco de ajuste dióptrico para ver
la marca de objeto de enfoque
automático claramente.
Visor
P F2.8 1/30
0.0
[SM]
Marca de objeto de
enfoque automático
TOMA Y REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAFÍAS FIJAS
m Toma de fotografías fijas
la imagen girando la cámara
1 Acomode
en dirección al sujeto.
Presione hasta
la mitad del
recorrido
el botón de disparo del
2 Presione
obturador hasta la mitad de recorrido
para bloquear el enfoque y la
exposición.
● La marca de enfoque automático se
encenderá y la cámara emitirá un
sonido bip una vez.
Botón del obturador
Marca de enfoque automático
P F2.8 1/30
0.0
[SM]
Marca de objeto de enfoque
automático
Presione
completamente
Botón del obturador
149
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.)
a fondo el botón de disparo del
3 Presione
obturador para tomar una fotografía.
● El bloque de memoria de imagen inferior se
encenderá y la cámara empezará a
almacenar la imagen en la tarjeta.
● La toma continuada estará disponible si el
bloque de memoria muestra que hay
espacio en la tarjeta.
● Cuando más de dos fotografías estén
grabadas, el bloque del centro se encenderá.
● Cuando la memoria intermedia esté llena, el
bloque superior se encenderá y no será
posible tomar ninguna fotografía más.
Antes de la
toma/ninguna
fotografía tomada
Una fotografía
tomada
P F2.8 1/30
0.0
[SM]
Número de fotografías almacenables
Bloque de memoria
Más de una
fotografía tomada
Sin espacio
grabable
● Las fotografías grabadas serán guardadas en la tarjeta independientemente si la
cámara está desconectada o si las baterías fueron reemplazadas.
● NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, eyecte la tarjeta, retire las baterías, ni extraiga el
enchufe cuando la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El harcerlo
puede destruir las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de
fotografías recién tomadas.
m Vista rápida
Presione
dos veces rápidamente.
● El monitor se encenderá y la última fotografía grabada será mostrada.
● Al ajustar el disco de modo en
, también mostrará fotografías.
● Todas las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden ser mostradas presionando las
teclas de control.
: Muestra la siguiente fotografía.
: Muestra la fotografía anterior.
: Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
: Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.
● Presione el botón de disparo del obturador hacia la mitad del recorrido para retornar
al modo de grabación. El visor se encenderá y el sujeto aparecerá en el mismo.
150
GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO Y REPRODUCCIÓN
m Grabación de imágenes de vídeo
1 Ajuste el disco de modo en
la fotografía girando la
2 Acomode
cámara hacia el sujeto.
el botón de disparo del
3 Presione
obturador hasta la mitad de recorrido
para bloquear el enfoque y la
exposición.
● La marca de enfoque automático se encenderá
y la cámara emitirá un sonido bip.
F2.8 1/30
0.0
[SM]
Segundos restantes
Bloque de memoria
a fondo el botón de disparo del obturador. La grabación empezará.
4 Presione
Para interrumpir la grabación, presione a fondo el botón de disparo del
obturador nuevamente.
● La marca
se encenderá en rojo mientras grabe imágenes de vídeo.
● No es posible tomar imágenes de vídeo si el bloque de memoria de imagen está encendido
completamente.
● Cuando empieza la grabación, la corrección del enfoque y de la exposición se mantienen
continuamente.
● La lámpara de control de la tarjeta parpadeará y la cámara empezará a almacenar imágenes en
la tarjeta.
● No es posible tomar la siguiente imagen en vídeo hasta que la cámara haya terminado de
almacenar la imagen en vídeo actual, aunque el bloque de memoria de imagen indique que hay
memoria suficiente.
● Para grabar la siguiente imagen en vídeo:
Aguarde hasta que la lámpara de control de la tarjeta se apague y la grabación de
imágenes de vídeo en la tarjeta haya finalizado.
m Muestra de fotografías en movimiento
Selecciona las imágenes con la marca
usando las teclas de control. Presione
(Botón de menú). Seleccione MOVIE PLAY, luego presione
para seleccionar
START. Presione el botón OK para leer los datos desde la tarjeta. Cuando la lámpara de
acceso de la tarjeta interrumpe el parpadeo, comienza la muestra de fotografías en
movimiento. Para pausar, presione el botón OK mientras muestra la fotografía en
movimiento. Para reiniciar la reproducción de imágenes de vídeo, presione
nuevamente el botón OK. Utilice las teclas de control para mostrar el cuadro
anterior/siguiente. Para finalizar la muestra de imágenes de vídeo, presione
. La
indicación de menú será restaurada.
PROTECCIÓN
Ajuste el disco de modo en
. Muestre la fotografía que desea proteger. Presione el
botón OK. La fotografía mostrada será entonces protegida.
aparecerá en el monitor.
BORRADO DE UN SOLO CUADRO
Conmute el disco de modo en
. Seleccione las imágenes que desea para borrar
usando las teclas de control. Presione
(Botón de borrado). Aparecerá un mensaje
solicitando la confirmación del borrado. Asegúrese que esté seleccionado YES, luego
presione el botón OK.
151
FUNCIONES BÁSICAS DE GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN (Cont.)
BORRADO DE TODOS LOS CUADROS
Ajuste el disco de modo en
. Presione
(Botón de menú). Seleccione CARD
SETUP, luego
. Presione el botón OK. Asegúrese que esté seleccionado OK y
presione el botón OK.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS CONSECUTIVAS
SELECCIÓN DEL MODO SECUENCIAL
Le permite tomar fotografías consecutivamente. La cámara tomará fotografías
secuencialmente mientras se mantiene presionado el botón de disparo del obturador.
Al liberar el botón se interrumpe la toma de fotografías. El modo secuencial no está
disponible si el modo de grabación está ajustado en TIFF. Presione
para
conmutar la función de este modo. La toma de precaptura es ajustada en el menú. El
modo secuencial incluye lo siguiente:
Toma de un sólo cuadro (modo de toma normal)
: Toma sólo una fotografía
cuando el botón de disparo es presionado a fondo (ajuste inicial). No hay ninguna
indicación en el panel de control. Cuando se ajusta la precaptura, la indicación de
precaptura aparece.
Toma secuencial
: Toma fotografías en secuencia. El enfoque, el brillo
(exposición) y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro. El número de
fotografías fijas que pueden ser almacenadas depende de la velocidad seleccionada.
Toma secuencial de enfoque automático
: Toma fotografías en secuencia. El
enfoque, brillo (exposición) y el balance del blanco son bloqueados en cada cuadro.
Disparador automático/Mando a distancia
: Toma fotografías con el disparador
automático/Mando a distancia. Toma de un sólo cuadro.
Soporte automático (AUTO-BRACKETING)
: Toma fotografías en secuencia. La
toma es efectuada con el brillo (exposición) y/o balance del blanco ajustado
automáticamente para cada cuadro cuando el botón del obturador es presionado
a fondo. Es posible cambiar tanto la exposición como el balance del blanco o uno
de ellos. El enfoque es bloqueado en el primer cuadro.
Toma de precaptura
: Cuando el botón del obturador es presionado hasta la mitad
del recorrido, la toma se inicia en la velocidad secuencial ajustada. La cámara
graba el número ajustado de fotografías, momentos antes de que el botón del
obturador sea presionado a fondo. La precaptura también puede ser usada
simultánemente con la toma secuencial.
MUESTRA DE TOMAS SECUENCIALES
En la muestra de tomas secuenciales, sólo un cuadro representativo es mostrado. Para
visualizar los otros cuadros grabados consecutivamente con el cuadro representativo,
tiene que EXTENDER (EXTEND).
Tomas secuenciales son fotografías grabadas en los modos siguientes:
– Modo secuencial
– Soporte automático (AUTO-BRACKETING)
– Tomas de precaptura
152
TÉCNICAS AVANZADAS DE FOTOGRAFIADO
m Bloqueo de enfoque
Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque
automático, siga el procedimiento de abajo.
Marca de enfoque automático
1
P F2.8 1/800
Acomode su toma.
2
0.0
P F2.8 1/800
0.0
[SM]
[SM]
Marca de objeto de enfoque automático
m Tomas en telefoto/granangular—Zoom
Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom de 10x. Cuando SUPER TELE
está activado en el menú, el zoom de 27x está disponible con el zoom digital de 2,7x.
●La velocidad de la toma con disminución/aumento focal puede ser ajustada
modificando el ángulo del mando de zoom.
m Uso del flash—Flash automático
Deslice
(conmutador de flash) localizado abajo del flash para eyectar el flash.
Presione el botón de disparo del obturador hasta la mitad de recorrido.
●Cuando la marca
se enciende, el flash se activa.
●El flash se carga mientras la marca esté parpadeando. El obturador no puede ser
disparado en este momento. Aguarde hasta que la marca
se apague antes de
tomar fotografías.
●El modo de flash depende del modo de la toma actual.
Modo de flash/Panel de control
Empleo
Flash automático
Sin indicación.
Dispara automáticamente en condiciones
de luz tenue y luz de fondo.
Flash de reducción de
ojos rojos
Disminuye significativamente el fenómeno
de “ojos rojos” (los ojos del sujeto aparecen
rojos).
Flash de relleno
Siempre dispara independientemente de las
condiciones de iluminación.
Flash desactivado
Para situaciones donde está prohibido el uso
de flash, o cuando no utilice el flash.
m Enfoque manual
Presione el botón OK. Seleccione MF en el menú de selección del modo de enfoque y
seleccione la distancia focal con las teclas de control. Presione el botón OK. La
distancia focal seleccionada es almacenada.
153
TÉCNICAS AVANZADAS DE FOTOGRAFIADO (Cont.)
m Compensación de exposición
Es posible ajustar la exposición manualmente por +/–2 (en incrementos de 1/3 aprox.).
Si desea que un objeto blanco aparezca tan blanco como sea posible, ajuste en + para
incrementar la exposición. Si desea que un objeto negro aparezca tan negro como sea
posible, ajuste en – para disminuir la exposición.
m Bloqueo AE (exposición automática)
Al presionar el botón AEL (bloqueo de exposición automática), es posible bloquear la
exposición en el ajuste deseado. Esto es útil cuando desee ajustar una exposición
diferente a la que la cámara eligiría normalmente.
m Modo de fotometría
Es posible seleccionar el área del brillo para la medición. Cuando se conoce que el área
está expuesto adecuadamente, presione
para elegir el modo de fotometría.
Modo de ajuste/Indicación del panel de control
Estándar
(Medición digital ESP)
Medición de prioridad
en el centro
Medición de puntos
Funciones
Mide el centro del sujeto y alrededor
del área del sujeto
(medición digital ESP)
Mide prioritariamente el centro
del sujeto.
Mide prioritariamente dentro de la
marca de objeto de enfoque
automático. Utilice este modo cuando
la contraluz está oscureciendo al sujeto.
FUNCIONES DE INDICACIÓN
m Indicación de primer plano
Al mover el mando de zoom hacia el lado T, las imágenes pueden ser ampliadas de
1,5x, 2x, 2,5x, ó 3x. Para ver un área diferente de la fotografía ampliada, presione las
teclas de control ( / / / ) para deslizar la fotografía ampliada y visualizar en
las direcciones § / ©/¶/Ä de la pantalla.
m Indicación de índice
Girando el mando zoom hacia W muestra múltiples fotografías simultáneamente. Es
posible seleccionar la fotografía deseada con las teclas de control. Para visualizarla
separadamente, gire el mando zoom hacia T. Es posible cambiar el número de
fotografías mostradas accediendo al ajuste de menú adecuado.
154
m Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente
Cuando toma un fotografía con la cámara mantenida en posición vertical, la imagen
será orientada verticalmente, es decir, será más larga verticalmente que
horizontalmente. Es posible girarla horizontalmente, 90˚ en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario. Muestre una fotografía orientada verticalmente.
[SM]
Una fotografía orientada
verticalmente
[SM]
Presionando
(Botón
macro), gira la fotografía 90˚ en
el sentido de las agujas del
reloj.
[SM]
Presionando
(Botón de
fotometría), gira la fotografía
90˚ en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para restaurar la posición original, presione el botón para girar la fotografía en la
dirección opuesta.
Cuando fuera presionada
[ Presione
.
Cuando fuera presionada
[ Presione
.
m Muestra en TV
Las imágenes y sonidos grabados pueden ser
mostrados en TV con el cable AV.
1 Conecte el cable AV al conector de salida
A/V OUT de la cámara (negro).
Cable AV
2 Conecte el cable AV a los conectores de
entrada de video (amarillo) y la entrada de
audio (blanco) del televisor.
Conecte al conector
de salida A/V OUT
(negro).
TV
155
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS
Cómo utilizar el menú
Presione
(Botón de menú) para indicar el menú, presione
en el teclado de
control para seleccionar la opción del menú deseado. Presione
para indicar las
opciones del menú adicional. Cuando la opción de menú está ajustado como desea,
presione el botón OK. El ajuste se almacena y el cuadro reaparece en el menú. Presione
el botón OK varias veces hasta que el menú desaparezca.
Desplazar
Monitor
P F2.8 1/800
0.0
SM
SM/CF
7.5
Ejemplo: Cuando SM/CF está
ajustado en CF
P F2.8 1/800
SM/CF
WB
[SM]
OFF
WB
[SM]
AUTO
[1/5]
Ajustes actuales
Página 1/5
0.0
Ejemplo: Cuando se dirige a las
siguientes páginas
SM
7.5
PRE-CAPTURE
PRE-CAPTURE
P F2.8 1/800
0.0
OFF
AUTO
[1/5]
P F2.8 1/800
SM/CF
SM
7.5
PRE-CAPTURE
OFF
WB
[SM]
AUTO
[1/5]
0.0
SM
SM/CF
CF
P F2.8 1/800
PRE-CAPTURE
WB
[SM]
[1/5]
SLOW
Confirmar
OK
BKT
o
El ajuste es
guardado.
• Si finaliza presionando
(botón
de menú), ningún ajuste efectuado
será guardado.
156
MULTI
METERING
[SM]
0.0
O
OFF
1.0 x3
OFF
[2/5]
• Si presiona
en la página
1/5, el monitor muestra la
página 5/5
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
Menú de grabación de fotografía fija
Página del
menú
Indicación
SM/CF
PRE-CAPTURE
1/5
BKT
2/5
MULTI
METERING
Función
SM, CF
●Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
3, 5, 7.5, 15
●Ajusta la velocidad de toma
secuencial del obturador
●OFF, ON
● x1, x2, x3, x4, x5
●Permite grabar fotografías
presionando el botón de
disparo del obturador
hasta la mitad del
recorrido.
●AUTO, PRE-SET,
● , , ,
●Ajusta el balance del
blanco de acuerdo con la
fuente de luz.
Controla la intensidad del
flash.
OFF,
1,
2
●La permite tomar
fotografías de vistas
nocturnas.
AE: OFF, %0.3, %0.6,
%1.0, x3, x5
WB: OFF, %1, %2, %3
●Ajusta las condiciones
(exposición (AE)/balance
del blanco (WB)) del
modo de soporte
automático.
OFF, ON
●Obtiene la exposición
correcta a través de la
medición de múltiples
objetos.
Ajuste inicial
SM
7,5fps
OFF (DESACTIVADO)
AUTO (AUTOMATICO)
±0
OFF (DESACTIVADO)
AE: ±1,0/x3,
WB:OFF
OFF (DESACTIVADO)
157
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.)
Página del
menú
Indicación
AF MODE
3/5
FULL-TIME
AF
SUPER TELE
FUNCTION
4/5
CARD SETUP
MODE SETUP
*
5/5
S-Prg
Función
OFF, ON
●Activa el sistema de
estabilización.
NORMAL, SPOT
●Ajusta la extensión del
punto focal con el enfoque
automático.
OFF, ON
●La cámara enfoca
automáticamente sin
presionar el botón de
disparo del obturador
hasta la mitad de recorrido.
OFF, ON
●Es posible el zoomado
hasta un máximo de 27x
(ampliación digital).
OFF, BLACk & WHITE
●Cambia el color de la
fotografía a monocromático.
, OFF
●Formatea la tarjeta.
OFF, ON
●Permite grabar el sonido
después de tomar
fotografías.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea. [
Menú de ajuste de modo
AUTO, 100, 200, 400
●Ajusta la sensibilidad ISO.
,
,
,
●Ajusta el modo S-Prg para
cada ocasión.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
●Ajusta el modo de
grabación.
Ajuste inicial
ON (ACTIVADO)
NORMAL
OFF (DESACTIVADO)
OFF (DESACTIVADO)
OFF (DESACTIVADO)
–
OFF (DESACTIVADO)
–
AUTO (AUTOMATICO)
HQ
* Si el ISO es ajustado en 400, puede haber interferencia (tal como rayas verticales) en
las imágenes bajo las siguientes condiciones:
Tomas con la velocidad del obturador ajustada a un valor más rápido que 1/1000
segundo, toma secuencial
con la velocidad ajustada en 5, 7,5 ó 15 fps, toma de
precaptura
y soporte automático (AUTO BRACKETING,
).
158
Menú de grabación de imágenes en vídeo
Página del
menú
Indicación
SM/CF
1/3
MULTI
METERING
AF MODE
2/3
FULL-TIME
AF
Función
SM, CF
●Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
OFF, ON
●Activa el sistema de
estabilización.
●AUTO, PRE-SET,
● , , ,
●Ajusta el balance del
blanco de acuerdo con la
fuente de luz.
AUTO, 100, 200, 400
●Ajusta la sensibilidad ISO.
OFF, ON
●Obtiene la exposición
correcta a través de la
medición de múltiples
objetos.
NORMAL, SPOT
●Ajusta la extensión del
punto focal con el enfoque
automático.
OFF, ON
●La cámara enfocará
automáticamente sin
necesidad de presionar el
botón de disparo del
obturador hasta la mitad
de recorrido.
OFF, ON
●Permite grabar el sonido
durante la grabación de
películas.
Ajuste inicial
SM
ON (ACTIVADO)
AUTO (AUTOMATICO)
AUTO (AUTOMATICO)
OFF (DESACTIVADO)
NORMAL
OFF (DESACTIVADO)
ON (ACTIVADO)
159
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.)
Página del
menú
Indicación
FUNCTION
CARD SETUP
3/3
160
MODE SETUP
Función
OFF, BLACH & WHITE
●Cambia el color de la
fotografía a
monocromático.
, OFF
●Formatea la tarjeta.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[ Menú de ajuste de
modo
HQ, SQ
●Ajusta el modo de
grabación.
Ajuste inicial
OFF (DESACTIVADO)
–
–
HQ
Menú de indicación de fotografías fijas
—Mostrado cuando se indica una fotografía fija
Página del
menú
Indicación
SM/CF
1/2
COPY
CARD SETUP
2/2
MODE SETUP
Función
SM, CF
●Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
PLAY
●Repasa todas las
fotografías almacenadas
automáticamente.
ALL, SELECT
●Copia todas las
fotografías
o fotografías
seleccionadas entre
SmartMedia y
CompactFlash.
START
●Copia el sonido sobre las
fotografías grabadas.
SETUP
●Ajusta el volumen del
sonido de las fotografías
,
●Borra todos los cuadros e
formatea la tarjeta.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[ Tabla del menú de
ajuste de modo
Ajuste inicial
SM
–
–
–
2
–
–
161
USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS (Cont.)
Menú de indicación de imágenes en vídeo
—Mostrado cuando se indica una imagen en vídeo
Página del
menú
Indicación
SM/CF
MOVIE PLAY
1/2
COPY
CARD SETUP
2/2
162
MODE SETUP
Función
SM, CF
●Le permite seleccionar la
tarjeta a ser usada.
START
●Reproduce imágenes en
vídeo.
SETUP
●Ajusta el volumen del
sonido de las fotografías.
ALL, SELECT
●Copia todas las fotografías
o fotografías
seleccionadas entre
SmartMedia y
CompactFlash.
,
●Borra todos los cuadros e
formatea la tarjeta.
Conmuta la cámara al
ajuste que usted desea.
[ Menú de ajuste de
modo
Ajuste inicial
SM
–
2
–
–
–
Menú de ajuste de modo
ítem
ALL RESET
Descripción
Ajusta el estado inicial de la cámara
cuando se conecta la alimentación.
Ajusta el nivel de nitidez de la
fotografía.
Preajuste de fábrica
ON
NORMAL
TIFF *1. *2
Selecciona el tamaño de la imagen en TIFF.
1360 x 1024
SQ *1, *2
Selecciona el tamaño y la calidad de
la imagen en el modo SQ.
640 x 480 (NORMAL)
Ajusta el volumen y el tipo del sonido
del obturador.
OFF
Ajusta el volumen del sonido producido
por cada control de la cámara.
LOW
AF ILLUMINATOR *1, *2
Selecciona la activación/desactivación
(ON/OFF) del LED auxiliar de enfoque
automático(AF).
ON
REC VIEW*2
Selecciona si muestra o no la imagen
grabada.
OFF
SLEEP
Ajusta el tiempo de duración hasta
que la cámara entre en reposo
después de terminar la última
operación.
1 MIN
FILE NAME *2
Especifica cómo memorizar los
nombres de archivo en la tarjeta.
RESET
SHOT CANCEL *1, *2
Cancela el almacenamiento de
fotografías en la tarjeta.
OFF
*1. *2
Ajusta el brillo del monitor y del
visor.
m/ft *2
RATE *4
*3
Ajuste de la fecha.
–
Ajusta las unidades de medición de la
distancia focal.
m
Ajusta el número de cuadros de
fotografías en movimiento por
segundo.
Ajusta el número de fotografías
mostradas en el pantalla en una vez.
30fps
9
*1 Durante la grabación de películas (con el disco de modo ajustado en
), el ajuste de modo no
aparecerá en la pantalla de menú.
*2 Durante la reproducción (con el disco de modo ajustado en
), el ajuste de modo no aparecerá
en la pantalla de menú.
*3 Este menú sólo se encuentra disponible cuando se muestra una fotografía.
*4 Este menú sólo se encuentra disponible cuando se graba imágenes de vídeo.
● Cuando efectúe el reajuste con el conmutador de alimentación, todos los ajustes, a
excepción del ajuste de fecha volverán a sus preajustes de fábrica.
163
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser impresas en
una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el sistema DPOF (Formato
de Orden de Impresión Digital).
●La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con
.
●Para efectuar la reserva de impresión para una toma secuencial, deberá seleccionar
EXTEND anticipadamente, luego indicar la toma secuencial que desea imprimir.
m Reserva de impresión de un sólo cuadro
Presione
. La pantalla de ajuste de reserva de impresión es mostrada. Presione
en el teclado de control para seleccionar
, luego presione el botón OK. La pantalla de
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione el botón OK. El menú de ajuste
es mostrado. Presione
para seleccionar
x, luego presione
para ingresar
el número. Presione
para seleccionar
, luego presione
para seleccionar
DATE, TIME o NO. Presione
para seleccionar
TRIMMING, luego presione
en YES o NO. Presione el botón OK para completar el ajuste. Presione
. La pantalla
sale del modo de reserva de impresión y retorna al modo de indicación.
m Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la tarjeta, así
como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
m Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
m Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione
. La pantalla de ajuste de orden de impresión es indicada. Si no hay
ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione
para
seleccionar RESET, luego presione el botón OK. Para mantener el pedido de impresión,
seleccione KEEP y presione el botón OK.
●Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el número de
impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
●Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales, seleccione KEEP. La
reserva de impresión puede ser agregada en el dato de reserva de impresión que ya
fue almacenada en la tarjeta.
Notas:
●Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
●Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso de
reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones anteriores,
anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
164
NOTAS SOBRE EL PROCESAMIENTO DE DATOS DE IMÁGENES
La compatibilidad de datos de imágenes de esta cámara con otras cámaras Olympus es
parcialmente limitada por las capacidades de toma secuencial a gran velocidad y
grabación de imágenes de vídeo. Nunca efectúe lo siguiente:
● Cuando utilice la función EXTEND para mostrar el primer cuadro tomado en los
modos secuencial, soporte automático (AUTO BRACKETING) o precaptura, no borre
este cuadro con otra cámara u ordenador, Si lo hace, no será posible reproducir
ningún otro cuadro en esta cámara.
● No edite imágenes de vídeo grabadas en esta cámara con las funciones de edición de
otra cámara. Esto corromperá los datos e impedirá la reproducción.
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Conexión directa a un ordenador por cable
Ambiente operativo
del ordenador
Conector de la
cámara
●Windows 2000
Profesional
●Mac OS 8.6*/9
Conector USB
Windows 98/
Segunda Edición
del 98
Conector USB
Items requeridos
Software de
Cable
transferencia de
datos
Cable USB
No requerido.
exclusivo
(CB-USB1)
Cable USB
exclusivo
(CB-USB1)
Driver USB*
* El software del driver USB está incluido en el CD-ROM de CAMEDIA Master 2.5. También es posible
descargar el driver USB más reciente desde el website de Olympus.
Si su computadora está corriendo Mac OS 8.6 (o superior), se requiere del soporte de
almacenamiento USB MASS 1.3.5 (o superior). Para detalles acerca del soporte de almacenamiento
USB MASS, consulte a Apple Computer Inc.
Cuando conecte su cámara a un ordenador personal a través del cable USB, es posible guardar y
borrar los datos de imagen con una aplicación de software como Windows Explorer.
CAMEDIA Master también puede ser usado para transferir datos cuando la cámara está conectada al
ordenador a través del cable USB y para simple procesamiento de imagen.
165
TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR (Cont.)
Almacenamiento directo de la tarjeta
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador personal sin
utilizar ningún software especial.
Para información más reciente acerca de los adaptadores disponibles, consulte al
centro de soporte del usuario.
Tipo de tarjeta
SmartMedia
CompactFlash
Ambiente operativo del
ordenador
Dispositivos requeridos
Ordenador personal
equipado con drive de disco
flexible de 3,5"
FlashPath MAFP-2NE
Ordenador personal
equipado con una ranura de
tarjeta para PC (PCMCIA) o
una unidad lectora/escritora
de tarjeta para PC externa
Adaptador de tarjeta para
PC MA-2E
Ordenador personal
equipada con un puerto USB
Unidad lectora/escritora
SmartMedia MAUSB-2
Ordenador personal
equipada con una ranura de
tarjeta para PC (PCMCIA) o
una unidad lectora/escritora
de tarjeta para PC externa
Adaptador de tarjeta para PC
CompactFlash
Notas:
●Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del
ordenador o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos
arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente.
●Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CDROM.
166
CÓDIGOS DE ERROR
Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara.
Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán.
Panel de control
Visor/Monitor Contenido de error
Remedio
CARD
COVER
OPEN
La tapa de la tarjeta Inserte la tarjeta y cierre la
está abierta.
tapa.
NO CARD
La tarjeta no está
insertada o no
puede ser
reconocida.
Inserte una tarjeta. O inserte
la tarjeta otra vez.
CARD
FULL
No pueden
tomarse más
fotografías.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías que no se
necesiten.
WRITE
PROTECT
Está prohibido
escribir en la
tarjeta.
Si está tomando fotografías,
quite la etiqueta adhesiva de
protección contra escritura.
CARD
ERROR
No se puede
grabar, reproducir
ni borrar las
fotografías de esta
tarjeta.
Si la tarjeta está sucia,
límpiela con papel de
limpieza e insértela otra vez.
O formatee la tarjeta. Si el
problema no se resuelve
aún, no puede utilizarse esta
tarjeta.
PICTURE
ERROR
La imagen grabada
no puede ser
reproducida con
esta cámara.
Cargue la imagen utilizando
el software de
procesamiento de la imagen
utilizando una computadora
personal. Si eso no puede
hacerse, el archivo de
imagen está parcialmente
dañado.
(Pantalla de
cofirmación
de formato)
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
(No visualiza)
167
CÓDIGOS DE ERROR (Cont.)
Panel de control
Visor/Monitor Contenido de error
Remedio
NO
PICTURE
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
que no se puede
reproducir la
imagen.
Inserte una tarjeta que
contenga imágenes.
CARD FULL
No hay espacio
vacío en la tarjeta,
de modo que no
puede grabarse
ningún sonido o
dato impreso.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías que no se
necesiten.
ÍTEMS OPCIONALES
v Impresoras de fotografía para cámaras
digitales Olympus
v Adaptador de CA
v Estuche para Cámara
v Estuche de cuero de SmartMedia
v Tarjeta SmartMedia estándar
(8/16/32/64MB)
v Flash externo FL-40
v Soporte de flash
agosto de 2000
v Cordón de soporte exclusivo
v Cable remoto
v Micrófono externo
v Adaptador de disco flexible FlashPath
v Adaptador de tarjeta PC
v Unidad lectora/escritora SmartMedia
USB
v Paquete de pila de litio CR-V3
Visite el home page de Olympus (http://www.olympus-europa.com) para las últimas
informaciones sobre los ítems opcionales.
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMAGEN
● Las imágenes tomadas por esta cámara pueden no ser indicadas adecuadamente o
impresas con otras cámaras digitales Olympus.
● Las imágenes tomadas por otras cámaras digitales Olympus pueden no ser
adecuadamente indicadas o impresas con esta cámara.
● En ambos casos mencionados arriba, no están disponibles las funciones tales como,
muestra de primer plano, rotación de imagen y reserva de impresión de recortes, etc.
168
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Sistema de grabación
Imagen fija
Sonido con
imágenes fijas
Película
Memoria
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 8 MB)
Borrado
Elemento captor de imagen
Imagen de grabación
Balance del blanco
Objetivo
Sistema fotométrico
Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la Norma de
Diseño para Sistema de Archivo de Cámara (DCF)),
TIFF (sin compresión), Formato de Orden de Impresión
Digital (DPOF)
Formato de onda
Soporte QuickTime Motion JPEG
● SmartMedia 3V (3,3V), 4MB, 8MB, 16MB, 32MB,
64MB
● CompactFlash (compatible con el tipo I, II), no es
compatible con el micro driver
Grabación sin sonido
1 cuadro aprox. (TIFF: 1360 x 1024)
8 cuadros aprox. (SHQ)
21 cuadros aprox. (HQ)
38 cuadros aprox. (SQ: 1024 x 768 NORMAL)
82 cuadros aprox. (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Borrado de una fotografía / Borrado de todas las
fotografías
CCD de 1/2 pulgada, captor de imagen estado sólido
1.510.000 pixels (aprox.)
1360 x 1024 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1280 x 960 pixels (TIFF/SQ)
1024 x 768 pixels (TIFF/SQ)
640 x 480 pixels (TIFF/SQ)
Completamente automático TTL (automático iESP),
Preajuste (Luz del día, Nublado, Luz de tungsteno,
Fluorescente), Consulta rápida del balance del blanco
Objetivo Olympus de 7,0 mm a 70,0 mm, F2,8 a F3,5,
13 elementos en 10 grupos (equivalente a un objetivo
de 38 mm – 380 mm en una cámara de 35 mm), vidrio
esférico
Medición ESP digital, Fotometría media de prioridad en
el centro, Medición de punto
169
ESPECIFICACIONES (Cont.)
Control de exposición
Abertura
Velocidad del obturador
Imagen fija
Vídeo
Límite de alcance
Visor
Monitor
Número de pixels del monitor
Tiempo de carga de
las pilas del flash
Límite de alcance del flash
Enfoque automático
Límite de enfoque
Alcance efectivo del
LED (AF)
Autodisparador
170
Exposición automática programada, exposición
automática de prioridad de abertura, exposición
automática de prioridad del obturador, exposición
manual, exposición programada de escenas
W : F2,8 – F8,0
T : F3,5 – F8,0
Usando con el obturador mecánico
2 – 1/10000 seg. (16 – 1/10000 seg. con ajuste
manual)
1/30 – 1/10000 seg.
W: 0,6 m a ∞ (Modo no macro)
0,1 m a 0,6 m (Modo macro)
T: 2,0 m a ∞ (Modo no macro)
1,0 m a 2,0 m (Modo macro)
Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000
pixels
Indicación LCD a color TFT de 1,8"
114.000 pixeles aprox.
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas)
W : 0,3 m – 4,0 m aprox.
T : 1,0 m – 3,2 m aprox.
Enfoque automático de sistema TTL, enfoque
automático de punto, sistema de detección de contraste
0,1 m - ∞
0,3 m a 3,0 m
Autodisparador electrónico con retardo de 12 seg.
Conectores externos
Fecha y hora
Sistema de calendario
automático
Fuente de alimentación
del calendario
Ambiente de funcionamiento
Temperatura
Humedad
Alimentación
Dimensiones
Peso
Jack DC-IN, jack A/V OUT, conector USB (USB 1.0
compatible), jack de flash externo, jack de micrófono
externo, Jack de cable remoto
Grabadas con datos de imagen simultáneamente
Hasta el 2030
Batería de lítio incorporada
0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60° C (almacenamiento)
30 % — 90 % (funcionamiento)
10% — 90 % (almacenamiento)
Para pilas, utilice 2 paquetes de pilas de litio CR-V3, o
4 pilas de NiMH tamaño AA, pilas de NiCd o pilas de
litio.
Adaptador de CA (opcional)
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser utilizadas.
120 (An.) x 86 (Alt.) x 152,5 (P) mm
575 gr. (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION DE
PARTE DEL FABRICANTE.
171
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
(Hotline Numbers)
Tel. 01805-67 10 83
Tel. 00800-67 10 83 00
Tel. +49 180 5-67 10 83
Tel. +49 40-237 73 899
for Germany
for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands,
Norway, Sweden, Switzerland, United Kingdom
for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain,
Czech Republic
for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
(E-Mail)
[email protected]
● “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements
for safety, health, environment and customer protection.
● La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences
européennes en matière de sécurité, santé, environnement et protection du
consommateur.
● Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz
übereinstimmt.
● La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los
requerimientos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al
usuario.
Printed in Japan
1AG6P1P0849– –
VT1582-02