Transcripción de documentos
Basic Manual
Manuel de base
English
Kurzgefaßte Bedienungsanleitung
Manual básico
This manual provides simple instructions. For more details, refer to the
Reference Manual on the CD-ROM provided with the camera.
Le présent manuel mentionne des instructions simples. Pour obtenir
de plus amples détails, référez-vous au manuel de référence du
disque CD-ROM fourni avec l'appareil photo.
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Dieses Handbuch enthält einfache Anleitungen. Für weitere Hinweise
siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM, die der Kamera
beiliegt.
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Este manual contiene instrucciones sencillas. Para las instrucciones
más detalladas, consulte el manual de referencia del CD-ROM
suministrado con la cámara.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Our Hotline is available from 9am to 6pm (Monday to Friday)
(E-Mail)
[email protected]
•
•
•
•
Printed in Japan
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety,
health, environment and customer protection.
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes
en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur.
Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.
La marca “CE” indica que este producto está en conformidad con los requerimientos
europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al usuario.
VT1627-03
Español
Hotline Numbers
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands, Norway,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Deutsch
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
Français
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499
Contents
IMPORTANT NOTICES ......................... 3
PRECAUTIONS .................................... 4
BATTERY HANDLING PRECAUTIONS .... 6
Deutsch
Zu Beginn ............................................ 64
Aufnahmen machen ............................ 71
Wiedergabe und Bearbeitung von Bildern .. 74
Aufnahme-Funktionen ......................... 77
English
Getting Started ...................................... 8
Besondere Einstellungen .................... 82
Anhang ................................................ 84
Taking Pictures .................................... 15
Viewing and Managing Images ........... 18
Español
Shooting Features ............................... 21
Para empezar ...................................... 92
Special Settings .................................. 26
Para fotografíar .................................... 99
Reference ............................................ 28
Para mirar y administrar imágenes ... 102
Français
Mise en marche ................................... 36
Prise de vues ...................................... 43
Visionner et gérer les images .............. 46
Caractéristiques de prise de vues ....... 49
Paramétrage spécial ........................... 54
Référence ............................................ 56
Características fotográficas ............... 105
Ajustes especiales ............................ 110
Referencia ......................................... 112
Para empezar
Partes importantes y sus nombres
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
1
2
3
4
5
6
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
7
8
9
0
A
B
C
£
¢
†
k
l
m
n
ç
å
~
}
o
p
q
r
s
t
|
{
u
v
w
x
y
z
æ
§
º
W
X
µ
•
b
a
¥
`
]
™
¶
ß
Y
©
®
\
[
Z
j
c
fi
i
›
‹
d
e
h
ø ¡¬ …
92
f
g
⁄
¤
Panel de control
Control del flash
k Control de intensidad del flash
l Sincronización lenta
m Flash de relleno
n Reducción de ojos rojos
o 2.a cortina
p Velocidad del obturador
q Valor de la abertura
r Macro
s Autodisparador
t Lente de conversión
u Fotografiado secuencial
v Mando a distancia
w Verificación de la batería
x Tarjeta de memoria seleccionada
y Número de fotografías que pueden guardarse
z Error de tarjeta
{ Indicador de memoria
| Modo de medición
} Compensación de exposición/Nivel de exposición
~ Horquillado automático
å Enfoque manual
ç Equilibrio del blanco
† ISO
¢ Ajuste de imagen
£ Modo de grabación
Visor
§ Área de medición de punto
• Marca de corrección de AF
¶ Advertencia del flash
ß Macro
® Velocidad del obturador
© Valor de la abertura
™ Equilibrio del blanco
¥ Bloqueo de AE (exposición automática)
µ Compensación de exposición/Nivel de exposición
º Modo de medición
æ Marca de enfoque automático
Visualización del monitor
ø Marca de corrección de AF
¡ Advertencia del flash
¬ Macro
… Velocidad del obturador
⁄ Valor de la abertura
¤ Equilibrio del blanco
‹ Bloqueo de AE
› Compensación de exposición/Nivel de exposición
fi Modo de medición
93
Español
1 Botón del modo de medición
2 Botón de accionamiento
3 Conector de cable disparador
4 Flash incorporado
5 Botón del flash
6 Anillo de enfoque manual
7 Anillo del zoom
8 Botón de compensación de exposición
9 Botón de macro
0 Zócalo de sincronización del flash
A Interruptor del modo de enfoque
B Ojal para correa
C Tapa de la toma DC IN/Toma DC IN
D Monitor
E Palanca del obturador del ocular del visor
F Anillo de ajuste de dioptrías
G Visor
H Dial principal
I Cubierta de la tarjeta
J Cierre de la cubierta de la tarjeta
K Botón de tarjeta de memoria SM/CF
L Lámpara de acceso a tarjeta
M Botón de luz
N Botón de bloqueo de AE
O Interruptor de alimentación
P Dial de modo
Q Botón del modo del equilibrio del blanco
R Dial secundario
S Panel de control
T Botón del modo de grabación
U Botón del modo del flash
V Zapata de contacto directo
W Toma de salida de vídeo
X Conector USB
Y Botón de bloqueo/liberación del monitor
Z Botón de información (INFO)
[ Botón de protección
\ Botón de borrado
] Control de flechas
^ Botón OK
a Botón de menús
b Botón del monitor
c Botón disparador del obturador
d Receptor de mando a distancia/lámpara de autodisparador
e Ojal para correa
f Compartimiento de las baterías
g Zócalo para trípode
h Objetivo
i Botón de equilibrio del blanco de referencia rápida
j Puerto AF
Asegúrese de que no le falte nada
Tapa del objetivo
Correa
Cable de vídeo
Cámara
Visera del objetivo
Mando a distancia
Tarjeta de registro del cliente
Acuerdo de garantía
Cable USB
Baterías de litio (CR-V3)
• Manual básico
• Instrucciones para el mando a distancia
CompactFlash (16 MB/velocidad 8x)
Cable de conexión dedicado (cable Jump Shot)
Controlador: CD-ROM de 8 cm
Guía rápida
Accesorios opcionales
disponibles para esta cámara
Flash exterior exclusivo (FL-40)
Soporte de flash exclusivo (FL-BK01)
Cable de soporte exclusivo (FL-CB01~04)
Objetivos de conversión
Cable disparador (RM-CB1)
Estuche (Estuche semiduro) para la cámara
Adaptador de CA
Batería Ni-MH (hidruro de metal de níquel)
AA (R6)
94
• CDs de software que incluyen manual
de referencia para el controlador USB
para Windows 98
Dispositivo de recarga exclusivo
Batería de polímero de litio (B-10LPB)
Soporte de batería (B-HLD10)
Cargador de batería de polímero de litio
(B-20LPC)
SmartMedia (8MB, 16MB, 32MB o 64MB)
Adaptador MA-2E para tarjeta PC
Adaptador FlashPath MAFP-2NE para discos
flexibles
SmartMedia Reader/Writer MAUSB-2
Impresora P-400/P-330NE
Agosto 2000
Colocación de la correa
Deslice un extremo de la correa por uno de los
ojales de la cámara. Deslice el extremo de la
correa por la pieza rectangular y el marco, y
deslice por completo la pieza rectangular hacia
arriba. Tire de la correa con fuerza en torno a
la pieza rectangular y asegúrese de que no
resbala. Del mismo, modo pase el otro extremo
de la correa por el ojal del otro lado de la
cámara.
Inserción de las baterías
1
CR-V3
2
3
4
Español
Podrá emplear 2 baterías de litio (CR-V3), AA
(R6) Ni-MH, Ni-Cd o pilas alcalinas con esta
cámara. Asegúrese de que el interruptor de la
alimentación está en la posición OFF. Confirme
que la lámpara de acceso a la tarjeta esté
apagada. Levante la perilla del compartimiento
de las baterías y gírela a la posición .
Extraiga la caja de las baterías.
Si emplea baterías de litio, instale un juego en
cada lado de la caja de las baterías. Si instala
baterías AA (R6), instale 2 baterías en cada
lado de la caja. Asegúrese de no invertir las
polaridades de las baterías cuando las inserte.
Presione con cuidado las baterías hasta que
queden bloqueadas en su lugar. Inserte la caja
de las baterías en la parte inferior de la
cámara.
Mientras empuja la caja de las baterías, gire la
perilla del compartimiento de las baterías a la
posición de cierre.
AA (R6) Ni-MH,
Ni-Cd o Alcalina
95
Inserción y selección de las
tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria, denominadas a partir
de aquí “tarjetas” simplemente, guardan las
imágenes digitales de las imágenes que usted
toma con la cámara. La cámara tiene cabida
para una tarjeta SmartMedia (SM) y una
CompactFlash (CF).
Puede utilizar una tarjeta de memoria
SmartMedia de 3 V (3,3 V) de Olympus o de
cualquier otra marca (las tarjetas de 5 V no
pueden utilizarse).
Cuando se han instalado ambas tarjetas, usted
podrá seleccionar la que se usa para el
almacenamiento. Cuando se llena una tarjeta,
podrá cambiar con rapidez a la otra tarjeta para
seguir fotografiando. Presione y mantenga
presionado el botón de tarjeta de memoria SM/
CF, y gire lentamente el dial principal o el dial
secundario hasta que vea visualizado
(SmartMedia) o
(CompactFlash) en el
panel de control. Cuando vea
, la tarjeta
SmartMedia estará seleccionada para guardar
las imágenes, y cuando vea
se habrá
seleccionado la tarjeta CompactFlash.
Conexión del adaptador de CA
SmartMedia
CompactFlash
Confirme que la lámpara de acceso a la tarjeta
esté apagada. Presione el cierre de la cubierta
de la tarjeta y levántelo, y abra entonces la
cubierta de la tarjeta. Para instalar una tarjeta
SmartMedia, tómela con la esquina ranurada
abajo, e insértela en la ranura estrecha más
cercana al respaldo de la cámara. Empuje la
tarjeta por completo en la ranura. (Inserte la
tarjeta SmartMedia hasta que pueda ver unos
2 mm de la misma por encima del borde de la
ranura.)
Para instalar la tarjeta CompactFlash, tómela
con la flecha de la tarjeta hacia el respaldo de
la cámara e insértela en la ranura ancha más
cercana a la parte frontal de la cámara. Empuje
la tarjeta hasta que se inserte por completo en
la ranura. Cierre la cubierta de la tarjeta y
presiónela con cuidado hasta que quede
bloqueada.
Para extraer la tarjeta SmartMedia, empújela
un poco para liberarla y tire de la misma afuera
de la ranura.
Para extraer la tarjeta CompactFlash, presione
con cuidado el botón de expulsión para
liberarla y tire de la misma afuera de la ranura.
Cuando se ha instalado una tarjeta en la
cámara, esta tarjeta se selecciona
automáticamente para guardar las imágenes.
96
Emplee el adaptador de CA como fuente de
alimentación alternativa para largas sesiones
fotográficas con el fin de conservar energía de
las baterías. Desconecte la alimentación de la
cámara y asegúrese de que la lámpara de
acceso a la tarjeta no esté parpadeando.
Enchufe el cable de alimentación del adaptador
de CA a una toma de corriente. Extraiga la tapa
del conector DC IN, del lado izquierdo de la
cámara, y conecte el adaptador de CA a la
cámara, y luego conecte la alimentación de la
cámara. Emplee sólo el adaptador de CA
hecho para su utilización con esta cámara.
Para los detalles sobre el empleo del
adaptador de CA en un país que no sea en el
que ha comprado esta cámara y el adaptador
de CA, póngase en contacto con un centro de
servicio de Olympus.
OFF
ON
Toma DC IN
Clavija del cable de
alimentación del adaptador
de CA
Adaptador de CA
Toma de corriente
Conexión y desconexión de la
alimentación de la cámara
Para conectar y desconectar la alimentación de
la cámara, mueva el interruptor de alimentación
a ON u OFF. Cuando la cámara está en el
modo de toma de fotografías (dial de modo
ajustado en P, A, S o M), si está libre durante
un tiempo especificado apaga
automáticamente las visualizaciones y se
establece en el modo de espera para ahorrar
energía de las baterías. Para reponer la
cámara a la operación completamente normal,
presione cualquier botón de la cámara. Si se
deja la cámara inactiva en el modo de espera
durante 1 hora, se desconectará la
alimentación automáticamente. Para reponer la
operación completa, deberá desconectar la
alimentación de la cámara y luego conectarla
otra vez. La primera vez que conecte la
alimentación de la cámara, deberá ajustar la
fecha y la hora.
Comprobación de las baterías
La marca de comprobación de las baterías
(con una forma de una batería AA (R6)) del
panel de control indica el estado de las
baterías. Cuando se conecta la alimentación de
la cámara, si la marca de comprobación de las
baterías está completamente llena y se apaga,
significa que las baterías están completamente
cargadas. Si la marca de comprobación de las
baterías está parcialmente llena y sigue
parpadeando, significa que las baterías tienen
poca carga y que deben reemplazarse lo antes
posible. Si la marca de comprobación
parcialmente llena se apaga y el panel de
control se apaga completamente, significa que
las baterías están completamente descargadas
y que no podrá tomar más fotografías hasta
que cambie las baterías.
Comprobación del número de imágenes que pueden guardarse
Español
El número grande de dos dígitos de la parte
inferior derecha del panel de control muestra el
número de imágenes que pueden cargarse.
Cuando este número llega a cero, reemplace la
tarjeta o si tiene dos tarjetas instaladas en la
cámara, seleccione la otra tarjeta. El número
de imágenes que puede guardar en una tarjeta
se determina por el tamaño de las imágenes.
El tamaño de las imágenes se determina
mediante los ajustes del modo de grabación
(calidad, resolución, compresión) que usted
seleccione en el modo de toma de fotografías.
Las selecciones de calidad disponibles son
TIFF, SHQ, HQ (ajuste inicial), y SQ (formato
de archivo de imagen marcada, calidad súper
alta, calidad alta, y calidad estándar).
Tarjeta seleccionada Número de fotografías
que pueden guardarse
Capacidad de memoria de tarjeta
Calidad
Resolución (pixels)
(Ajustes predeterminados)
TIFF
SHQ
HQ
SQ
2240
2240
2240
1280
x 1680 (FULL)
x 1680 (FULL)
x 1680 (FULL)
x 960 (SXGA)
Compresión
Tamaño del archivo
(Ajustes predeterminados) (Valor de referencia)
1:1
1:2,7
1:8
1:8
11,3 MB
2,8 MB
950 KB
300 KB
Imágenes por tarjeta (Valor de referencia)
8 MB
32 MB
0 fotografías
2 fotografías
8 fotografías
27 fotografías
2 fotografías
11 fotografías
34 fotografías
110 fotografías
97
La fecha o la hora
Podrá emplear los ajustes del modo de
preparación/conexión para ajustar la fecha, la
hora y el formato de la fecha. Cuando toma una
fotografía, la fecha y la hora actuales pueden
estamparse en la imagen impresa si usted
selecciona la estampación de la fecha o la hora
para impresión. El proceso y manipulación de
imágenes con la CAMEDIA Master 2.5 asegura
que esta información de la fecha y la hora se
conservan incluso después de transferir las
imágenes a un ordenador. De lo contrario, esta
información de la fecha y la hora podría
perderse con otras aplicaciones de software de
gráficos.
98
Después de ajustar la estampación de la fecha
o la hora, el ajuste se aplica todas las
imágenes seleccionadas para impresión.
Inserte la tarjeta de memoria que contenga las
imágenes que desee seleccionar para la
impresión de la fecha o la hora estampada.
Compruebe la visualización del panel de
control y asegúrese de que se visualiza la
marca de tarjeta de origen, SmartMedia
o
CompactFlash
. Si no se visualiza la marca
correcta, presione y mantenga presionado el
botón de la tarjeta de memoria SM/CF, y luego
gire el dial principal o dial secundario hasta
que se visualice. Ajuste el dial del modo a la
marca de reserva de impresión . Presione el
botón del menú
para abrir el menú del
monitor. Presione
o
para mover la
selección verde a la marca de la fecha/
. Presione para mover la
estampado
selección verde a la derecha, y entonces
presiónelo de nuevo para mover la selección
verde a DATE o TIME, o si desea cancelar el
ajuste de la fecha o la hora, mueva la selección
verde a OFF. Presione el botón
para
seleccionar el ajuste. Presione de nuevo el
botón
para cerrar el menú.
Para fotografíar
Composición de las imágenes
Asegúrese de que la alimentación de la
cámara esté conectada, extraiga la tapa del
objetivo, y mire por el visor. Para ajustar el visor
a su visión, gire el anillo de ajuste de dioptrías
hasta que la marca AF propuesta del centro del
visor se vea clara y nítida. Si no puede ver la
parte AF propuesta, asegúrese de que la
palanca del obturador del ocular del visor, del
lado izquierdo del visor, esté subida. Con la
correa puesta por el cuello, sostenga la cámara
por la empuñadura del lado derecho de la
cámara, y emplee la mano izquierda para
sostener la base de la cámara. Asegúrese de
que los dedos no obstruyan el objetivo, el flash
(si está levantado), puerto de AF o receptor de
mando a distancia/lámpara del disparador
automático de delante de la cámara.
Sosteniendo la cámara lo más nivelada que se
pueda, oriéntela al motivo y componga la
imagen en el visor.
significa que el motivo está enfocado. Mientras
el botón disparador esté presionado a medias,
el motivo quedará enfocado con la exposición
seleccionada. Esto se denomina bloqueo de
AF/AE. Presione a fondo el botón disparador
para disparar el obturador y tomar la fotografía.
Después de haber tomado la fotografía, la
imagen de la foto aparecerá brevemente en el
monitor y la lámpara de acceso a la tarjeta
parpadeará durante algunos segundos y luego
se apagará cuando la imagen quede guardada
en la tarjeta. La cámara necesita algunos
segundos para almacenar cada fotografía. Sin
embargo, podrá tomar cuatro tomas rápidas
hasta que se llenen los cuatro segmentos del
medidor de la memoria. Cuando el medidor de
la memoria este lleno, deberá esperar a que se
borre por lo menos un segmento antes de
poder realizar la toma siguiente.
Media pulsación (pulse suavemente el
botón hasta la mitad)
Composición de la imagen con el
monitor
Disparo del obturador
El disparo del obturador es una operación de
dos pasos. Ajuste el dial de modo a P.
Componga la imagen en el visor o monitor.
Presione a medias el botón disparador para
iniciar automáticamente el ajuste del enfoque y
de la exposición. Cuando escuche un pequeño
pitido y vea la marca de AF correcta en la
esquina inferior izquierda de la luz del visor,
Pulsación completa (después de la media
pulsación, púlselo suavemente hasta el
fondo)
Español
Asegúrese de que la alimentación de la
cámara esté conectada, extraiga la tapa del
.
objetivo, y presione el botón del monitor
Baje la palanca del obturador del ocular del
visor, en el lado izquierdo del visor. Presione el
botón de bloqueo/liberación del monitor para
liberar un poco el monitor de la cámara. Para
elevar el monitor, tire de la parte inferior del
monitor hacia fuera. Asegúrese de que los
dedos no obstruyan el objetivo, el flash (si está
levantado), puerto de AF o receptor de mando
a distancia/lámpara del disparador automático
de delante de la cámara. Sosteniendo la
cámara lo más nivelada que se pueda,
oriéntela al motivo y componga la imagen en el
monitor.
Si la marca de AF correcta parpadea, significa
que el motivo no está enfocado. Aparte el dedo
del botón disparador, y componga la imagen
otra vez orientado la cámara a otra parte de la
imagen y presione entonces a medias el botón
disparador. Mientras mantiene el botón
disparador presionado a medias, componga de
nuevo la imagen. Algunos motivos son difíciles
de enfocar. Si ve que aparece la marca de
aviso del flash en el visor, significa que la
imagen está subexpuesta, y que deberá
emplear el flash. Presione el botón del flash
para levantar el flash y tomar la fotografía con
el flash.
99
Empleo del zoom
Para acercar la imagen con el zoom y hacer
que el motivo se vea más grande en el visor,
gire el anillo del zoom hacia la derecha. Podrá
tomar una fotografía hasta a 60 cm del motivo.
También podrá tomar primeros planos muy
cercanos dentro de un margen de 20 cm a 60
cm del motivo ajustando la cámara en el modo
de macrofotografía. Para ajustar la cámara en
el modo de macrofotografía, mantenga
presionado el botón de macro
y gire
entonces el dial principal o dial secundario
hasta ver la marca de macro en el panel de
control. Repita el procedimiento para apagar la
marca de macro y reponer la cámara a la
operación normal.
Empleo del flash incorporado
Cuando parpadee la marca del flash en la esquina inferior izquierda del visor, significa que no hay
iluminación suficiente para tomar la fotografía. Presione el botón del flash
para elevar el flash
incorporado y tome entonces la fotografía. Después de levantar el flash, la marca de aviso del flash
seguirá parpadeando hasta que el flash esté completamente cargado. Cuando tome la fotografía, el
flash disparará con la intensidad ajustada automáticamente para obtener la mejor exposición.
Alcance de funcionamiento del flash
ISO
AUTO
80
160
320
Máximo granangular (Límite granangular)
0,6~8,9 m
0,6~6,3 m
0,9~8,9 m
1,3~12,5 m
Máximo telefoto (Límite telefoto)
0,5~7,4 m
0,5~5,2 m
0,7~7,4 m
1,0~10,4 m
Emplee el flash dentro de estas distancias para evitar sobreexposición y subexposición en las
fotografías. Si se dispara rápidamente el flash puede sobrecalentarse. No lo dispare más de 30
veces seguidas. Después de haberlo utilizado prolongadamente, deje que se enfríe el flash por lo
menos durante 10 minutos antes de seguir fotografiando. Antes de emplear el flash, asegúrese de
que su superficie de destello esté limpia.
Para seleccionar el modo de flash
La selección del modo de flash determina cómo se dispara el flash para conseguir diversos efectos.
Para seleccionar el modo de flash, mantenga presionado el botón del modo del flash , y entonces
gire el dial principal o botón del dial secundario a la izquierda o derecha hasta ver el ajuste deseado.
100
Visualización del
panel de control
Modo de flash
Función
(ninguna)
Flash automático
Ajusta la intensidad del destello del flash de acuerdo con la
iluminación del motivo.
SLOW
2nd-CURTAIN
Sincronización
lenta
El flash se dispara justo antes del final del disparo del obturador.
Cuando no se ha seleccionado 2nd CURTAIN, la cámara se ajusta
para disparar el flash al principio del disparo del obturador
(1st-CURTAIN).
Relleno
El flash siempre se dispara, independientemente de las situaciones
de iluminación.
Reducción de
ojos rojos
La cámara dispara 10 destellos cortos para contraer las pupilas de
los ojos del motivo y reducir así el efecto de ojos rojos. Hay un retardo
de 1 segundo antes de dispararse el obturador y después de
presionarse el botón de disparo del obturador.
El número de ajustes del modo de control del flash disponibles se determina mediante la selección
del modo de toma de fotografías actual.
Modos de control del flash para los modos P (programa) y A (prioridad de abertura)
Se dispara
Reducción
Sincronización automáticamente con Se dispara
motivos mal iluminados siempre
de ojos rojos del flash
Visualización del panel
de control
Modo del flash
(Ninguno)
Flash automático
NO
1.a cortina
SÍ
NO
Flash automático
(Reducción de ojos rojos)
Sincronización lenta
(Reducción de ojos rojos)
SÍ
1.a cortina
SÍ
NO
SÍ
1.a cortina
SÍ
NO
Sincronización lenta
NO
1.a cortina
SÍ
NO
Sincronización lenta
(2.a cortina)
NO
2.a cortina
SÍ
NO
Flash de relleno
NO
1.a cortina
NO
SÍ
o con luz de fondo
Se dispara
Visualización del panel
de control
Modo del flash
Sincronización automáticamente con Se dispara
Reducción
motivos mal iluminados siempre
de ojos rojos del flash
o con luz de fondo
Flash de relleno
(Reducción de ojos rojos)
SÍ
1. cortina
NO
SÍ
Flash de relleno
(2.a cortina)
NO
2.a cortina
NO
SÍ
Flash de relleno
NO
1.a cortina
NO
SÍ
a
Para emplear la compensación del modo de flash
Si tiene alguna dificultar con un motivo que está demasiado iluminado o demasiado oscuro cuando
fotografíe con el flash, emplee la compensación de control del flash. Ajuste el dial del modo a P, A, S
o M y luego presione el botón del menú . En el modo de toma de fotografías, seleccione la marca
de control del flash
y ajuste el valor de compensación del flash. Después de haber presionado
el botón
para cerrar el menú, tome la fotografía. Para desactivar el ajuste de compensación del
modo de flash, repita este procedimiento y seleccione cero para el ajuste de compensación del
flash.
101
Español
Modos de control del flash para los modos S (prioridad del obturador) y M (manual)
Para mirar y administrar imágenes
Reproducción de imágenes
Para introducir el modo de reproducción para
poder ver las imágenes, ajuste el dial de modo
a , o con el dial de modo ajustado a P, A, S o
M, presione rápidamente el botón del monitor
dos veces. La imagen de la última
fotografía tomada se visualizará en el monitor.
Presione
o
para visualizar la imagen
anterior o la siguiente. Presione
o
para
saltar 10 fotogramas a una imagen anterior o
saltar 10 a una imagen posterior.
Si desea ampliar una imagen, ajuste el dial de
modo para reproducción
, y luego gire el dial
principal hacia la derecha hacia la marca de la
lupa
(o gire el dial secundario hacia la
derecha). Cada vez que mueva el dial una
posición hacia la derecha, aumentará la
ampliación de la imagen. Emplee los
señaladores del control de flechas para
desplazar la imagen ampliada hacia la
izquierda, derecha, arriba, o abajo. Para
reponer la visualización original, gire el dial
principal hacia la izquierda (o gire el dial
secundario hacia la izquierda). Si desea
visualizar más de una imagen en el monitor,
emplee la visualización de índices. Ajuste el
dial de modo a para reproducción , y gire
entonces el dial principal hacia la izquierda
hacia la marca de índices (o gire el dial
secundario hacia la izquierda). Cada vez que
mueva el dial una posición hacia la izquierda,
se incrementará el número de imágenes
visualizadas en el índice (4, 9, 16). Para mover
la selección verde en el índice, presione
o
para seleccionar la imagen anterior o siguiente.
Presione
o
para visualizar el índice
anterior o el siguiente. Con la selección verde
en la imagen que desee seleccionar, gire uno
de los diales hacia la derecha para reponer la
visualización de una imagen.
Para salir del modo de reproducción, si se
ajusta el dial de modo para reproducción ,
ajuste el dial de modo a P, A, S o M. Si se
ajusta el dial de modo a P, A, S o M, presione
una vez para
el botón del monitor
desactivar el monitor.
También podrá emplear el menú del modo de
reproducción para preparar una presentación
de diapositivas que mostrará automáticamente
cada imagen durante 5 segundos
continuamente, empezando por la imagen
actualmente visualizada, hasta presionar el
o .
botón
Visualización de la información de la imagen
Mientras mira una imagen durante la reproducción, podrá visualizar la información sobre los ajustes
con los que se tomó la fotografía. Ajuste el dial de modo para reproducción
(o con el dial de
modo ajustado a P, A, S o M, presione rápidamente el botón del monitor
dos veces). Mantenga
presionado el botón INFO
y gire el dial principal o el dial secundario hacia la derecha o
izquierda para seleccionar uno de los tres formatos de visualización de la información sobrepuestos
en la imagen visualizada. Si la característica del histograma está activada, una visualización
adicional mostrará el histograma. La visualización del histograma podrá activarse en el modo de
toma de fotografías. La muestra siguiente muestra la visualización con toda la información (sin el
histograma).
Protegido
Seleccionado para imprimir
Tarjeta de memoria
Modo de grabación (resolución, compresión)
Velocidad del obturador, valor de abertura
Compensación de exposición
Ajuste del equilibrio del blanco
Nombre de
carpeta/nombre
de archivo
Información de
archivo DCF
estándar
Fecha de la
fotografía
102
ISO (ajuste fotográfico AUTO, ISO)
Compensación de intensidad del flash
Hora en que se tomó
la fotografía
Número de cuadro (o relación de
ampliación si se amplia la imagen para
visualizarla)
Protección de las imágenes
Las imágenes almacenadas en una tarjeta
pueden protegerse contra borrado accidental.
Establezca el modo de reproducción y visualice
la imagen que desee proteger. Presione el
. Se visualizará una
botón de protección
marca protegida en la imagen. Para extraer la
protección, visualice la imagen protegida y
presione el botón de protección
para
apagar la marca. Si desea proteger todas las
imágenes de una tarjeta SmartMedia, ponga
un sello de protección en la tarjeta. Recuerde
que aunque se proteja una imagen, ésta no
quedará protegida en caso de formatear la
tarjeta.
Borrado de imágenes
Copia de imágenes a otra tarjeta
Cuando tenga dos tarjetas instaladas en la
cámara, podrá seleccionar imágenes una por
una para copiarlas a la otra tarjeta, o copiar
todas las imágenes a la otra tarjeta. Inserte las
tarjetas de origen y de destino en la cámara.
Formateado de una tarjeta de
memoria
Una tarjeta que haya sido formateada para su
empleo en un ordenador o en otra cámara,
deberá formatearse antes de poder usarse en
esta cámara. Al formatearla se borran todas las
imágenes y toda la información almacenada en
la tarjeta.
La cámara asignará automáticamente un
nombre de archivo a cada imagen y luego la
almacena en una carpeta de la tarjeta. Estos
nombres de archivo pueden utilizarse para
seleccionar y procesar imágenes en un
ordenador. Las carpetas reciben nombres con
tres dígitos en el formato nnnOLYMP. Los
nombres de archivo se componen con cuatro
dígitos en el formato Pmdd왕왕왕왕.jpg.
Todas las
carpetas
Nombre de carpeta
OLYMP
DCIM
100 OLYMP
P2030001.jpg
P2030002.jpg
P2030003.jpg
P2030004.jpg
Número de carpeta
(100~999)
Nombre de archivo
Pmdd
.jpg
Día (01~31)
Mes (10, 11, 12
están marcados
como A, B, C)
Número de archivo (0001~9999)
Después de tomar 9999 fotografías, el
contador se pondrá en 0001 para la siguiente
fotografía, y el número de carpeta aumentará
en 1 para nombrar y crear una carpeta nueva
donde se guardará la siguiente imagen
(archivo).
Ajuste el dial de modo a la marca de
preparación/conexión
, y presione entonces
el botón
del menú. En el control de flechas,
presione
o
para seleccionar FILE NAME.
Presione
para mover la selección verde
hacia la derecha. Presione
o
para mover
la selección verde a AUTO o RESET. Presione
el botón
para seleccionar el ajuste, y
entonces presione el botón
para cerrar el
menú.
Podrá seleccionar el esquema de nombres con
el elemento FILE NAME del menú del modo de
preparación/conexión. La selección AUTO
numera todos los archivos y carpetas
consecutivamente para cada tarjeta que
emplee para asegurar que no se duplica
ningún nombre de archivo. La selección
RESET reinicia la numeración de archivos
cada vez que se inserta otra tarjeta.
103
Español
Borre las imágenes mal expuestas u otras
imágenes que no desee guardar para crear
más espacio de almacenamiento en la tarjeta.
Establezca el modo de reproducción y visualice
la imagen que desee borrar. (También podrá
borrar imágenes en la visualización del índice.
Para ello, mueva la selección verde a la imagen
que desee borrar.) Presione el botón de
borrado
, presione
para seleccionar
YES, y entonces presione el botón . La
lámpara de acceso a la tarjeta parpadeará
mientras se borra la imagen. Si desea borrar
todas las imágenes de una tarjeta, seleccione
la tarjeta que desee borrar. Emplee la opción
de borrado de tarjeta de la característica CARD
SETUP en el modo de toma de fotografías para
borrar todas las imágenes de la tarjeta.
Selección de un esquema de
nombres de archivo
Selección de imágenes para su
impresión
Podrá seleccionar imágenes una por una o
seleccionar todas las de la tarjeta para la
impresión en una impresora compatible con
DPOF o para la impresión en un servicio de
impresión DPOF.
Para seleccionar imágenes sencillas para
su impresión
Inserte y seleccione la tarjeta que tenga las
imágenes que desee seleccionar para la
impresión. Ajuste el dial de modo al modo de
reserva de impresión . Emplee el control de
flechas para visualizar la imagen que desee
seleccionar para la impresión, y luego presione
el botón . Presione
o
para seleccionar
el número de copias que desee imprimir, y
presione luego el botón . La imagen se
marcará con la marca de reserva de impresión
y el número de copias que usted haya
seleccionado. Repita este procedimiento para
seleccionar y marchas más imágenes para su
impresión. Reponga el dial de modo para salir
del modo de reserva de impresión. Para
cancelar una selección, repita este
procedimiento y seleccione cero para el
número de copias.
Para seleccionar o cancelar la impresión de
todas las imágenes
Inserte y seleccione la tarjeta que tenga las
imágenes que desee seleccionar para la
impresión. Ajuste el dial de modo al modo de
reserva de impresión , y presione entonces
el botón
del menú. Emplee el elemento de
reserva de impresión en el menú del modo de
reserva de impresión
para seleccionar o
cancelar la impresión de todas las imágenes
de la tarjeta.
Para seleccionar imágenes para estampado
de la fecha o de la hora
Inserte y seleccione la tarjeta de memoria que
contenga las imágenes que desee seleccionar
para el estampado de la fecha o de la hora.
Ajuste el dial de modo al modo de reserva de
impresión , y presione entonces el botón
del menú. En el menú del modo de reserva de
impresión emplee el elemento de estampado
de la fecha o de la hora
para ajustar el
estampado de fecha o de hora para la imagen.
Para seleccionar o cancelar la impresión de
índice
Inserte y seleccione la tarjeta de memoria que
contenga las imágenes que desee seleccionar
para la impresión del índice. Ajuste el dial de
104
modo al modo de reserva de impresión , y
presione entonces el botón
del menú. En el
menú del modo de reserva de impresión
emplee el elemento de impresión de índice
para seleccionar o cancelar todas las
selecciones anteriores para impresión.
Lectura de imágenes en un
ordenador
Podrá emplear el cable USB suministrado con
la cámara para conectar la cámara a un
ordenador provisto de interfaz USB y leer las
imágenes de cualquiera de las tarjetas de la
cámara con el ordenador. Se requiere el equipo
siguiente:
• Un cable USB suministrado con la cámara.
• Un controlador USB. Se suministra un
controlador USB con la CAMEDIA Master 2.5.
Las actualizaciones más recientes de los
controladores USB están disponibles en la
página de Internet www.olympus-europa.
com o poniéndose en contacto con un centro
de servicio de Olympus.
• Un ordenador compatible con IBM PC/AT con
Windows 98, Windows 98 Segunda Edición, o
Windows 2000 instalado.
• En un Apple Macintosh o iMac con Mac OS
8.6 a 9.0 instalado.
Para más detalles, consulte el manual de
referencia de CD que encontrará en el CDROM.
Dispositivos opcionales para leer
tarjetas
También podrá emplear uno de los dispositivos
opcionales para leer archivos de imágenes de
una tarjeta de memoria si su ordenador no
tiene puerto USB. Antes de adquirir uno de
estos dispositivos opcionales, asegúrese de
que el dispositivo pueda emplearse en su
ordenador. Para más detalles, póngase en
contacto con un centro de servicio de Olympus.
Para leer tarjetas SmartMedia
• Adaptador FlashPath MAFP-2NE para
discos flexibles. Se requiere una ranura
para tarjetas PCMCIA en su ordenador.
• Adaptador MA-2E para tarjeta PC. Se
requiere una unidad de discos flexibles de 3,5
pulgadas.
• SmartMedia Reader/Writer MAUSB-2. Se
requiere un conector USB.
Para leer tarjetas CompactFlash
• PC Card Adapter. Se requiere una ranura
para tarjetas PCMCIA.
Características fotográficas
Selección del modo de toma de
fotografías
Ajuste el dial de modo a P, A, S o M para
seleccionar el modo de toma de fotografías.
• P (modo de programa) La cámara
selecciona automáticamente el valor de la
abertura y la velocidad del obturador para
fotografiar.
• A (modo de prioridad en la abertura)
Usted ajusta el valor de la abertura mientras
la cámara selecciona automáticamente la
velocidad correcta del obturador. Un valor de
abertura grande enfoca el objeto y desenfoca
el fondo para retratos, y un valor de abertura
pequeño enfoca la parte de delante y el fondo
para fotos de grupos o de panoramas.
• S (modo de prioridad en la velocidad del
obturador) Usted ajusta la velocidad del
obturador mientras la cámara selecciona el
valor correcto de la abertura. Emplee una
velocidad rápida del obturador para congelar
los motivos en movimiento, o seleccione una
velocidad lenta del obturador para crear el
efecto de movimiento borroso.
• M (modo manual) Usted ajusta la abertura y
la velocidad del obturador manualmente para
conseguir efectos especiales en las fotos.
Ajuste del valor de la abertura
El método de medición determina si la cámara
mide la luz en una parte más pequeña o más
grande de la imagen compuesta en el visor.
Mantenga presionado el botón del modo de
de la parte superior de la
medición
cámara, y gire el dial principal o el dial
secundario hasta ver visualizado el icono del
método de medición que desee ajustar en el
visor o panel de control.
Panel de control
ESP
Método
Medición ESP digital. Se mide
la iluminación y el brillo de
toda la imagen. Se visualiza
sólo en el panel de control.
Medición del promedio de
ponderación central. Mide
toda la imagen, pero se
concentra en el área de la
marca en el visor, de
aproximadamente 3 veces el
tamaño del área de medición
de punto fijo. Se visualiza en
el visor y en el panel de
control.
Medición de punto fijo. Sólo
se mide el área cubierta por
la marca de medición de
punto fijo en el visor, que es
aproximadamente 1,2% de la
visualización del visor. Se
visualiza en el visor y en
panel de control.
Ajuste de la velocidad del
obturador
Ajuste el dial de modo a S (modo de prioridad
en la velocidad del obturador), y gire el dial
principal o el dial secundario para ajustar una
velocidad del obturador. Para cada posición a
la que mueva el dial, se incrementa (o reduce)
la velocidad del obturador en pasos de 1/3.
Gire el dial principal hacia la derecha (o gire el
dial secundario hacia la derecha) para una
velocidad del obturador más rápida, o gire el
dial principal hacia la izquierda (o gire el dial
secundario hacia la izquierda) para una
velocidad del obturador más lenta. (Margen:
1/640 a 2 seg.) La velocidad del obturador
seleccionada se visualiza en el visor y en el
panel de control. Es posible que el flash
incorporado no sea efectivo con una velocidad
del obturador de 1/250 o más rápida.
105
Español
Ajuste el dial de modo a A (modo de prioridad
en la abertura), y gire entonces el dial principal
o el dial secundario para ajustar el valor de la
abertura en incrementos de 1/3. Gire el dial
principal hacia la derecha (o gire el dial
secundario hacia la derecha) para una
abertura grande, o gire el dial principal hacia la
izquierda (o gire el dial secundario hacia la
izquierda) para una abertura más pequeña. El
valor de la abertura seleccionado se visualiza
en el visor y en el panel de control. El diámetro
de la abertura es inversamente proporcional al
valor de la abertura. Cuanto mayor es el valor
de la abertura, menor es el diámetro de la
abertura y mayor es la profundidad de campo,
permitiendo enfocar nítidamente el motivo y el
fondo. Cuanto menor es el valor de la abertura,
mayor es el diámetro de la abertura y menor es
la profundidad de campo, permitiéndole
enfocar el motivo contra un fondo borroso.
Selección del método de medición
Enfoque
La cámara puede enfocar el motivo
automáticamente. Ajuste el modo de enfoque a
AF (enfoque automático). Componga la imagen
con la marca de AF propuesta del centro del
visor en el motivo. Si compone la imagen con el
monitor, asegúrese de que el motivo esté en el
centro del monitor. Presione a medias el botón
disparador hasta que la cámara produzca un
pitido y se encienda la marca de AF correcta
en el visor, y entonces presione a fondo el
botón disparador para tomar la fotografía.
Para enfocar un motivo difícil
Si la marca de AF correcto de la esquina
inferior izquierda del visor sigue parpadeando,
significa que la cámara no puede realizar
automáticamente el enfoque. Algunos motivos
son difíciles de enfocar.
Motivo con contraste bajo
Un motivo sin un
patrón distintivo puede
ser difícil de enfocar.
Motivo con luz deslumbradora en el centro
Un motivo con luz
deslumbradora en el
centro puede ser difícil
de enfocar.
Dos motivos a distancias diferentes de la
cámara
La cámara no puede
enfocar un motivo
único que tenga en el
visor dos objetos a
distancias diferentes
de la cámara.
Motivos bajo la luz de farolas y ventanas
Un motivo iluminado en
la noche por la luz de
una farola o la luz
procedente de un
edificio puede ser difícil
de enfocar.
106
Motivo sin líneas verticales
La cámara no podrá
enfocar un motivo que
sólo tenga líneas
horizontales. Sujete
verticalmente la
cámara, pulse hasta la
mitad el botón
disparador del
obturador y luego manténgalo pulsado para
bloquear el enfoque. Vuelva a poner la cámara
horizontalmente, componga la fotografía y
luego pulse completamente el botón disparador
del obturador para tomar la fotografía.
Motivo en movimiento
Es imposible mantener
un objeto en
movimiento rápido en
el centro del visor
durante el tiempo
necesario para realizar
el enfoque automático,
así que bloquee el
enfoque sobre un objeto que se encuentre a la
misma distancia que el motivo que desee
fotografiar, espere a que aparezca el motivo y
luego tome la fotografía.
Fotografiado a través de un cristal o
fotografiado de una superficie brillante
Una fotografía tomada a través de una ventana
o la toma de fotografías de superficies
brillantes como, por ejemplo, metal brillante,
puede dificultar el enfoque. Si se produce este
problema, ponga el conmutador del modo de
enfoque en MF (enfoque manual) y luego
enfoque manualmente el motivo.
Motivos con luz de fondo
Los motivos con luz de fondo intensa pueden
dificultar el enfoque. Ponga el conmutador del
modo de enfoque en MF (enfoque manual) y
luego enfoque manualmente el motivo.
En tales situaciones, podrá emplear un
enfoque sustituto. Componga la imagen con la
marca de FM propuesto del visor en un motivo
que esté a la misma distancia de la cámara
que el motivo que usted desea fotografiar.
Presione a medias el botón disparador para
enfocar el motivo sustituto, mantenga el botón
disparador presionado a medias, componga la
imagen de nuevo con el motivo original, y
entonces presione a fondo el botón disparador
para tomar la fotografía.
(Si espera que aparezca un motivo de
movimiento rápido, mantenga el botón
disparador presionado a medias hasta que
aparezca el motivo en el visor.)
Para enfocar manualmente
Ajuste el interruptor del modo de enfoque a MF
(enfoque manual). Gire el anillo de enfoque
manual hasta que vea el motivo enfocado en el
visor o en el monitor. La imagen del monitor es
del tamaño doble para facilidad el enfoque, y
se visualiza la distancia de la cámara al motivo
en la parte inferior del monitor.
Compensación de la exposición
Emplee la compensación de la exposición para
incrementar o reducir manualmente el ajuste
de la exposición automáticamente
seleccionado por la cámara para crear una
imagen más clara o más oscura. Ajuste el dial
de modo a P, A o S. Mantenga presionado el
botón de compensación de la exposición
,y
gire el dial principal o el dial secundario para
seleccionar la exposición.
La compensación de exposición puede
ajustarse dentro de un margen de ±3EV en
pasos de 1/3EV. Usted podrá confirmar los
cambios de brillo en la gama de ±2EV en el
monitor.
Bloqueo de AE (de la exposición
automática)
Tomas con horquillado
Podrá ajustar la cámara para el horquillado
automático de una toma con tres ajustes
distintos de la exposición a 1/3EV, 2/3EV ó 1EV
paso de exposición completa para cada toma.
Cambio del valor ISO
La fuente de iluminación puede afectar la forma
en la que la cámara reproduce el color
Normalmente, la cámara emplea una parte
blanca de la imagen compuesta como base
para reproducir los otros colores, pero si la
imagen no contiene nada blanco, o si usted
fotografía bajo luces artificiales (especialmente
luces fluorescentes), es posible que tenga que
ajustar el equilibrio del blanco para poder
conseguir una reproducción de colores
naturales en sus fotos. El equilibrio del blanco
puede ajustarse de tres formas.
• Equilibrio del blanco automático. La
cámara efectúa automáticamente el equilibrio
del color empleando una parte blanca de la
imagen compuesta como referencia. Presione
y mantenga presionado el botón del modo del
equilibrio del blanco , gire el dial principal o
el dial secundario hasta ver -A- en el visor y
en el panel de control, o AUTO WB en el
monitor, y tome entonces la fotografía.
• Equilibrio del blanco de referencia rápida.
Bajo la misma fuente de iluminación en la
que se proponga tomar la fotografía, oriente
la cámara a una superficie blanca (pared,
hoja de papel, etc.), llene el visor con la
superficie blanca, y presione entonces el
botón del equilibrio del blanco de referencia
rápida
de la parte frontal de la cámara.
Cuando vea que se visualiza GOOD en el
para guardar el
monitor, presione el botón
ajuste, y entonces tome la fotografía. Si ve
NO GOOD, significa que no se dispone de
una superficie blanca suficiente, que la
superficie blanca refleja demasiada luz, o que
el color en torno a las esquinas de la hoja
interferían con el registro.
• Equilibrio del blanco preajustado.
Mantenga presionado el botón del modo del
equilibrio del blanco , y gire entonces el
dial principal o el dial secundario hasta ver el
ajuste deseado de la temperatura del color, y
suelte entonces el botón . Seleccione
AUTO, un ajuste de temperatura del color
dentro del margen de 3000K a 7500K, o
referencia rápida (Quick Reference).
El ajuste ISO es equivalente a los ajustes ISO
efectuados en las cámaras SLR tradicionales
que emplean película.
107
Español
Oriente la cámara al motivo, presione el botón
de bloqueo de la exposición automática
,
presione a medias el botón disparador para
enfocar el motivo automáticamente, y presione
a fondo entonces el botón disparador para
tomar la fotografía. El ajuste de la exposición
no cambiará mientras se tenga presionado el
botón
por lo que podrá seguir
fotografiando con el mismo ajuste de la
exposición.
Equilibrio del blanco
Ajuste del modo de grabación
Los ajustes del modo de grabación determinan
la calidad de las imágenes y afectan también
los tamaños de los archivos.
Cuanto mejor es la calidad, mayor es el
tamaño del archivo.
Mantenga presionado el botón del modo de
grabación , y gire entonces el dial principal o
el dial secundario hacia la izquierda hasta ver
el ajuste deseado en el panel de control (TIFF,
SHQ, HQ, SQ), o gírelo hacia la derecha para
visualizarlos en el orden inverso. Estos ajustes
significan lo siguiente: TIFF (formato de archivo
de imagen marcada), SHQ (calidad súper alta),
HQ (calidad alta), y SQ (calidad estándar).
Calidad
Resolución
(número de píxeles)
Compresión1
TIFF
2240 x 1680
1:1
SHQ
2240 x 1680
1:2,7
HQ
2240 x 1680
1:8
SQ
1280 x 960
1:8
1
Estimaciones aproximadas
La resolución (número de píxeles) y las
relaciones de compresión pueden ajustarse en
el modo de toma de fotografías para cada
ajuste.
exposiciones con horquillado toman varias
imágenes a diferentes exposiciones.
Empleo del disparador automático
El disparador automático retarda el obturador
durante 12 segundos para que usted pueda
incluirse en una fotografía de grupo.
Empleo de la unidad de mando a
distancia RM-1
Con la cámara en el modo de mando a
distancia, podrá emplear la unidad de mando a
distancia RM-1 para disparar el obturador
mientras está delante de la cámara.
Empleo del cable disparador
RM-CB1 opcional
Emplee el cable disparador para evitar
movimientos de la cámara, causados al
presionar el botón disparador con el dedo,
cuando fotografía e velocidades lentas del
obturador.
Empleo de los intervalos de
tiempos
En el modo de toma de fotografías, podrá
seleccionar HIGH, NORMAL, o LOW para el
ajuste de la cantidad de graduación entre
áreas de brillo diferente en la imagen.
En el modo de intervalos de tiempo, la cámara
tomará automáticamente las fotografías a los
intervalos especificados. Podrá especificar el
intervalo de tiempo en horas y minutos dentro
de un margen de intervalos de tiempo desde 1
minuto a 24 horas. La cámara seguirá
fotografiando hasta que se descarguen las
baterías o hasta que se llene la tarjeta
seleccionada. Para sesiones fotográficas
largas, conecte el adaptador de CA opcional a
la cámara para ahorrar energía de las baterías.
Para más detalles y notas importantes sobre
esta función, consulte el manual de referencia
en el CD-ROM suministrado con la cámara.
Tomas de exposiciones múltiples
en el modo secuencial
Empleo del flash exclusivo
FL-40 opcional
Con la cámara ajustada al modo secuencial,
presione y mantenga presionado el botón
disparador para tomar cuatro tomas rápidas.
Ajuste el dial de modo a P, A, S o M, y
mantenga presionado el botón de
accionamiento
hasta que vea la marca del
modo secuencial
en el panel de control.
Presione y mantenga presionado el botón
disparador. La cámara seguirá tomando
fotografías (hasta cuatro) hasta que suelte el
botón disparador. Las imágenes se toman a la
misma exposición, mientras que las
Emplee el flash externo FL-40 opcional,
exclusivo para esta cámara, por sí sólo o con el
flash incorporado de la cámara. Antes de
emplear el flash exclusivo, lea las instrucciones
del flash externo FL-40.
Emplee el FL-40 del mismo modo que
emplearía el flash incorporado. También
pueden utilizarse un flash externo genérico y el
soporte de flash exclusivo FL-BK01.
Ajuste de la nitidez
En el modo de toma de fotografías, podrá
seleccionar HARD, NORMAL, o SOFT para el
ajuste de la nitidez.
Ajuste del contraste
108
Utilización de un objetivo de conversión opcional
Los objetivos de conversión enumerados a continuación pueden utilizarse con esta cámara. Antes
de utilizar un objetivo de conversión, asegúrese de que el zoom esté ajustado a TELE o WIDE,
donde sea necesario.
Objetivo de conversión
Tipo
Teleobjetivo de extensión de 3x 300 Pro
TCON-300
F2,8
Equivalente a f=420 mm
Diámetro del filtro de 49 mm
Multicapas completas
Objetivo de extensión telefoto de 1,45x Pro
TCON-14B
F2,4
Equivalente a f=200 mm
Diámetro del filtro de 86 mm
Multicapas completas
Objetivo de extensión granangular de 0,8x Pro
WCON-08B
F2
Equivalente a f=28 mm
Diámetro del filtro de 105 mm
Multicapas completas
Brazo de
soporte
Ajuste
del zoom
Visualización del
panel de control
TELE
Parpadea
A rosca
TELE
A rosca
WIDE
se enciende
Español
Objetivo de extensión macro Pro
MCON-35
F2~F2,4
Se puede fotografíar un área de
49 mm x 37 mm aproximadamente
Diámetro del filtro de 72 mm
Multicapas completas
Método de
colocación
A rosca
WIDE~TELE
Para seleccionar el modo del objetivo de conversión (fotografía que no es de primeros
planos)
Presione y mantenga presionado el botón de macro , y luego gire el dial principal o el dial
secundario hasta ver la marca del objetivo de conversión
en el panel de control. Si se ha montado
un Teleobjetivo de extensión de 3x 300 Pro, la marca parpadeará. De lo contrario, la marca no
parpadeará.
Para ajustar la fotografía de primeros planos con un objetivo de conversión
Ajuste el dial de modo a preparación/conexión
, y presione entonces el botón del menú. En el
menú de preparación/conexión, seleccione la marca del modo macro/objetivo de conversión
.
109
Ajustes especiales
Sonido de obturador
Tiempo de visión de la grabación
Podrá emplear los ajustes en el modo de toma
de fotografía para ajustar la cámara de modo
que produzca un pitido al disparar, o podrá
desactivar esta función. Si ajusta la cámara
para que produzca un pitido, le indicará que se
ha disparado el obturador cuando emplee la
unidad de control remoto o el cable de control
remoto para fotografiar. Si ajusta la cámara
para producir un pitido, también podrá ajustar
el volumen del sonido.
Podrá emplear los ajustes en el modo de toma
de fotografía para ajustar la duración que se
visualizará la imagen en el monitor
inmediatamente después de tomarse. Se
incorporan los ajustes siguientes: AUTO, OFF,
5 seg.
Sonido de aviso
Podrá emplear los ajustes en el modo de toma
de fotografía para ajustar la cámara de modo
que produzca dos pitidos cuando la imagen
esté enfocada, un pitido cuando la exposición
esté bloqueada, o podrá desactivar esta
función. Emplee el modo de toma de
fotografías para ajustar esta función.
Modo de espera
Podrá emplear los ajustes en el modo de toma de fotografía para ajustar el tiempo que la cámara
queda libre antes de establecerse en el modo de espera. Cuando la cámara se establece en el
modo de espera, las visualizaciones del monitor, control, y visor se apagan para conservar energía
de las baterías, o la cámara se desconecta ella misma, dependiendo del ajuste del dial de modo.
Para reponer la cámara a plena operación después de haberse establecido en el modo de espera,
presione cualquier botón. Si se deja la cámara inactiva en el modo de espera durante 1 hora, se
desconectará la alimentación automáticamente. Para reponer la operación normal, deberá
desconectar la alimentación de la cámara y luego conectarla otra vez.
OFF
La cámara nunca entra en el modo de espera.
La cámara no entra en el modo de espera ni se apaga a sí misma.
1MIN
La cámara entra en el modo de espera si permanece inactiva
durante 1 minuto.
2MIN
La cámara entra en el modo de espera si permanece inactiva
durante 2 minutos.
5MIN
La cámara entra en el modo de espera si permanece inactiva
durante 5 minutos.
10MIN
La cámara entra en el modo de espera si permanece inactiva
durante 10 minutos.
110
Modo RAW
(datos sin procesar ni comprimir)
Emplee los ajustes del modo de toma de
fotografía para ajustar la cámara al modo de
datos RAW. Cuando la cámara está en el modo
RAW, las imágenes se graban desde el CCD
como datos de 10 bitios/canal, resultando en
un archivo muy grande (aprox. 7,6MB) porque
las imágenes no se comprimen. Tenga
presente los siguientes puntos importantes
sobre el modo RAW.
• Para poder manipular las imágenes grabadas
en el modo RAW, necesitará el programa
CAMEDIA Master 2.5.
Español
111
Referencia
Empleo de los menús
Emplee los menús para preparar la forma en la que operará la cámara. Hay cuatro menús. Para abrir
un menú, ajuste el dial de modo al ajuste apropiado y presione el botón del menú .
Dial de modo
P, A, S o M
Modo
Presione
para visualizar:
Toma de fotografías
Menú de modos de toma de fotografías
Reproducción
Menú de modos de reproducción
Reserva de impresión
Menú del modo de reserva de impresión
Preparación/conexión
Menú del modo de preparación/conexión
para
Ajuste el dial de modo al ajuste que visualice el menú deseado. Presione el botón del menú
abrir el menú en el monitor. En el control de flechas, presione
para mover la selección verde
hacia abajo en el menú, o presione
para mover la selección verde hacia arriba en el menú.
Nota
Algunos menús tienen más de una página. La notación de la esquina superior izquierda de la página indica la
página que usted está actualmente viendo. Por ejemplo, si ve 1/3 significa que está viendo la página 1 de 3
páginas. Para visualizar la página siguiente del menú, presione
cuando la selección verde esté en la última
selección.
Con la selección verde en la opción que usted desee ajustar, presione
para mover la selección
verde hacia la derecha. Seleccione el ajuste deseado. Si dispone de más de un ajuste para la
o
para mover la selección verde al ajuste deseado, y presione entonces el
selección, presione
botón . Si el ajuste requiere una entrada (un número para una fecha u hora, selección de
encendido o apagado), presione
o
para mover la selección verde al ajuste deseado, y presione
entonces
o
hasta ver el ajuste deseado, y presione entonces el botón . Si se requiere más
de un ajuste (un ajuste de tiempo, por ejemplo), la selección verde se moverá al ajuste siguiente
para que usted pueda seleccionar el ajuste deseado presionando
o . Después de presionar el
botón
para seleccionar sus opciones, la selección verde retornará a la derecha. Cuando haya
terminado de realizar los ajustes en el menú, presione el botón
para cerrar el menú. Para los
resúmenes detallados de los menús y sus ajustes, consulte las tablas de las páginas siguientes.
112
Lista de menús
Para más detalles, consulte el manual de referencia de CD que encontrará
en el CD-ROM.
Menús de modos de toma de fotografías para P (modo de
programa), A (modo de prioridad de abertura), S (modo de
prioridad del obturador) y M (modo manual)
1/3
Borrado de todas las imágenes de la
tarjeta SmartMedia o CompactFlash
y formateado de una tarjeta.
Ajuste ISO (sensibilidad).
2/3
Después de pulsar
y
mismo tiempo
AUTO
OFF
Control de intensidad del
flash.
±0EV
Nitidez.
NORMAL
Contraste de la imagen en
general.
NORMAL
Ajuste de sonido del obturador
(alto, bajo, apagado).
—
Español
Ajuste de tiempo de intervalo (especifica el
tiempo de intervalo entre tomas durante la
fotografía automática con intervalo de tiempo).
al
—
Horquillado el mismo motivo
con 3 tomas rápidas de
diferente exposición.
Modo de grabación (calidad,
resolución y compresión).
3/3
Ajuste predeterminado
OFF
OFF
Sonido de aviso (ON, OFF).
ON
Visualización de imagen tras
la toma.
OFF
Ajuste del temporizador para
el modo de espera.
1MIN
113
Ajuste predeterminado
Después de pulsar
y
mismo tiempo
Menú de modos de reproducción
Presentación de diapositivas
(Reproducción automática).
—
Copiado de imágenes de
tarjeta a tarjeta.
—
Borrado de todas las
imágenes de una tarjeta,
formateado de tarjeta.
—
±0∗
Brillo del monitor.
Menú del modo de reserva de impresión
Selección o cancelación de
todas las fotografías para
imprimir.
—
Puesta de la fecha o la hora
en las fotografías.
OFF∗
Selección o cancelación de
todas las fotografías para la
impresión de índice.
—
Menú del modo de preparación/conexión
1/2
Determina si se ha seleccionado el
objetivo de conversión
cuando
se pulsa el botón de macro
.
∗
Ajuste del formato de año/mes/día.
Año/mes/día∗
Puesta de la fecha y hora actuales.
∗
Después de reemplazar una tarjeta de
memoria, usted puede reiniciar la numeración
de los archivos (RESET) o continuar con la
numeración secuencial de los archivos (AUTO).
AUTO∗
Fotografías guardadas como
RAW (datos sin procesar ni
comprimir).
OFF∗
Activación y desactivación del
histograma.
OFF∗
2/2
∗ Sin cambiar incluso después de pulsar
114
y
.
al
Mensajes de error
Si se produce un problema con una tarjeta de memoria, se visualizará un mensaje en el panel de
control y en el monitor. Cuando se visualice un mensaje de error de la tarjeta de memoria, retire
primero la tarjeta y luego vuelva a introducirla. Si se visualiza de nuevo el mensaje de error,
consulte la tabla de abajo para solucionar el problema.
Visor
Monitor
Explicación
Solución
CARD COVER
OPEN
La cubierta del
compartimiento de la
tarjeta está abierta.
Introduzca la tarjeta y cierre la
cubierta de su compartimiento.
CARD ERROR
No puede guardar
fotografías, reproducir
imágenes o borrar
imágenes de la tarjeta.
Retire la tarjeta, limpie los contactos
eléctricos, introduzca la tarjeta y
pruebe otra vez. Si el mensaje se
visualiza de nuevo, la tarjeta no podrá
utilizarse más.
Tal vez pueda volver a utilizar la
tarjeta si la formatea. Sin embargo, al
formatearla se borrarán todas las
imágenes guardadas en ella.
NO CARD
No hay tarjeta
introducida.
Introduzca la tarjeta en la cámara.
UNFORMATED
CARD
La tarjeta no está
formateada o está
estropeada.
Formatee la tarjeta. Al formatear la
tarjeta se borrarán todas las imágenes
guardadas en ella. En el control de
flechas, pulse
para seleccionar
YES, y luego pulse el botón
para
formatear la tarjeta.
WRITE
PROTECT
La tarjeta está protegida
con un sello adhesivo, o
una carpeta de la tarjeta
ha sido designada como
de “sólo lectura”. La
tarjeta ha sido
seleccionada para
reproducir solamente, y,
por lo tanto, no puede
utilizarse para tomar
fotografías, las imágenes
no pueden borrarse y la
tarjeta no puede
inicializarse.
Si la tarjeta está protegida con un sello
adhesivo, retire el sello, o si ha sido
seleccionada para reproducir
solamente, cancele la selección de
reproducción solamente. Si esto no
resuelve el problema, la tarjeta estará
funcionando mal. Intente transferir las
imágenes fotográficas a una
computadora, o pruebe a copiar las
imágenes en otra tarjeta instalada en
la cámara. Después de copiar todas
las imágenes, pruebe a formatear la
tarjeta otra vez.
NO PICTURE
La reproducción no
puede ejecutarse
porque no hay
fotografías guardadas
en la tarjeta.
Asegúrese de introducir una tarjeta
que tenga guardadas imágenes, o
tome una fotografía.
115
Español
No hay
visualización
Panel de
control
Visor
Panel de
control
Monitor
Durante el fotografiado
CARD FULL
(La tarjeta
está llena.
(No pueden No queda
guardarse
espacio para
más
guardar más
imágenes
fotografías.)
en la
*1
tarjeta.)
Explicación
Solución
Sustituya la tarjeta por otra nueva o
borre imágenes que no necesite, o
transfiera las imágenes a una
computadora y luego borre todas las
imágenes de la tarjeta.
La numeración de
carpetas ha alcanzado
999 o la numeración
de archivos ha llegado
a 9999, por lo que
usted no puede seguir
fotografiando.
Sustituya la tarjeta por otra nueva o
transfiera las imágenes a una
computadora y luego borre todas las
imágenes de la tarjeta.
La tarjeta está llena y
usted no puede
continuar
seleccionando o
cancelando fotografías
para la impresión. (Al
seleccionar fotografías
para imprimirlas se
guardan datos de
impresión en la
tarjeta.)
Sustituya la tarjeta por otra nueva o
borre imágenes que no necesite, o
transfiera las imágenes a una
computadora y luego borre todas las
imágenes de la tarjeta.
No hay
visualización.
No hay
visualización.
El interior de la cámara
está recalentado.
Apague la cámara y deje que se
enfríe, y luego encienda de nuevo la
cámara.
La fotografía seleccionada
no puede visualizarse para
la reproducción, pero
podrá utilizarse
probablemente para otros
procesos.
Retire la tarjeta, limpie los contactos
eléctricos, introduzca la tarjeta y
pruebe otra vez. Si el mensaje se
visualiza de nuevo, la tarjeta no
podrá utilizarse más.
Tal vez pueda volver a utilizar la
tarjeta si la formatea. Sin embargo, al
formatearla se borrarán todas las
imágenes guardadas en ella.
No hay
visualización.
No hay
visualización.
PICTURE
ERROR
No hay
visualización.
No hay
visualización.
CANNOT
OPEN FILE
La fotografía
seleccionada no
puede visualizarse
para la
reproducción, pero
puede utilizarse
para otros procesos.
Fotografía
tomada con
otra cámara
CARD FULL
Fotografía tomada
con esta cámara
No hay
visualización.
Durante la selección de impresión
La tarjeta está llena y
usted no puede seguir
fotografiando.
La fotografía no
puede visualizarse
para la
reproducción con
esta cámara.
Seleccione y visualice la fotografía en
la cámara que tomó la fotografía.
*1 Los tamaños de los grupos son diferentes en las tarjetas SmartMedia y CompactFlash, por lo que es posible que
usted no pueda guardar exactamente el mismo número de imágenes en ambas tarjetas. Por esta razón, también es
posible que no pueda copiar todas las imágenes de una tarjeta llena en otra tarjeta, aunque esta última esté
completamente vacía. (Antes de terminar la copia verá el mensaje CARD FULL.) En este caso, deberá borrar algunas
imágenes que no necesite o deberá utilizar una tarjeta donde se haga la copia que disponga de mayor capacidad.
116
Especificaciones
Tipo del producto
Sistema de grabación
Memoria
Cámara digital SLR (grabación, reproducción)
Grabación digital, JPEG, DCF (norma de diseño para
sistema de archivos de cámara), TIFF (sin comprimir),
compatible con DPOF.
3V (3,3 V) SmartMedia: 4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB;
CompactFlash (Compatible con los tipos I y II. No puede
utilizarse microaccionamiento.)
8 cuadros aproximadamente (HQ/8MB)
117
Español
Fotografías que pueden
guardarse
Borrado
Borrado de un cuadro o de todos ellos
Elemento captador de imagen Filtro en color primario de unos 17 mm
4 millones de píxeles (elementos de imagen)
Grabación de imagen
2240 x 1680 píxeles
1600 x 1200 píxeles
1280 x 960 píxeles
1024 x 768 píxeles
640 x 480 píxeles
Equilibrio del blanco
Automático (TTL completo), preajuste (7 pasos), referencia
rápida (un toque)
Objetivo
Olympus de 9~36 mm, f/2,0~f/2,4, 14 elementos en
11 grupos (equivalente a un objetivo de 35~140 mm en una
cámara SLR de 35 mm convencional)
Diámetro del filtro
62 mm
Sistema de medición
Medición ESP (patrón electrónico selectivo) digital, medición
de promedio ponderada en el centro, medición de punto
Control de exposición
P (modo de programa), A (prioridad de abertura),
S (prioridad del obturador), M (modo manual)
Abertura
WIDE : F2,0~11,
TELE : F2,4~11
Obturador
2~1/640
Modo manual: fotografía de exposición de tiempo (límite: 30
segundos), 8~1/640
Compensación de exposición ±3EV (pasos de 1/3EV)
Margen de trabajo
Estándar: 0,6 m~∞
(desde el objetivo)
Macro: 0,2 m~0,6 m
Visor
SLR
Campo de visión del visor del 95%, granangular x 0,42,
Tele x 1,60
Monitor
Pantalla de cristal líquido en color TFT de unos 46 mm
Funcionamiento: Se utiliza para componer fotografías, como
en el visor.
Reproducción : Visualización de imagen (un cuadro y
múltiples cuadros, visualización de índice, visualización
ampliada)
Resolución del monitor 118,000 píxeles aproximadamente
Tiempo de carga del flash 7 segundos aproximadamente a temperatura normal con
baterías nuevas (CR-V3)
Alcance del flash
(ISO 80) WIDE 0,6 m~6,3 m
(desde la superficie del
TELE 0,5 m~5,2 m
objectivo)
Modos del flash
Enfoque automático
Sistema de detección
Gama de enforque
Autodisparador
Conectores exteriores
Fecha, hora
Automático (se activa automáticamente cuando hay poca
luz, luz de fondo)
Reducción de ojos rojos
Flash de relleno (desactivado si el flash incorporado está
metido), Sincronización lenta, 2.a CORTINA
Apagado (no se activa el flash)
Enfoque automático doble
Sistema de detección de contraste/método AF activo
Mode de toma de fotografías normal: 0,6 m~∞,
Macro: 0,2 m~0,6 m
Tiempo de funcionamiento: 12 s
Toma DC IN, conector USB, toma de salida de vídeo
Se graban con la información del archivo de imagen
Para visualizar como información de la cámara, también es
posible imprimirlas
Corrección automática hasta el año 2030
Estándar DPOF (ajuste del número de copias, impresión de
índice, estampación de la fecha u hora)
Datos de salida AD de 10 bits (formato de archivo ORF),
perfil ICC no adjuntado
1 min. a 24 horas
Calendario automático
Selección previa a la
impresión
Funcion de salida
de datos RAW
Intervalo para la fotografía
con intervalo de tiempo
Alimentación del calendario Pila de manganeso-litio no extraíble
Ambiente de funcionamiento
Temperatura
Funcionamiento: 0~40°C
Para guardar la cámara: −20~60°C
Humedad
Funcionamiento: 30~90%
Para guardar la cámara: 10~90% sin condensación
Alimentación
2 baterías de litio CR-V3 de 3 V
4 baterías de hidruro metálico de níquel AA (R6)
4 baterías de Ni-Cd AA (R6)
4 baterías de alcalinas AA (R6)
Batería de polímero de litio AA (R6)
Adaptador de CA
Nota: No utilice nunca baterías de zinc-carbono AA (R6) ni de litio AA (R6). Éstas
podrían recalentarse y estropear la cámara.
Dimensiones
Peso
128,5 ancho x 103,5 alto x 161 largo mm
(sin incluir salientes)
1,050 g (sin tarjetas, baterías ni tapa del objetivo)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso, y sin incurrir por ello en
ninguna obligación.
118