Amprobe ACDC-400 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario
33
Español
ACDC-400
Multímetro digital
de pinzas CA/CC
Manual de uso
4/2018, 6010840 C
© 2018 Amprobe
Reservados todos los derechos.
34
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante
1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías
descartables o dos que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido,
alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los
revendedores no esn autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de
Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto
con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de
equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte
la seccn Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA
CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. LAS DEMÁS GARANAS, TANTO EXPRESAS
O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
ADECUACN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN
POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINN
DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE
QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o pses no
permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los dos contingentes
o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o
no por la garantía deben estar acompadas por lo siguiente: su nombre, el nombre
de la compañía, la dirección, el número de tefono y una prueba de compra. Ades,
incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de
prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben
remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de
vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe
®
Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaracn de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la
reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobacn
defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe
®
Test Tools para un
intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy
del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades
de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá tambn pueden enviarse al Centro de
servicio Amprobe
®
Test Tools (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garana (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a
un Centro de servicio de Amprobe
®
Test Tools. Llame a Amprobe
®
Test Tools o solicite en
su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Cana
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe
®
Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en
Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to
Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted.
Alemania* Reino Unido
Países Bajos - Sede central**
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
Science Park Eindhoven 5110
79286 Glottertal Norwich, Norfolk 5692 EC Son
Alemania NR6 6JB Reino Unido Países Bajos
Tel. : +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel. : +44 (0) 1603 25 6662 Tel.: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.de beha-amprobe.com beha-amprobe.com
*(Solo correspondencia: ninguna reparación o reemplazo disponible en esta dirección. En el caso de
países europeos, se deben poner en contacto con el distribuidor).
**Única dirección de contacto en EEA Fluke Europe BV
35
1
Mordaza de pinza inductiva
2
Protector de seguridad
3
Tecla HOLD para datos
4
Gatillo de la mordaza
5
Funciones del selector giratorio
6
Tecla ZERO
1
3
2
6
8
4
5
7
9
11
10
7
Tecla RANGE R-H y
8
Tecla MAX/MIN
9
Pantalla LCD
10
Toma COM
11
Toma V/Ω
36
Símbolos ........................................................................................................................37
Información sobre seguridad .......................................................................................37
Desembalaje y contenido ............................................................................................. 38
Introducción ..................................................................................................................39
Operación ......................................................................................................................39
Marcas de alineación ............................................................................................... 39
Función de apagado automático ............................................................................ 39
Selección de rango R-H ............................................................................................39
Función de retroiluminación () ............................................................................39
Función D-H (DATA HOLD) ......................................................................................39
Botón ZERO: Función de pantalla relativa .............................................................39
Botón MAX/MIN .......................................................................................................40
Gráfico de barras analógico .................................................................................... 40
Medición del voltaje de CA ..................................................................................... 40
Medición del voltaje de CC .....................................................................................40
Medición de la corriente alterna (CA) ...................................................................40
Medición de la corriente continua (CC) .................................................................41
Medición de la resistencia ....................................................................................... 41
Prueba de continuidad ............................................................................................ 41
Mantenimiento y reparación .......................................................................................41
Reemplazo de la batería .........................................................................................42
Especificaciones .............................................................................................................42
ACDC-400
Multímetro digital de pinzas CA/CC
37
SÍMBOLOS
Batería
Consulte el manual
Aislamiento doble
Tensión peligrosa
Corriente continua
Conexión a tierra
Corriente alterna
Señal acústica
Cumple con las principales
normas australianas.
Cumple las directivas
de la UE.
No se deshaga de este producto
utilizando los servicios
municipales de recolección de
desechos sin clasificar.
Underwriters
Laboratories.
[Nota: canadiense y
estadounidense.]
Se permite tanto la instalación
alrededor de conductores
peligrosos con tensión, como
su retirada.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Las pinzas amperimétricas digitales serie ACDC-400 cumplen con
EN 61010-1:2010 ; EN 61010-2-030:2010 ; EN 61010-2-032:2002 ; CAT III 600 V, clase
2 y grado de contaminación 2.
Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de
categoría III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de
distribución, así como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro
primario, tendidos de líneas aéreas y sistemas de cable.
No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las
especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de
600 V CC/600 V CA rms entre el conductor de prueba y tierra.
Advertencias y precauciones
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la
función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para
determinar el correcto funcionamiento del multímetro.
Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar
las funciones del multímetro.
Desconecte de los conductores de prueba del medidor antes de medir la corriente.
Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de
prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
38
Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos
expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto
a la lluvia o a la humedad.
El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los
riesgos de descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de seguridad
al trabajar con voltajes de más de 60 V de CC o 30 V de CA rms. Estos niveles de
voltaje presentan un potencial peligro de descarga eléctrica al usuario.
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la
función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para
determinar el correcto funcionamiento del multímetro.
Mantenga sus manos/dedos detrás de los protectores correspondientes (del
multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro
de la parte sujetada manualmente durante la medición.
Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si
hay aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si
se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor
de conductores peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo
individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas
peligrosas con tensión de la instalación.
Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA //
líneas de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de
CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos
con tensiones de circuito abierto > 1.000 V // reparar equipos con tubos de rayos
catódicos (TRC).
Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería.
Antes de comprobar la resistencia, continuidad, diodos o capacitancia,
desconecte la alimentación eléctrica del circuito y descargue todos los
condensadores de alto voltaje.
Para evitar lecturas falsas que podrían tener como consecuencia descargas
eléctricas o lesiones personales, reemplace las baterías tan pronto como aparezca
el indicador de batería con poca carga ().
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
La caja de envío debe incluir
1 ACDC-400
1 juego de conductores de prueba
2 baterías AAA de 1,5 V
1 manual de uso
1 estuche de transporte
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva inmediatamente el
paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio.
39
INTRODUCCIÓN
El ACDC-400 es un medidor de pinzas con un rango automático de respuesta
media de 400 A / 600 V. Las funciones incluyen comprobaciones de voltaje CA / CC,
corriente CA / CC, resistencia y continuidad.
La pantalla del instrumento contiene asimismo un gráfico de barras analógico.
OPERACIÓN
Marcas de alineación (consulte la fig. 2)
Coloque el conductor dentro de las mordazas en la intersección de las marcas
indicadas, tan próximo como sea posible, para maximizar la exactitud de la lectura.
Función de apagado automático
Para ahorra batería, el multímetro de pinza se apaga automáticamente tras
unos 30 minutos de inactividad. Para volver a encenderlo, cambie el selector de
funciones a OFF y vuelva a una función de medición. El instrumento no se apaga
automáticamente cuando funciona en el modo MAX MIN. Para desactivar el apagado
automático, mantenga pulsado el botón ZERO mientras enciende el medidor.
Selección de rango R-H
Pulse el botón R-H menos de 1 segundo para activar o desactivar la selección de
rango manual.
Función de retroiluminación ()
Pulse el botón de retroiluminación más de 1 segundo para activar o desactivar la
retroiluminación. Para utilizar la retroiluminación en el modo de rango automático,
mantenga pulsado el botón R-H durante más de 2 segundos.
Función D-H (DATA HOLD)
Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el botón. Para usar la
función de este botón, configure en el medidor el tipo y el rango de medición que
desee. Conecte los conductores de prueba o las mordazas de las pinzas al circuito o
componente que desee medir, y luego pulse Hold. La lectura de LCD se congelará y
mostrará “”. Ya puede quitar los conductores de prueba; la lectura no cambiará
hasta que vuelva a pulsar el botón D-H.
Botón ZERO: Función de pantalla relativa
El modo ZERO presenta la diferencia entre la lectura real y un valor de referencia.
Puede utilizarse con cualquier función de rango, pero el rango tiene que ajustarse
manualmente. Para realizar mediciones relativas, establezca primero un valor de
referencia midiéndolo y pulsando el botón ZERO una vez que la lectura se haya
estabilizado. Esto guarda el valor medido como el de referencia y pone la pantalla
a cero. El medidor resta el valor de referencia de las mediciones subsiguientes y
presenta en la pantalla esta diferencia como un valor relativo. Los valores medidos
superiores al valor de referencia serán positivos y los valores inferiores a éste serán
negativos. Para salir del modo ZERO, mantenga pulsado el botón Zero durante
2 segundos.
40
Seleccione el rango correspondiente mediante el botón R-H antes de activar la
función de Zero. Esta función no utiliza rango automático.
Botón MAX/MIN
La función MAX MIN toma lecturas y actualiza la pantalla para presentar el valor
máximo o mínimo medido después de pulsar el botón MIN MAX. La pulsación
del botón MAX MIN durante menos de 1 segundo lleva al medidor al modo de
presentación en la pantalla de las lecturas máxima, mínima o real. Cada vez que se
pulsa el botón, el medidor avanza al siguiente modo de presentación tal como se
indica en la tabla incluida más adelante. La pulsación del botón MAX MIN durante
más de 2 segundos desactiva esta función.
Antes de activar la función MAX MIN, seleccione el rango adecuado por medio del
botón RANGE. Esta función no utiliza rango automático.
Valor MAX después de activar la función
< 1 segundo MIN - Valor mínimo después de activar la función.
< 1 segundo - Lectura real, se están registrando los valores mínimo y máximo.
> 2 segundos - Salir de MAX MIN y volver a la medición normal.
Gráfico de barras analógico
El gráfico de barras analógico ofrece una indicación visual de las mediciones en
forma de medidor de aguja analógico tradicional.
Medición del voltaje de CA (consulte la fig. 3)
1. Seleccione la posición ‘~V’ con el selector giratorio.
2. Inserte los conductores de prueba en la toma; el conductor rojo en la toma V/Ω,
y el negro en la toma COM.
3. Conecte los conductores de prueba al circuito.
4. La pantalla mostrará el voltaje medido.
Medición del voltaje de CC (consulte la fig. 4)
1. Seleccione la posición ‘V’ en las funciones del selector.
2. Inserte los conductores de prueba en la toma; el conductor rojo en la toma V/Ω,
y el negro en la toma COM.
3. Conecte los conductores de prueba al circuito.
4. La pantalla mostrará el voltaje medido.
Medición de la corriente alterna (CA) (consulte la fig. 5)
El instrumento no funciona bien con formas de onda que no sean sinusoidales.
1. Seleccione la posición ‘~A’.
2. Coloque el conductor de prueba en el centro de la mordaza de la pinza.
3. La pantalla mostrará la corriente medida.
41
Medición de la corriente continua (CC) (consulte la fig. 6)
1. Seleccione la posición ‘A’.
2. Si en la pantalla no aparece un cero, pulse el botón ZERO.
3. Si el flujo de corriente es superior a 40 A, pulse el botón R-H para seleccionar el
rango de 400 A antes de la operación de puesta a cero.
4. Coloque el conductor de prueba en el centro de la mordaza de la pinza.
5. La pantalla mostrará la corriente medida.
Medición de la resistencia (consulte la fig. 7)
1. Seleccione la función ‘Ω‘.
2. Inserte los conductores de prueba en sus tomas. El conductor rojo en la toma
V/Ω, y el negro en la toma COM.
3. Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descargue todos
los condensadores.
4. Conecte los conductores de prueba al circuito; se mostrará la resistencia medida.
5. Si aparece OL utilizando el rango mayor, la resistencia es demasiado grande para
medirla con el instrumento.
Prueba de continuidad (consulte la fig. 8)
1. Seleccione la función ‘‘.
2. Inserte los conductores de prueba en las tomas; el conductor rojo en la toma
V/Ω, y el negro en la toma COM.
3. Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descargue todos
los condensadores.
4. Conecte los conductores de prueba al circuito.
5. Se mostrará la resistencia, y sonará un zumbador cuando el valor de la resistencia
sea < 40 Ω.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para
identificar la causa del problema:
1. Compruebe la batería.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error
en un procedimiento.
3. Inspeccione los conductores de prueba y compruebe si la conexión está rota o
es intermitente.
Excepto cambiar la batería y probar las sondas, cualquier otra reparación del
multímetro deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado
por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El
panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y
agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo por
completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromatizados ni solventes
clorados para la limpieza.
42
Reemplazo de la batería (consulte la fig. 9)
Advertencia
Para evitar choques eléctricos o daños en el medidor, desconecte los conductores
de prueba que haya entre cualquier circuito y el medidor y, seguidamente, apague
el medidor antes de quitar la tapa de la batería. La batería deberá reemplazarse
en un entorno limpio y con la diligencia adecuada para evitar contaminar los
componentes interiores del medidor.
1. Quite el tornillo y levante la tapa de la batería.
2. Reemplace las baterías con otras del mismo tipo (AAA de 1,5 V). Tenga en cuenta
la polaridad debajo de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4.000 recuentos
Velocidad de actualización: 2 por segundo nominal
Polaridad: Automática
Alimentación: 2 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA
(NEDA 24G o IEC R03)
Duración de la batería: Típica de 25 horas
Sincronización APO: Inactivo durante 30 minutos
Batería con poca carga: en LCD, aprox. 2,4 V
Ambiente: Funcionamiento en interiores, inferior a 2.000 m
Temperatura/Humedad:
En funcionamiento: 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F); < 80 % HR
Almacenamiento: -10 °C a 60 °C (14 °F a 122 °F); < 80 % HR
Apertura de mordaza: 27 mm máx.
Dimensión: 202 x 70 x 40 mm (7,9 x 2,7 x 1,6 pulg)
Peso: 254 g (0,6 libras)
LVD de seguridad: cumple con EN 61010-1:2010 ; EN 61010-2-030:2010 ; EN 61010-2-
032:2002 , categoría III- 600 voltios CA y CC; grado de contaminación: 2; clase 2
EMC: este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de
la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC
(baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo,
la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca
del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los
instrumentos de medición también responden ante señales ACA no deseadas
43
que aparezcan dentro del circuito sometido a medición. Los usuarios deben obrar
con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al
realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica.
Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR
Voltaje de CC
RANGO EXACTITUD
400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,8 % lect. + 2 díg.)
600 V ± (1,0 % lect. + 2 díg.)
Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (100 MΩ para rango de 400,0 mV)
Entrada máxima: 600 VCC
Voltaje CA (sólo sinusoidal)
RANGO FRECUENCIA EXACTITUD
400,0 mV 40 Hz a 60 Hz ± (1,0 % lect. + 50 díg.)
4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 50 Hz a 500 Hz ± (1,0 % lect. + 3 díg.)
600 V 50 Hz a 500 Hz ± (1,2 % lect. + 3 díg.)
Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (100 MΩ para el rango de
400,0 mV)
Entrada máxima: 600 VCA rms
Corriente CC (pinza)
RANGO EXACTITUD
0,00 A a 40,00 A ± (2,0 % lect. + 10 díg.)
40,0 A a 400,0 A ± (2,0 % lect. + 10 díg.)
Corriente máxima: 400 A rms continua, 600 A rms (60 segundos)
44
Corriente ACA (con pinza, sólo sinusoidal)
RANGO FRECUENCIA EXACTITUD
0,00 A a 40,00 A 50 Hz a 60 Hz ± (2,0 % lect. + 10 díg.)
40,0 A a 400,0 A 50 Hz a 60 Hz ± (2,0 % lect. + 10 díg.)
Corriente máxima: 400 A rms continua, 600 A rms (60 segundos)
Resistencia
RANGO EXACTITUD
400,0 Ω ± (1,0 % lect. + 5 díg.)
4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ ± (1,0 % lect. + 3 díg.)
40,00 MΩ ± (3,0 % lect. + 3 díg.)
Voltaje de circuito abierto: 0,45 VCC (típico); 1,5 VCC (típico) para 400,0 Ω
Comprobador de continuidad
Voltaje de circuito abierto: 1,4 V CC típico
Umbral audible: Ω beeper ON; > 40Ω beeper desactivado
45
1
2
1
Marcas de alineación
2
Conductor
Fig. 3: Uso de la pinza para
mediciones de voltaje de CA
Fig. 2: Marcas de alineación
46
Correcto Incorrecto
Fig. 5: Uso de la pinza durante mediciones
de corriente alterna
Fig. 4: Uso de la pinza para
mediciones de voltaje de CC
47
Dirección de
la corriente
Correcto Incorrecto
Dirección de
la corriente
Fig. 7: Uso de la pinza para
mediciones de resistencia
Fig. 6: Uso de la pinza durante
mediciones de corriente CC
48
Fig. 8: Uso de la pinza para
mediciones de continuidad

Transcripción de documentos

Manual de uso 4/2018, 6010840 C © 2018 Amprobe Reservados todos los derechos. 33 Español ACDC-400 Multímetro digital de pinzas CA/CC Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe ® Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe ® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe ® Test Tools (consulte la dirección más abajo). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe ® Test Tools. Llame a Amprobe ® Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe ® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Alemania* Reino Unido Países Bajos - Sede central** In den Engematten 14 52 Hurricane Way Science Park Eindhoven 5110 79286 Glottertal Norwich, Norfolk 5692 EC Son Alemania NR6 6JB Reino Unido Países Bajos Tel. : +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel. : +44 (0) 1603 25 6662 Tel.: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.de beha-amprobe.com beha-amprobe.com *(Solo correspondencia: ninguna reparación o reemplazo disponible en esta dirección. En el caso de países europeos, se deben poner en contacto con el distribuidor). **Única dirección de contacto en EEA Fluke Europe BV 34 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 1 Mordaza de pinza inductiva 7 Tecla RANGE R-H y 2 Protector de seguridad 8 Tecla MAX/MIN 3 Tecla HOLD para datos 9 Pantalla LCD 4 Gatillo de la mordaza 10 Toma COM 5 Funciones del selector giratorio 11 Toma V/Ω 6 Tecla ZERO 35 ACDC-400 Multímetro digital de pinzas CA/CC Símbolos.........................................................................................................................37 Información sobre seguridad........................................................................................37 Desembalaje y contenido..............................................................................................38 Introducción...................................................................................................................39 Operación.......................................................................................................................39 Marcas de alineación................................................................................................39 Función de apagado automático.............................................................................39 Selección de rango R-H.............................................................................................39 Función de retroiluminación (�).............................................................................39 Función D-H (DATA HOLD).......................................................................................39 Botón ZERO: Función de pantalla relativa..............................................................39 Botón MAX/MIN........................................................................................................40 Gráfico de barras analógico.....................................................................................40 Medición del voltaje de CA......................................................................................40 Medición del voltaje de CC......................................................................................40 Medición de la corriente alterna (CA) ....................................................................40 Medición de la corriente continua (CC) ..................................................................41 Medición de la resistencia........................................................................................41 Prueba de continuidad.............................................................................................41 Mantenimiento y reparación........................................................................................41 Reemplazo de la batería..........................................................................................42 Especificaciones..............................................................................................................42 36 SÍMBOLOS � Batería � Consulte el manual � Aislamiento doble � Tensión peligrosa � Corriente continua � Conexión a tierra � Corriente alterna � Señal acústica Cumple con las principales normas australianas. � Cumple las directivas de la UE. = No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar. � Se permite tanto la instalación alrededor de conductores peligrosos con tensión, como su retirada. � Underwriters Laboratories. [Nota: canadiense y estadounidense.] INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD • Las pinzas amperimétricas digitales serie ACDC-400 cumplen con EN 61010-1:2010 ; EN 61010-2-030:2010 ; EN 61010-2-032:2002 ; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminación 2. • Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario, tendidos de líneas aéreas y sistemas de cable. • No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 V CC/600 V CA rms entre el conductor de prueba y tierra. � Advertencias y precauciones • Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones del multímetro. • Desconecte de los conductores de prueba del medidor antes de medir la corriente. • Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada. 37 • Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba. • No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o a la humedad. • El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos de descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de seguridad al trabajar con voltajes de más de 60 V de CC o 30 V de CA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga eléctrica al usuario. • Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el correcto funcionamiento del multímetro. • Mantenga sus manos/dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada manualmente durante la medición. • Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes. • Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor de conductores peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación. • Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto > 1.000 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC). • Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería. • Antes de comprobar la resistencia, continuidad, diodos o capacitancia, desconecte la alimentación eléctrica del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje. • Para evitar lecturas falsas que podrían tener como consecuencia descargas eléctricas o lesiones personales, reemplace las baterías tan pronto como aparezca el indicador de batería con poca carga (�). DESEMBALAJE Y CONTENIDO La caja de envío debe incluir 1 ACDC-400 1 juego de conductores de prueba 2 baterías AAA de 1,5 V 1 manual de uso 1 estuche de transporte Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva inmediatamente el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio. 38 INTRODUCCIÓN El ACDC-400 es un medidor de pinzas con un rango automático de respuesta media de 400 A / 600 V. Las funciones incluyen comprobaciones de voltaje CA / CC, corriente CA / CC, resistencia y continuidad. La pantalla del instrumento contiene asimismo un gráfico de barras analógico. OPERACIÓN Marcas de alineación (consulte la fig. 2) Coloque el conductor dentro de las mordazas en la intersección de las marcas indicadas, tan próximo como sea posible, para maximizar la exactitud de la lectura. Función de apagado automático Para ahorra batería, el multímetro de pinza se apaga automáticamente tras unos 30 minutos de inactividad. Para volver a encenderlo, cambie el selector de funciones a OFF y vuelva a una función de medición. El instrumento no se apaga automáticamente cuando funciona en el modo MAX MIN. Para desactivar el apagado automático, mantenga pulsado el botón ZERO mientras enciende el medidor. Selección de rango R-H Pulse el botón R-H menos de 1 segundo para activar o desactivar la selección de rango manual. Función de retroiluminación (�) Pulse el botón de retroiluminación más de 1 segundo para activar o desactivar la retroiluminación. Para utilizar la retroiluminación en el modo de rango automático, mantenga pulsado el botón R-H durante más de 2 segundos. Función D-H (DATA HOLD) Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el botón. Para usar la función de este botón, configure en el medidor el tipo y el rango de medición que desee. Conecte los conductores de prueba o las mordazas de las pinzas al circuito o componente que desee medir, y luego pulse Hold. La lectura de LCD se congelará y mostrará “�”. Ya puede quitar los conductores de prueba; la lectura no cambiará hasta que vuelva a pulsar el botón D-H. Botón ZERO: Función de pantalla relativa El modo ZERO presenta la diferencia entre la lectura real y un valor de referencia. Puede utilizarse con cualquier función de rango, pero el rango tiene que ajustarse manualmente. Para realizar mediciones relativas, establezca primero un valor de referencia midiéndolo y pulsando el botón ZERO una vez que la lectura se haya estabilizado. Esto guarda el valor medido como el de referencia y pone la pantalla a cero. El medidor resta el valor de referencia de las mediciones subsiguientes y presenta en la pantalla esta diferencia como un valor relativo. Los valores medidos superiores al valor de referencia serán positivos y los valores inferiores a éste serán negativos. Para salir del modo ZERO, mantenga pulsado el botón Zero durante 2 segundos. 39 Seleccione el rango correspondiente mediante el botón R-H antes de activar la función de Zero. Esta función no utiliza rango automático. Botón MAX/MIN La función MAX MIN toma lecturas y actualiza la pantalla para presentar el valor máximo o mínimo medido después de pulsar el botón MIN MAX. La pulsación del botón MAX MIN durante menos de 1 segundo lleva al medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturas máxima, mínima o real. Cada vez que se pulsa el botón, el medidor avanza al siguiente modo de presentación tal como se indica en la tabla incluida más adelante. La pulsación del botón MAX MIN durante más de 2 segundos desactiva esta función. Antes de activar la función MAX MIN, seleccione el rango adecuado por medio del botón RANGE. Esta función no utiliza rango automático. Valor MAX después de activar la función < 1 segundo MIN - Valor mínimo después de activar la función. < 1 segundo - Lectura real, se están registrando los valores mínimo y máximo. > 2 segundos - Salir de MAX MIN y volver a la medición normal. Gráfico de barras analógico El gráfico de barras analógico ofrece una indicación visual de las mediciones en forma de medidor de aguja analógico tradicional. Medición del voltaje de CA (consulte la fig. 3) 1. Seleccione la posición ‘~V’ con el selector giratorio. 2. Inserte los conductores de prueba en la toma; el conductor rojo en la toma V/Ω, y el negro en la toma COM. 3. Conecte los conductores de prueba al circuito. 4. La pantalla mostrará el voltaje medido. Medición del voltaje de CC (consulte la fig. 4) 1. Seleccione la posición ‘�V’ en las funciones del selector. 2. Inserte los conductores de prueba en la toma; el conductor rojo en la toma V/Ω, y el negro en la toma COM. 3. Conecte los conductores de prueba al circuito. 4. La pantalla mostrará el voltaje medido. Medición de la corriente alterna (CA) (consulte la fig. 5) El instrumento no funciona bien con formas de onda que no sean sinusoidales. 1. Seleccione la posición ‘~A’. 2. Coloque el conductor de prueba en el centro de la mordaza de la pinza. 3. La pantalla mostrará la corriente medida. 40 Medición de la corriente continua (CC) (consulte la fig. 6) 1. Seleccione la posición ‘�A’. 2. Si en la pantalla no aparece un cero, pulse el botón ZERO. 3. Si el flujo de corriente es superior a 40 A, pulse el botón R-H para seleccionar el rango de 400 A antes de la operación de puesta a cero. 4. Coloque el conductor de prueba en el centro de la mordaza de la pinza. 5. La pantalla mostrará la corriente medida. Medición de la resistencia (consulte la fig. 7) 1. Seleccione la función ‘Ω‘. 2. Inserte los conductores de prueba en sus tomas. El conductor rojo en la toma V/Ω, y el negro en la toma COM. 3. Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores. 4. Conecte los conductores de prueba al circuito; se mostrará la resistencia medida. 5. Si aparece OL utilizando el rango mayor, la resistencia es demasiado grande para medirla con el instrumento. Prueba de continuidad (consulte la fig. 8) 1. Seleccione la función ‘�‘. 2. Inserte los conductores de prueba en las tomas; el conductor rojo en la toma V/Ω, y el negro en la toma COM. 3. Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores. 4. Conecte los conductores de prueba al circuito. 5. Se mostrará la resistencia, y sonará un zumbador cuando el valor de la resistencia sea < 40 Ω. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema: 1. Compruebe la batería. 2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en un procedimiento. 3. Inspeccione los conductores de prueba y compruebe si la conexión está rota o es intermitente. Excepto cambiar la batería y probar las sondas, cualquier otra reparación del multímetro deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo un poquito de dicha solución con un paño suave y séquelo por completo antes de su utilización. No utilice hidrocarburos aromatizados ni solventes clorados para la limpieza. 41 Reemplazo de la batería (consulte la fig. 9) � Advertencia Para evitar choques eléctricos o daños en el medidor, desconecte los conductores de prueba que haya entre cualquier circuito y el medidor y, seguidamente, apague el medidor antes de quitar la tapa de la batería. La batería deberá reemplazarse en un entorno limpio y con la diligencia adecuada para evitar contaminar los componentes interiores del medidor. 1. Quite el tornillo y levante la tapa de la batería. 2. Reemplace las baterías con otras del mismo tipo (AAA de 1,5 V). Tenga en cuenta la polaridad debajo de la batería. 3. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Pantalla: Velocidad de actualización: Polaridad: Alimentación: Duración de la batería: Sincronización APO: Batería con poca carga: Ambiente: Temperatura/Humedad: En funcionamiento: Almacenamiento: Apertura de mordaza: Dimensión: Peso: Pantalla LCD de 3-3/4 dígitos y 4.000 recuentos 2 por segundo nominal Automática 2 baterías estándar de 1,5 V de tamaño AAA (NEDA 24G o IEC R03) Típica de 25 horas Inactivo durante 30 minutos � en LCD, aprox. 2,4 V Funcionamiento en interiores, inferior a 2.000 m 5 °C a 40 °C (41 °F a 104 °F); < 80 % HR -10 °C a 60 °C (14 °F a 122 °F); < 80 % HR 27 mm máx. 202 x 70 x 40 mm (7,9 x 2,7 x 1,6 pulg) 254 g (0,6 libras) LVD de seguridad: cumple con EN 61010-1:2010 ; EN 61010-2-030:2010 ; EN 61010-2032:2002 , categoría III- 600 voltios CA y CC; grado de contaminación: 2; clase 2 � EMC: este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de medición también responden ante señales ACA no deseadas 42 que aparezcan dentro del circuito sometido a medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencia electrónica. Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR Voltaje de CC RANGO EXACTITUD 400,0 mV, 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,8 % lect. + 2 díg.) 600 V ± (1,0 % lect. + 2 díg.) Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (100 MΩ para rango de 400,0 mV) Entrada máxima: 600 VCC Voltaje CA (sólo sinusoidal) RANGO FRECUENCIA EXACTITUD 400,0 mV 40 Hz a 60 Hz ± (1,0 % lect. + 50 díg.) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 50 Hz a 500 Hz ± (1,0 % lect. + 3 díg.) 600 V 50 Hz a 500 Hz ± (1,2 % lect. + 3 díg.) Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (100 MΩ para el rango de 400,0 mV) Entrada máxima: 600 VCA rms Corriente CC (pinza) RANGO EXACTITUD 0,00 A a 40,00 A ± (2,0 % lect. + 10 díg.) 40,0 A a 400,0 A ± (2,0 % lect. + 10 díg.) Corriente máxima: 400 A rms continua, 600 A rms (60 segundos) 43 Corriente ACA (con pinza, sólo sinusoidal) RANGO FRECUENCIA EXACTITUD 0,00 A a 40,00 A 50 Hz a 60 Hz ± (2,0 % lect. + 10 díg.) 40,0 A a 400,0 A 50 Hz a 60 Hz ± (2,0 % lect. + 10 díg.) Corriente máxima: 400 A rms continua, 600 A rms (60 segundos) Resistencia RANGO EXACTITUD 400,0 Ω ± (1,0 % lect. + 5 díg.) 4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ, 4,000 MΩ ± (1,0 % lect. + 3 díg.) 40,00 MΩ ± (3,0 % lect. + 3 díg.) Voltaje de circuito abierto: 0,45 VCC (típico); 1,5 VCC (típico) para 400,0 Ω Comprobador de continuidad Voltaje de circuito abierto: 1,4 V CC típico Umbral audible: Ω beeper ON; > 40Ω beeper desactivado 44 1 1 Marcas de alineación 2 Conductor 2 Fig. 2: Marcas de alineación Fig. 3: Uso de la pinza para mediciones de voltaje de CA 45 Fig. 4: Uso de la pinza para mediciones de voltaje de CC Correcto Incorrecto Fig. 5: Uso de la pinza durante mediciones de corriente alterna 46 Dirección de la corriente Correcto Incorrecto Dirección de la corriente Fig. 6: Uso de la pinza durante mediciones de corriente CC Fig. 7: Uso de la pinza para mediciones de resistencia 47 Fig. 8: Uso de la pinza para mediciones de continuidad 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Amprobe ACDC-400 Manual de usuario

Categoría
Medición
Tipo
Manual de usuario