Carlisle A14145 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, lea atentamente las PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD así como todas las instrucciones de este manual. Guarde este Manual de
mantenimiento para su referencia en el futuro.
Modelo: A14145 y A14165
Kit de integración personalizado
para MicroPak 2e
LN-9627-00-R1 (08/2018) 1 / 45 www.carlisleft.com
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
NOTA: Este manual ha cambiado de la revisión LN-9627-00 a la revisión
LN-9627-00-R1. Las razones para este cambio se indican en el apartado
“Resumen de cambios en el manual”, dentro de la contratapa de
este manual.
LN-9627-00-R1 (08/2018) 2 / 45 www.carlisleft.com
CAMBIOS EN EL MANUAL
ES
CONTENIDO
SEGURIDAD: 4-8
Precauciones de seguridad ........................................................................................................................................ 4
Riesgos / Medidas de seguridad ................................................................................................................................. 5
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN: 9-16
A14145-AABCD: Aplicadores rotativos .......................................................................................................................9
Conguraciones .........................................................................................................................................................10
Conexión Ethernet ..................................................................................................................................................... 12
Cableado para piezas neumáticas ............................................................................................................................13
Tuberías neumáticas .................................................................................................................................................14
A14165-AAB: Aplicadores automáticos ..................................................................................................................... 15
Conguraciones .........................................................................................................................................................16
LISTA DE PIEZAS: 17-24
A14164: MicroPak 2e para aplicadores rotativos ......................................................................................................17
A13987: Conjunto de cable de baja tensión .............................................................................................................. 17
A13746: Conjunto de cable de baja tensión .............................................................................................................. 18
A14080: Fuente de alimentación de 24 V 300 W ......................................................................................................18
A13245: Tablero de I/O multifunción .........................................................................................................................19
A14158: Kit de montaje de rieles DIN para tablero de I/O multifunción ....................................................................19
A14096: Conjunto de solenoide ................................................................................................................................20
A14095: Conjunto de rieles DIN para transductor electroneumático ........................................................................20
A14166: Kit de montaje del MicroPak 2e ..................................................................................................................21
A13596: Transductor de presión ...............................................................................................................................21
A12433-25: Extensión de cable de baja tensión de 7,6 m (25') ................................................................................22
A13393-00: Soportes de montaje para cable de baja tensión ..................................................................................22
A14168-00: Kit de montaje de rieles DIN para equipos neumáticos .........................................................................23
A14174-00: Kit de montaje de rieles DIN para fuente de alimentación de 300 W ....................................................23
80557-00: Enchufe de CA con ltro de línea .............................................................................................................24
INTRODUCCIÓN: 25
Información acerca de este manual .......................................................................................................................... 25
INSTALACIÓN: 26-27
Ubicación de las conexiones .................................................................................................................................... 27
CONEXIONES ELÉCTRICAS: 28-32
Conexiones de corriente de entrada del MicroPak 2e ...............................................................................................28
Puesta a tierra de fuente de alimentación de entrada (y protección contra ruido eléctrico) .....................................29
Conexiones de cable de baja tensión (salida a cascada) .........................................................................................29
Conexiones de enclavamiento ..................................................................................................................................31
Conexiones de cable Ethernet ..................................................................................................................................31
Conguraciones del interruptor DIP y del puente ...................................................................................................... 31
Pantallas de conguración .........................................................................................................................................31
(sigue en la próxima página)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 3 / 45 www.carlisleft.com
CONTENIDO
ES
MONTAJE MECÁNICO: 33-42
Recorte para el controlador de AT MicroPak 2e ........................................................................................................33
Cable de baja tensión ................................................................................................................................................ 34
Extensión de cable de baja tensión ............................................................................................................................ 35
Herramientas de montaje de rieles DIN para fuente de alimentación ........................................................................36
Kits de montaje para tableros MIO/DIO......................................................................................................................39
Kits de montaje de rieles DIN para conjuntos de solenoide y unidades E a N ..........................................................40
CONTENIDO (Cont.)
RESUMEN DE CAMBIOS EN EL MANUAL: 44
Cambios en el manual ............................................................................................................................................... 44
LN-9627-00-R1 (08/2018) 4 / 45 www.carlisleft.com
CONTENIDO
ES
¡PRECAUCIÓN
!
¡ADVERTENCIA
!
NOTA
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Antes de utilizar, mantener o reparar cualquier
sistema de
recubrimiento electrostático Ransburg
, lea y comprenda
toda la documentación técnica y de seguridad de sus
productos Ransburg. Es importante que conozca y
comprenda la información contenida en este manual. Esta
información está relacionada con la SEGURIDAD DEL
USUARIO y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON LOS
EQUIPOS. Para ayudarle a reconocer esta información,
usamos los símbolos siguientes. Preste atención especial
a estas secciones.
¡ADVERTENCIA! contiene información que le
advierte de situaciones que podrían causar lesiones
graves si no se observan las instrucciones.
¡PRECAUCIÓN! contiene información que indica
cómo prevenir daños en el equipo, o cómo evitar
situaciones que podrían causar lesiones menores.
NOTA contiene información pertinente sobre el
procedimiento actual.
Este manual contiene especicaciones y procedimientos
de mantenimiento estándares, pero puede haber pequeñas
diferencias entre esta documentación y su equipo. Estas
diferencias son inevitables dadas las variaciones en
normativas locales, requisitos de diferentes instalaciones,
especicaciones de entrega de materiales, etcétera.
Compare este manual con los planos de instalación de
su sistema y los manuales de los equipos Ransburg
correspondientes para reconciliar dichas diferencias.
Un estudio detenido y continuado de este manual le
permitirá familiarizarse mejor con el equipo y los procesos,
dando lugar a una operación más eciente, un mayor
tiempo entre incidencias y una localización de problemas
más rápida y más sencilla. Si no dispone de manuales y
documentación de seguridad para su sistema Ransburg,
póngase en contacto con Ransburg o con su representante
Ransburg local.
¡ADVERTENCIA
!
¡ADVERTENCIA
!
El usuario DEBE leer y familiarizarse con
la Sección Seguridad de este manual y con
la documentación de seguridad de Ransburg
identicada en esa sección.
Este equipo lo debe utilizar ÚNICAMENTE el
personal cualicado.
Es IMPRESCINDIBLE que TODAS las personas
que manejen, limpien o mantengan este equipo
hayan leído este manual detenidamente y que lo
hayan comprendido. Es necesario tomar medidas
especiales para asegurar el cumplimiento de las
ADVERTENCIAS y requisitos de seguridad durante
el uso y el mantenimiento del equipo. El usuario
debe conocer y observar TODAS las normas y los
reglamentos en materia de edicación y prevención
de incendios locales, así como las NORMAS DE
SEGURIDAD NFPA-33 Y EN 50176, ÚLTIMA
EDICIÓN, o las normas de seguridad aplicables
en el país, antes de instalar, utilizar y/o mantener
este equipo.
Los riesgos señalados en las páginas siguientes
pueden producirse durante el uso normal de
este equipo.
SEGURIDAD
LN-9627-00-R1 (08/2018) 5 / 45 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Zona de
pulverización
Riesgo de incendio
Cualquier procedimiento
de uso y mantenimiento
incorrecto o inadecuado
causará un riesgo de incendio.
La protección contra arcos
eléctricos involuntarios
capaces de causar un
incendio o una explosión
se pierde si se deshabilitan
los enclavamientos de
seguridad durante el uso.
La desconexión frecuente
de la fuente de alimentación
o el controlador indica un
problema del sistema que
debe corregirse.
Debe haber equipos de extinción de incendios en
la zona de pulverización y estos equipos deben
probarse periódicamente.
Las zonas de pulverización deben mantenerse
limpias para evitar la acumulación de
residuos combustibles.
No debe permitirse nunca fumar en la zona de
pulverización.
La alta tensión aplicada al atomizador debe
desconectarse antes de limpiar, enjuagar o mantener
el equipo.
La ventilación de la cabina de pulverización
debe mantenerse en los niveles exigidos por
NFPA-33, OSHA y por la normativa nacional y
local. Además, la ventilación debe mantenerse
durante las operaciones de limpieza que utilicen
disolventes inamables o combustibles.
Es imprescindible impedir la formación de arcos
electrostáticos. Se debe mantener una distancia de
seguridad que evite la aparición de chispas entre
las piezas a recubrir y el aplicador. Se requiere en
todo momento una distancia de 2,54 cm por cada
10 kV de tensión de salida.
Las pruebas deben realizarse únicamente en zonas
que estén libres de material combustible.
Las pruebas pueden requerir que la alta tensión
esté encendida, pero debe conectarse únicamente
conforme a las instrucciones.
Las piezas de recambio no originales así como
las modicaciones no autorizadas de los equipos
pueden causar incendios o lesiones.
Si existe, el sistema de anulación del interruptor de
encendido debe utilizarse únicamente durante las
operaciones de conguración. Los enclavamientos
de seguridad no deben deshabilitarse nunca
durante las operaciones de producción.
El proceso de pintura y los equipos deben
congurarse y utilizarse con arreglo a lo estipulado
en las normas NFPA-33, NEC, OSHA, y en las
normas de salud y seguridad locales, nacionales
y europeas.
LN-9627-00-R1 (08/2018) 6 / 45 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Cualquier procedimiento
de uso o mantenimiento
incorrecto o inadecuado
causará un riesgo de incendio.
La protección contra arcos
eléctricos involuntarios
capaces de causar un
incendio o una explosión se
pierde si se deshabilitan los
enclavamientos de seguridad
durante el uso.
La desconexión frecuente
de la fuente de alimentación
o el controlador indica un
problema del sistema que
debe corregirse.
Es imprescindible impedir la formación de arcos
electrostáticos. Se debe mantener una distancia de
seguridad que evite la aparición de chispas entre las
piezas a recubrir y el aplicador. Se requiere en todo
momento una distancia de 2,54 cm por cada 10 kV
de tensión de salida.
A menos que se hayan autorizado especícamente
para el uso en lugares peligrosos, todos los equipos
eléctricos deben estar ubicados fuera de las zonas
peligrosas Clase I o II, División 1 o 2, con arreglo a
lo estipulado en NFPA-33.
Haga las pruebas únicamente en zonas que estén
libres de material inamable o combustible.
La sensibilidad a sobrecargas de corriente (si está
instalada) DEBE ajustarse según lo indicado en la
sección correspondiente del manual del equipo.
La protección contra arcos eléctricos involuntarios
capaces de causar un incendio o una explosión se
pierde si no se ajusta correctamente la sensibilidad
a sobrecargas de corriente. La desconexión
frecuente de la fuente de alimentación indica un
problema del sistema que debe corregirse.
Apague siempre la corriente en el panel de
control antes de enjuagar, limpiar o trabajar en
los equipos del sistema de pulverización.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que
no haya objetos dentro de la distancia de seguridad
para evitar la producción de chispas.
Asegúrese de que el panel de control está
enclavado con el sistema de ventilación y la cinta
transportadora, conforme a NFPA-33, EN 50176.
Deben existir equipos de extinción de incendios
fácilmente disponibles y probados periódicamente.
El uso o mantenimiento
inadecuado puede crear
riesgos.
El personal debe recibir una
formación correcta en el uso
de este equipo.
El personal debe recibir formación conforme a lo
dispuesto en las normas NFPA-33, EN 60079-0.
Deben leerse y comprenderse las instrucciones
y precauciones de seguridad antes de utilizar
este equipo.
Deben cumplirse las normas locales, estatales y
nacionales en materia de ventilación, protección
contra incendios, operación, mantenimiento
y administración. Consulte OSHA, NFPA-33,
las normas EN y los requisitos de su compañía
de seguros.
Uso general y
Mantenimiento
Zona de
pulverización
Peligro de explosión
LN-9627-00-R1 (08/2018) 7 / 45 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Zona de
pulverización /
Equipos de alta
tensión
Hay un dispositivo de alta
tensión que puede inducir una
carga eléctrica en objetos no
puestos a tierra que es capaz
de producir la ignición de los
materiales de recubrimiento.
Una puesta a tierra
inadecuada causará un
riesgo de chispas. Una chispa
puede provocar la ignición
de muchos materiales de
recubrimiento y puede causar
un incendio o explosión.
Las piezas a pulverizar y los operadores que se
encuentren en la zona de pulverización deben estar
correctamente puestos a tierra.
Las piezas a pulverizar deben llevarse en cintas
transportadoras o jaciones correctamente puestas
a tierra. La resistencia entre la pieza y la puesta a
tierra no debe superar 1 megaohm. (Consulte la
norma NFPA-33).
Los operadores deben estar puestos a tierra.
No deben llevarse zapatos aislantes con suelas de
goma. Pueden utilizarse cintas de puesta a tierra
en las muñecas o las piernas para asegurar una
puesta a tierra adecuada.
Los operadores no deben llevar encima ningún
objeto metálico sin puesta a tierra.
Mientras utilicen una pistola electrostática,
los operadores deben estar siempre en contacto
con la empuñadura del aplicador mediante
guantes conductivos o guantes cuya palma se
haya recortado.
NOTA: CONSULTE LA NORMA NFPA-33 O
LA NORMATIVA DE SEGURIDAD ESPECÍFICA
DE CADA PAÍS SOBRE LA PUESTA A TIERRA
CORRECTA DEL OPERADOR.
Todos los objetos eléctricamente conductivos de la
zona de pulverización, con la excepción de aquellos
objetos que por la naturaleza del proceso deben
estar conectados a alta tensión, deben estar puestos
a tierra. La zona de pulverización debe estar provista
de suelo conductivo puesto a tierra.
Apague siempre la fuente de alimentación antes
de enjuagar, limpiar o trabajar en los equipos del
sistema de pulverización.
A menos que se hayan autorizado especícamente
para el uso en lugares peligrosos, todos los
equipos eléctricos deben estar ubicados fuera de
las zonas peligrosas Clase I o II, División 1 o 2, con
arreglo a lo estipulado en NFPA-33.
Evite instalar un aplicador en un sistema de uido
donde el suministro de disolvente no tiene puesta
a tierra.
No toque el electrodo del aplicador mientras
tenga corriente.
Descarga eléctrica
LN-9627-00-R1 (08/2018) 8 / 45 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Se utilizan equipos de
alta tensión en el proceso.
Pueden producirse arcos en
la proximidad de materiales
inamables o combustibles.
El personal está expuesto a
alta tensión durante el uso y el
mantenimiento del equipo.
La protección contra arcos
eléctricos involuntarios capaces
de causar un incendio o una
explosión se pierde si se
deshabilitan los circuitos de
seguridad durante el uso.
La desconexión frecuente de
la fuente de alimentación indica
un problema del sistema que
debe corregirse.
Un arco eléctrico puede provocar
la ignición de los materiales
de recubrimiento y causar un
incendio o una explosión.
A menos que hayan sido autorizados
especícamente para el uso en lugares peligrosos,
la fuente de alimentación, el armario de control y
todos los demás equipos eléctricos deben estar
ubicados fuera de las zonas peligrosas Clase I o II,
División 1 o 2, con arreglo a lo estipulado en
NFPA-33, EN 50176.
DESCONECTE la fuente de alimentación antes de
trabajar en el equipo.
Haga las pruebas únicamente en zonas que estén
libres de material inamable o combustible.
Las pruebas pueden requerir que la alta tensión
esté encendida, pero debe conectarse únicamente
conforme a las instrucciones.
Durante la producción normal, los circuitos de
seguridad no deben deshabilitarse nunca.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de
que no haya objetos dentro de la distancia de
seguridad para evitar la producción de chispas.
Descarga eléctricaEquipos
eléctricos
Determinados materiales
pueden ser dañinos si son
inhalados o si entran en
contacto con la piel.
Cumpla los requisitos de la Ficha de Datos de
Seguridad de Materiales suministrada por el
fabricante del material de recubrimiento.
Debe proporcionarse un sistema adecuado
de extracción que mantenga el aire libre de
acumulaciones de materiales tóxicos.
Utilice una mascarilla o un equipo de respiración
si existe el riesgo de inhalación de material
pulverizado. La mascarilla debe ser compatible
con el material que se está pulverizando y con su
concentración. El equipo debe cumplir lo indicado
por un higienista industrial o un experto en
seguridad y contar con homologación NIOSH.
Peligro químicoSustancias tóxicas
En los aplicadores por pulverización, los
acoplamientos de entrada de aluminio se deben
reemplazar por acero inoxidable.
El aluminio se utiliza con frecuencia en otros
equipos de aplicación por pulverización, como
por ejemplo bombas de materiales, reguladores,
válvulas de aplicación, etc. No deben utilizarse
nunca disolventes de hidrocarburos halogenados
con equipos de aluminio durante las operaciones de
pulverización, enjuague o limpieza. Lea la etiqueta
o la cha de datos del material que tiene previsto
pulverizar. Si tiene dudas sobre la compatibilidad
de un recubrimiento o material de limpieza
determinado, póngase en contacto con el proveedor
del recubrimiento. Cualquier otro tipo de disolvente
puede utilizarse con equipos de aluminio.
Los disolventes de
hidrocarburos halogenados,
por ejemplo el diclorometano
y el 1,1,1-tricloroetano,
no son químicamente
compatibles con el aluminio
que podría estar presente
en muchos componentes del
sistema. La reacción química
entre estos disolventes y el
aluminio puede llegar a ser
violenta y dar lugar a una
explosión del equipo.
Peligro de explosión –
Materiales incompatibles
Zona de
pulverización
LN-9627-00-R1 (08/2018) 9 / 45 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
DescripciónElemento #
A14145 - AABCD: APLICADORES ROTATIVOS
1 A14164-AABC Controlador de alta tensión de Ethernet IP MicroPak 2e
2 A13245-01 Tablero de procesador de IO multifunción (MIO)
3 A13987-10 o A13746-10 Conjunto de cable de baja tensión interno MicroPak 2e
4 A14096-01 Conjunto de solenoide, mecánico y eléctrico
5 A14095-00 Conjunto de transductor E a N
6 A13596-00 Transductor de presión
7 A13591-00 Conector hembra
En muchas conguraciones, se incluye la fuente de alimentación de 24 V 300 W (A14080-00), pero no se
muestra arriba.
No todos los componentes se utilizarán en todas las conguración A14145.
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN:
Figura 1: Componentes principales
COMPONENTES PRINCIPALES - LISTA DE PIEZAS (Figura 1)
Pieza N.°
2
6
74
51
3
LN-9627-00-R1 (08/2018) 10 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
TABLA AA - CONFIGURACIONES DE REFERENCIA
TABLAS DE CONFIGURACIÓN DE REFERENCIA
A14145 - AA - B - C - D
TABLA D - VELOCIDAD DE CAMPANA / CONTROL DE CASCADA
TABLA C - CONFIGURACIÓN UNILINK
TABLA B - CONFIGURACIÓN DE TABLERO DE I-O MULTIFUNCIÓN
TABLA AA - TIPO DE APLICADOR Y CASCADA
NÚMERO BÁSICO DE LA PIEZA
“AA” Descripción Carga HP-404 RP-404 RP-1000 LEPS-5002 SIN CASCADA
-01 (RMA-560, RMA-580, RWA-303
CARGA DIRECTA)
A11303, A12300, A12303, A12867,
A12868, A13364, A13367, A13100
Directa X X
-02 (RMA-202, RWA-101, CARGA
DIRECTA) 79014, 78862 Directa X X
-03 RMA-303 - AIRE DE COJINETE
ESPECIAL (70K A 70 PSI - LÍMITE
BAJO DE COJINETE)
Directa X X X
-04 (MMA-570 CARGA DIRECTA)
A11400, A12400, A12870, A13366 Directa X X
-05 (AEROBELL, AEROBELL II, AEROBELL
2.5, AEROBELL 168 CARGA DIRECTA)
RPM-5XXX-XXX, A12381, A12787,
77603, A10924
Directa X X
-09 (MMA-570 CARGA DIRECTA) A11400,
A12400, A12870, A13366 Directa X X
-10 (MMA-303, MMA-570 CARGA
INDIRECTA)
A11400, A12400, A12870, A13366
Indirecta X X
-11 (AEROBELL, AEROBELL II, AEROBELL
2.5, AEROBELL 168 CARGA DIRECTA)
RPM-5XXX-XXX, A12381, A12787,
77603, A10924
Directa X X
-12 (AEROBELL II Y 2.5 CARGA
INDIRECTA) 77603, A10924 Indirecta X X
-13 (AEROBELL 33 CARGA DIRECTA-
COPA DE 30 MM Y 57 MM)
AER5000/AER5001
Directa X X
-14 (TURBODISK Y TURBODISK 2)
A11376, 78715 Directa X X
LN-9627-00-R1 (08/2018) 11 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
“AA” Descripción Carga HP-404 RP-404 RP-1000 LEPS-5002 SIN CASCADA
-15 (RMA-303, RMA-570, RMA-590 CARGA
INDIRECTA)
A11300, A11600, A12869, A13365,
A13368
Indirecta X X
-16 MMA-303 - AIRE DE COJINETE
ESPECIAL
(70 K A 70 PSI - LÍMITE BAJO DE
COJINETE)
Directa X X
-17 (MMA-570 CARGA DIRECTA)
A11400, A12400, A12870, A13366 Directa X
-18 (MMA-303, MMA-570 CARGA
INDIRECTA) A11400, A12400, A12870,
A13366
Indirecta X
-19 (AEROBELL, AEROBELL II, AEROBELL
2.5, AEROBELL 168 CARGA DIRECTA)
RPM-5XXX-XXX, A12381, A12787,
77603, A10924
Directa X
-20 (AEROBELL II Y 2.5 CARGA
INDIRECTA) 77603, A10924 Indirecta X
-21 (AEROBELL 33 CARGA DIRECTA-
COPA DE 30 MM Y 57 MM)
AER5000/AER5001
Directa X
-22 (TURBODISK Y TURBODISK 2)
A11376, 78715 Directa X
-23 (RMA-303, RMA-570, RMA-590 CARGA
INDIRECTA) A11300, A11600, A12869,
A13365, A13368
Indirecta X
-24 MMA-303 - AIRE DE COJINETE
ESPECIAL
(70 K A 70 PSI - LÍMITE BAJO DE
COJINETE)
Directo X
TABLA AA - CONFIGURACIONES DE REFERENCIA (Cont.)
Descripción“B” Cant. de tableros
Modo UNILINK“C”
Descripción“D”
TABLA B
TABLA C
TABLA D
1 Control Ethernet 1
2 Control Discreto 2
1 Deshabilitado
2 Habilitado
0 Control de cascada con velocidad de campana
1 Velocidad de campana únicamente
LN-9627-00-R1 (08/2018) 12 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
Si el usuario nal planea utilizar la interfaz Ethernet/IP del
MicroPak 2e para aplicaciones de control remoto, deben
proporcionar una conexión de red para el controlador.
CONEXIÓN ETHERNET 12
(CABLE CAT 5 CON CONECTOR RJ45):
Figura 2: Conexión Ethernet para PLC externo
Figura 3: Conexión Ethernet para paneles MIO/DIO
Ethernet a red externa/PLC
CABLES ETHERNET
TABLERO MIO TABLERO DIO
LN-9627-00-R1 (08/2018) 13 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
Figura 4: Conexiones eléctricas para transductor electroneumático a solenoides
SOLENOIDE 1 SOLENOIDE 2
V- V-V+ V+
I/O MULTI J15 PASADOR 1
SOLENOIDE 2
SOLENOIDE 1
I/O MULTI J4 PASADOR 1
I/O MULTI J1 PASADOR 1
I/O MULTI J15 PASADOR 2
I/O MULTI J14 PASADOR 1
TRANSDUCTOR DE TURBINA (E A N)
TRANSDUCTOR DE AIRE DE COJINETE (N A E)
SOLENOIDE DE FRENO
+24 VCC
TIERRA
LN-9627-00-R1 (08/2018) 14 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
Figura 5: Conexiones neumáticas para transductor electroneumático a solenoide
Núm. de pieza de tubería De Longitud (pulg.) A
A10893-07 T1 5 S4
A10893-07 T2 2 ENTRADA DE AIRE
77536-08 T3 2,7 PILOTO DE TURBINA
77536-08 T4 5,8 S6
77536-08 T5 6,7 SALIDA DE ESCAPE
77536-08 T6 5,2 S1
77536-08 S2 4 S5
77536-08 S3 9 PILOTO DE FRENO
CONEXIONES NEUMÁTICAS PUNTO A PUNTO
CONJUNTO DE
SOLENOIDE
CONJUNTO DE
TRANSDUCTOR E A N
LN-9627-00-R1 (08/2018) 15 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
DescripciónElemento # Pieza N.°
A14165 – AAB: APLICADORES AUTOMÁTICOS
Figura 6: Componentes principales
COMPONENTES PRINCIPALES (Figura 6)
1 A14164 Controlador de alta tensión de Ethernet IP MicroPak 2e
2 A13987-10 o A13746-10 Conjunto de cable de baja tensión interno MicroPak 2e
3 A13245-01 Tablero de procesador de I/O multifunción (MIO)
En muchas conguraciones, se incluye la fuente de alimentación de 24 V 300 W (A14080-00), pero no se
muestra arriba.
No todos los componentes se utilizarán en todas las conguración A14165.
2
1
3
LN-9627-00-R1 (08/2018) 16 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
Descripción“B” Cant. de tableros
N.° en
tablero “A” Descripción Carga HP-404 RP-404 RP-1000 LEPS5002 HP-505
-25 (RPA-1, RPA-2, POLVO MPA)
A11200, A12950, A11673 DIRECTA X
-26 (EVOLVER 202, EVOLVER 303,
EVOLVER 500)
A11918, A11976, A12374
DIRECTA X
-27 SIN ATOMIZADOR No disponible X X
-28 SIN ATOMIZADOR No disponible X
-29 SIN ATOMIZADOR No disponible X
TABLAS DE CONFIGURACIÓN DE REFERENCIA
A14165 - AA - B
TABLA B - CONFIGURACIÓN DE TABLERO DE I-O MULTIFUNCIÓN
TABLA AA - TIPO DE APLICADOR Y CASCADA
NÚMERO BÁSICO DE LA PIEZA
0 Control Ethernet 0
2 Control Discreto 2
TABLA AA
TABLA B
LN-9627-00-R1 (08/2018) 17 / 45 www.carlisleft.com
OPCIONES DEL KIT DE INTEGRACIÓN
ES
A14164: Controlador MicroPak 2e
LISTA DE PIEZAS
A continuación se encuentran los componentes que
pueden utilizarse en los Kits de integración A14145 y
A14165 incluidos en este manual. Las conguraciones
puede variar según cada aplicación individual.
Figura 7: Controlador MicroPak 2e
Figura 8: Conjunto de cable de baja tensión
A13987: Conjunto de cable de baja tensión
LN-9627-00-R1 (08/2018) 18 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
A13746: Conjunto de cable de baja tensión
Figura 9: Conjunto de cable de baja tensión
A14080: Fuente de alimentación de 24 V 300 W
Figura 10: Fuente de alimentación de 24 V 300 W
SECCIÓN A-A
CONEXIÓN DE EXTREMO DEL PANEL
CONEXIÓN DEL MICROPAK 2E
LN-9627-00-R1 (08/2018) 19 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
A13245: Tablero de I/O multifunción
Figura 11: Tablero de I/O multifunción
A14158: Kit de montaje de rieles DIN para tablero de I/O multifunción
Figura 12 – Kit de montaje de rieles DIN para tablero de I/O multifunción
LN-9627-00-R1 (08/2018) 20 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
S2
(SOLENOIDE DE CONTROL
DE FRENO)
A14096-01: Conjunto de solenoide
A14095-00: Conjunto de rieles DIN para transductor electroneumático
Figura 13: Conjunto de solenoide
Figura 14: Conjunto de rieles DIN para transductor electroneumático
S1
(SOLENOIDE A PRUEBA DE FALLAS)
SE PROPORCIONA
EL CABLE CON EL
SOLENOIDE
LN-9627-00-R1 (08/2018) 21 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
A14166: Kit de montaje del MicroPak 2e
A13596: Transductor de presión
Figura 15: Kit de montaje
Figura 16: Transductor de presión
LN-9627-00-R1 (08/2018) 22 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
L (Longitud en pies) (Metros)Pieza N.°
A13393-00: Soportes de montaje para cable de baja tensión
A12433–XX: Extensión de cable de baja tensión de 7,6 m (25')
Figura 17: Extensión de cable de baja tensión
Figura 18: Soportes de montaje para cable de baja tensión
A12433-25 7,6 (25)
A12433-50 15,2 (50)
A12433-75 75 (22,9)
A12433-100 30,5 (100)
EXTENSIÓN DE CABLE DE BAJA TENSIÓN
6,4 mm (0,25")
9,7 mm (0,38")
1,750" (44,5 mm) Ø6,4 mm (0 .25") de paso
1,35" (34,3 mm)
2,50" (63,5 mm) 2.3 mm (0,09")
19,1 mm (0,75")
2,00" (50,8 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 23 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
Figura 20: Kit de montaje de rieles DIN para fuente de alimentación
A14168-00: Kit de montaje de rieles DIN para equipos neumáticos
Figura 19: Soporte de montaje de rieles DIN para equipos electroneumáticos
A14174-00: Kit de montaje de rieles DIN para fuente de alimentación de 300 W
LN-9627-00-R1 (08/2018) 24 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
80557-00: Enchufe de AC con ltro de línea
Figura 21: Enchufe de AC con ltro
LN-9627-00-R1 (08/2018) 25 / 45 www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS
ES
NOTA
El propósito de este manual es ayudar a la integración
del MicroPak2e (MP2e) y sus componentes asociados a
su equipo de armario de control existentes. Se incluyen
planos eléctricos y mecánicos que le permitirán realizar
el montaje y la conexión correctos del MP2e y otros
equipos relacionados en su armario de control. También
se proporcionan breves descripciones e imágenes que
le permitan alcanzar la solución de integración que se
ajuste a sus necesidades.
INTRODUCCIÓN
Este manual describe la instalación del MP2e
que se ajuste a sus necesidades.
No proporciona detalles sobre la conguración u
operación del controlador de AT MP2e.
Si desea información al respecto, consulte los
manuales de mantenimiento principales del MP2e
enviados con su kit de integración personalizado
(LN-9624-00 y LN-9625-00).
LN-9627-00-R1 (08/2018) 26 / 45 www.carlisleft.com
INTRODUCCIÓN
ES
¡ADVERTENCIA
!
¡PRECAUCIÓN
!
1. Si desea ver la pantalla del MP2e, realice recortes en
su armario de control para lograrlo. Podrá encontrar
instrucciones detalladas para hacerlo en secciones
posteriores de este manual. Si la unidad MP2e
se montará completamente dentro del armario de
control (opciones de montaje que utilizan estantes
tipo tarjetero o rieles DIN), Ransburg recomienda que
considere una orientación de montaje que ofrezca
un fácil acceso a los siguientes conectores en el
controlador de AT MP2e:
(1) J7: Conector de cable de baja tensión,
(2) Conectores Ethernet,
(3) J4 y J11: Conectores de corriente,
(4) Interruptores DIP.
INSTALACIÓN
El usuario debe garantizar que los controles del
MP2e se encuentren fuera del área peligrosa.
Instale el conjunto del controlador en un armario de
control protegido de la posibilidad de entrar en contacto
con agua, vapor o humedad elevada. La temperatura
ambiente no debe superar los 55 °C (131 °F).
El ujo de aire ambiente recomendado
dentro del armario de control es de 60-80 cfm
(1700-2265 SLPM).
El usuario DEBE haber leído y estar
familiarizado con la sección “Seguridad” de estos
documentos antes de intentar realizar las tareas
de integración aquí descritas.
No coloque el controlador cerca ni al lado de un
equipo que emane calor, como hornos, lámparas de
alto vataje, etcétera.
3. Conecte los cables Ethernet al controlador MP2e como
se muestra en la Figura 26. Realice las modicaciones
correspondientes a su armario de control para que los
cables Ethernet puedan salir del armario.
4. Conecte la extensión de cable de BT al cable de BT.
5. Conecte el extremo libre de la extensión de cable de
BT a través del soporte de montaje del cable de BT a
un cable que provenga de su aplicador. La Figura 31
muestra una idea general.
6. Realice la conguración de su controlador de AT
MP2e utilizando los interruptores DIP que están en
el controlador. Luego, cargue la versión de software
correspondiente. Puede encontrar instrucciones para
realizar estos procesos en el manual de mantenimiento
del MP2e, LN-9624-00.
Las ubicaciones de estos conectores se indican en la
Figura 22.
El espacio físico del armario que ocupa el controlador
MP2e se detalla en la Figura 28 y la Figura 29.
2. Conecte el cable de baja tensión (BT) al controlador
de AT MP2e según la Figura 26. Determine el punto en
su armario de control donde desea que salga el cable
de baja tensión (BT) y haga un recorte para pasarlo si
no viene ya con uno (Figura 30). Luego, pase el cable
de BT por este recorte.
LN-9627-00-R1 (08/2018) 27 / 45 www.carlisleft.com
INSTALACIÓN
ES
Figura 22: Ubicación de conectores de instalación/integración en el controlador de AT de MP2e
LOS INTERRUPTORES DIP SE
ENCUENTRAN EN LA PARTE
POSTERIOR DE ESTE TABLERO
CONECTORES
ETHERNET
CONECTOR J7:
CONECTOR DE CABLE DE
BAJA TENSIÓN
J11 Y J4:
CONECTORES DE CORRIENTE
LN-9627-00-R1 (08/2018) 28 / 45 www.carlisleft.com
INSTALACIÓN
ES
¡PRECAUCIÓN
!
Conexiones de corriente de entrada del
MicroPak 2e
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Conexión J1Nombre de
la señal Fuente de
alimentación
+VPWR Pasador 1 +24 VCC
TIERRA Pasador 2 CC de retorno
TABLA 1 - CONEXIONES PARA CORRIENTE
DEL CONTROLADOR DE AT MP2e
La corriente de entrada debe suministrarse de
una fuente de alimentación de +24 VCC regulada
con una capacidad de 10 A por motivos de seguridad.
Las fuentes de alimentación conectadas a los
conectores J4 y J11 deben protegerse contra el exceso
de corriente y brindar protección contra sobretensión.
Su fuente de alimentación (con la capacidad nominal
adecuada) debe conectarse al conector J4 y J11 en el
MP2e (Figura 23). La fuente de alimentación también
debe ponerse a tierra como se muestra en la Figura 23.
Tenga en cuenta que “Puesta a
tierra verdadera” signica que los
componentes indicados deben
conectarse a un polo en la tierra.
Las conexiones al acero del
edicio no son sucientes.
El blindaje del cable debe
conectarse a la puesta a
tierra del chasis.
Figura 23: Conexión y puesta a tierra de la fuente de alimentación
LN-9627-00-R1 (08/2018) 29 / 45 www.carlisleft.com
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ES
Puesta a tierra de fuente de alimentación de
entrada (y protección contra ruido eléctrico)
1. La fuente de alimentación debe ponerse a tierra
verdadera en un solo punto, mediante la puesta a
tierra del chasis del controlador. (Consulte las Figuras
24 o 25 para ver las conexiones de puesta a tierra).
2. Los blindajes del cable de baja tensión deben
conectarse a la puesta a tierra del chasis donde se
realiza la conexión de puesta a tierra del controlador
y luego con una trenza de 3/4" al acero del edicio o
grilla a tierra si existe.
3. El cable de baja tensión tiene una gran cantidad de
ruido de alta frecuencia en los blindajes y puestas
a tierra dado que está cerca del generador de alta
tensión. Llevar estas puestas a tierra directamente a
una puesta a tierra o rejilla de puesta a tierra mediante
buenos conductores de alta frecuencia (trenzas)
impide que este ruido de alta frecuencia interera con
los circuitos de control de baja tensión.
4. Las señales de realimentación para kV y μA se
desarrollan en relación con la señal a tierra de
cascada (MULTIGND). Si la puesta a tierra de
cascada se enrutara únicamente a la puesta a tierra
a través de los blindajes mencionados, los circuitos
de acondicionamiento de realimentación tendrían
que depender de la puesta a tierra del panel o la
puesta a tierra común de la fuente de alimentación
para tener una referencia a tierra para las señales
de realimentación. Esto signica que la corriente de
retorno de bajo nivel para estas señales debería pasar
a la puesta a tierra y volver al controlador mediante
la puesta a tierra de fábrica o puesta a tierra común
de la fuente de alimentación. Esto agrega grandes
cantidades de ruido a las señales de baja tensión. Para
contrarrestar estos efectos, el PCB del controlador
brinda una conexión para MULTIGND que se enruta
en forma separada al pasador de CHGND de J4. Este
es el punto único de puesta a tierra para MULTIGND,
HVGND y GND (TIERRA) lógico para minimizar el
ruido en las señales de realimentación de cascada.
5. Las extensas pruebas en condiciones de corona de
alta tensión han conrmado que esta puesta a tierra
de cascada debe conectarse directamente en un punto
único al plano de puesta a tierra del controlador de
la fuente de alimentación MicroPak 2e. Este método
de punto único mantiene una señal de realimentación
“limpia” a la vez que limita la cantidad de ruido de
alta frecuencia que recae en la puesta a tierra de la
señal y, por ende, en otras puestas a tierra del sistema
general, como un PLC o robot.
Conexiones de cable de baja tensión
(Salida a cascada)
Para conectar el cable de baja tensión al controlado de
AT MP2e, siga la información de cableado proporcionada
en las Figuras 24 o 25 y en la Tabla 2. Asegúrese de
realizar una puesta a tierra adecuada tanto del cable de
baja tensión como del controlado de AT MP2e, como se
muestra en la Figura 23.
+24 VCC
+24 VCC
24 VRET
24 VRET
TIERRA GND
+24 VCC
24 VRET
N/C
+VPWR
+VPWR
GND
CHGND
GND
GND
N/C
+VLOGIC
JMP2 JMP3
JMP4
1
2
3
1
2
3
3
2
1
404/505
RANSBURG
HVGND
uAFB
VCT
VCT
HP DR B
HP DR A
N/C
N/C
MULTIGND
KVFB
N/C
HVGND
RP DR B
RP DR A
HVGND
HVGND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
N/C
BLANCO (2)
ROJO (3)
NEGRO (4)
VERDE (5)
AZUL (6)
AMARILLO (9)
GRIS (10)
NARANJA (11)
DESCUBIERTO
(DRENAJE) (16)
DESCUBIERTO (DRENAJE)
BLINDAJE (TRENZA)
CABLE TRENZADO
DE 3/4" TIERRA GND
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
J7J4
J11
1
2
3
4
5
1
2
3
MICROPAK 2e
Figura 24: Conexiones eléctricas para el MP2e con cascadas HP404/RP404/HP505
LN-9627-00-R1 (08/2018) 30 / 45 www.carlisleft.com
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ES
Figura 25: Conexiones eléctricas para el MP2e con cascada RP1000
+24 VCC
+24 VCC
24 VRET
24 VRET
TIERRA GND
+24 VCC
24 VRET
N/C
+VPWR
+VPWR
GND
CHGND
GND
GND
N/C
+VLOGIC
JMP2 JMP3
JMP4
1
2
3
1
2
3
3
2
1
RP1000
RANSBURG
HVGND
uAFB
VCT
VCT
HP DR B
HP DR A
N/C
N/C
MULTIGND
KVFB
N/C
HVGND
RP DR B
RP DR A
HVGND
HVGND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
N/C
BLANCO/ROJO
(1)
AZUL (2)
ROJO (3)
BLANCO (4)
AMARILLO (9)
VERDE (10)
NARANJA (11)
GRIS (14)
NEGRO (15)
MARRÓN (16)
BLINDAJE + 7 DRENAJES
CABLE TRENZADO
DE 3/4" TIERRA GND
N/C
N/C
J7J4
J11
1
2
3
4
5
1
2
3
MICROPAK 2e
BLANCO/NARANJA (7)
BLANCO/NEGRO (12)
VIOLETA (12)
BLANCO/MARRÓN (13)
HVGND Pasador 1 0 VCC para potencia VCT
µAFB Pasador 2 Señal de realimentación de corriente de cascada analógica
VCT Pasador 3 Señal de accionamiento de cascada de CC
VCT Pasador 4 Señal de accionamiento de cascada de CC
HP_DR B Pasador 5 Señal de accionamiento de cascada de alta potencia (HP4040, HP505)
HP_DR A Pasador 6 Señal de accionamiento de cascada de alta potencia (HP404, HP505)
N.C. Pasador 7 (Punto de terminación; Sin conexión)
N.C. Pasador 8 (Punto de terminación; Sin conexión)
MULTI-GND Pasador 9 0 VCC para realimentación de cascada analógica
KVFB Pasador 10 Señal de realimentación de tensión de cascada analógica
N.C. Pasador 11 (Punto de terminación; Sin conexión)
HVGND Pasador 12 0 VDC para potencia VCT
RP DR B Pasador 13 Señal de accionamiento de cascada de nivel lógico (RP1000, LEPS5002)
RP DR A Pasador 14 Señal de accionamiento de cascada de nivel lógico (RP1000, LEPS5002)
HVGND Pasador 15 0 VCC para potencia VCT
HVGND Pasador 16 0 VCC para potencia VCT
J7
TABLA 2 - CONEXIONES DE CABLE DE BAJA TENSIÓN A J7
Cascadas: HP 404, RP 404, HP505, RP 1000, LEPS5002
LN-9627-00-R1 (08/2018) 31 / 45 www.carlisleft.com
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ES
Conexiones de enclavamiento
El controlador de AT MP2e proporciona múltiples opciones
de conguración para enclavamientos de seguridad.
Lea los manuales de mantenimiento del controlador
MP2e (LN-9624-00 y LN-9625-00) y seleccione las
conguraciones de su preferencia para que pueda
congurarlas durante su proceso de integración.
Conexiones de cable Ethernet
NOTA
Utilice el cableado Ethernet adecuado
10/100BASE-T (EIA/TIA568A recto) para su
instalación con un enchufe RJ-45 para conectar
el controlador MicroPak 2e. La conexión se
puede realizar utilizando el puerto Ethernet en el
Panel de pantalla y comunicaciones (Display and
Communications Panel, DCP) (Figura 2).
Los puertos Ethernet en el DCP (del controlador
MP2e) utilizan un interruptor Ethernet integrado
para conectar al controlador. Esto permite que el
controlador MicroPak 2e esté en red con la LAN de
un robot o PLC y aún así brindar una conexión para
una pantalla en red local.
Los primeros tres grupos de números en la
dirección IP del controlador de AT MP2e y los equipos
conectados a este deben coincidir. Para obtener
más información sobre conguración del software,
consulte el Manual de mantenimiento del controlador
MP2e (LN-9624-00).
¡ADVERTENCIA
!
NOTA
El MicroPak 2e no admite comunicaciones
multidifusión.
Muchos PLC y robots utilizan comunicaciones
multidifusión para minimizar la transmisión por
paquetes. Los interruptores Ethernet de bajo costo
las tratan como transmisiones y envían estos
mensajes a todos los dispositivos conectados. Esto
puede generar una gran carga de procesamiento
para los dispositivos que no pertenecen a un grupo.
EVITE usar conectores Ethernet en el panel de
control de alta tensión (High Voltage Control Panel,
HVCP - el tablero que tiene los conectores J#) del
MP2e ya que no funcionarán.
Es fácil establecer la conectividad Ethernet física para el
controlador de AT MP2e. Simplemente, conecte el cable
Ethernet (como se especica en la “Nota” anterior), desde
alguno de los puertos Ethernet en el DCP del MP2e a un
interruptor Ethernet. Luego, tome otro cable Ethernet y
conéctelo desde el interruptor a su PLC o a otro equipo
de control automático (Figura 26).
Los pasos de conguración de Ethernet se encuentran
en el Manual de mantenimiento del controlador MP2e,
LN-9624-00.
Conguraciones del interruptor DIP y
del puente
Consulte el manual de mantenimiento del controlador
MP2e (LN-9624-00) para ver estas conguraciones
después de completar el resto de las tareas de integración
eléctricas y mecánicas (incluida la correcta puesta a tierra
de los componentes).
Pantallas de conguración (durante el
encendido inicial del controlador de
AT MP2e)
Puede encontrar información sobre cómo congurar su
controlador MP2e con el software durante el encendido
inicial en el Manual de mantenimiento del controlador
MP2e (LN-9624-00 o LN-9625-00).
LN-9627-00-R1 (08/2018) 32 / 45 www.carlisleft.com
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ES
Figura 26: Conexiones de cable Ethernet
Cables Ethernet del DCP del MicroPak 2e al
interruptor y del interruptor al PLC.
Figura 27: Conexiones de cable Ethernet
CABLES ETHERNET
MICROPAK 2E
TABLERO MIO TABLERO DIO
LN-9627-00-R1 (08/2018) 33 / 45 www.carlisleft.com
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ES
La primera opción que tiene para montar el controlador
de AT MP2e en su armario de control es crear recortes
en el armario. Luego, podrá montar el controlador de AT
MP2e de modo que la pantalla pueda verse desde fuera
del armario. La Figura 28 muestra las dimensiones y
separaciones correctas de los recortes del armario para
lograr esta opción de montaje.
La Figura 29 muestra la medición de profundidad máxima
para el controlador de AT MP2e, así como el espacio
libre necesario para conectar correctamente los cables
MONTAJE MECÁNICO
Figura 28: Recortes del panel del controlador de AT MP2e (en pulgadas)
Ethernet al controlador. Las Figuras 28 y 29 muestran las
dimensiones necesarias para asignar un espacio interno
del armario para un controlador MP2e que se monta en el
panel delantero del armario de control.
Alternativamente, si desea montar todo el conjunto del
MP2e dentro del armario, la Figura 29 también proporciona
las dimensiones de profundidad para el panel de pantalla
en sí y para los botones e interruptores. De este modo,
también puede disponer un espacio suciente para estos
dentro del armario.
8,160" (207,3 mm)
4-40 PERFORACIÓN
Y ROSCA
TÍP. 8 LUGARES
4,820" (122,4 mm)
2,609" (66,3 mm)
0,167" (4,24 mm)
2,609" (66,3 mm) 2,609" (66,3 mm)
4,540" (115,3 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 34 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Cable de baja tensión
Deben realizarse recortes en el armario de control para
que pueda pasar el cable de baja tensión del MP2e. Los
planos de las Figuras 30A y 30B muestran las dimensiones
recomendadas de los oricios.
Figura 29: Medición de profundidad del controlador de AT MP2e (en pulgadas)
Figura 30A: Recorte para cable de baja tensión
HP404 / RP404 / HP505
NOTA
La temperatura de funcionamiento recomendada
para un armario de control que contiene el
controlador de AT MP2e es 10 °C (50°F).
El ujo de aire recomendado dentro de un
armario que contiene el controlador de AT MP2e es
60-80 cfm (1700-2265SLPM).
Figura 30B: Recorte para cable de baja tensión RP1000
1,25" (31,75 mm)
1,156" (29,4 mm)
0,089" (2,26 mm)
DIÁM. DE PASO
#4-40 ROSCA
(4 LUGARES TÍP.)
6,486" (164,7 mm)
1,000" (25,4 mm)
ESPACIO LIBRE
2,000" (50,8 mm)
ESPACIO LIBRE
0,54" (13,72 mm)
Ø 0,59" (14,99 mm)
1,25" (31,75 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 35 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Extensión de cable de baja tensión
La extensión de cable de baja tensión se conecta a un cable
que viene del equipo de aplicación de pintura industrial
del cliente a través de los soportes de montaje del cable
de baja tensión proporcionados en este kit de integración.
A continuación se encuentra una ilustración general
de esta conexión junto con un esquema de cómo se
relacionan entre sí todas las partes del kit de integración.
Además, la Figura 32 muestra las dimensiones y
diámetros de oricio del soporte de montaje del cable de
BT para ayudar a montarlo a sus robots o maquinaria.
Figura 31: Montaje de extensión de cable de BT (Relaciones entre piezas del kit de integración)
J7 EN CONTROLADOR DE AT
CABLEADO A CABLE DE BT CABLE DE BT CONECTADO A
EXTENSIÓN DE CABLE DE BT
EXTENSIÓN DE CABLE DE BT A
SOPORTE DE MONTAJE DE CABLE
DE BT, APERTURA MÁS PEQUEÑA
SOPORTE DE MONTAJE DE CABLE DE BT MONTADO
EN BRAZO DE ROBOT O MÁQUINA
LN-9627-00-R1 (08/2018) 36 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Herramientas de montaje de rieles DIN para
fuente de alimentación
La fuente de alimentación de 24 V 300 W puede montarse
en un riel DIN estándar para mayor comodidad junto con
otros componentes del kit de integración. Los equipos
para el kit de montaje de rieles DIN para fuente de
alimentación pueden congurarse a n de sostener la
fuente de alimentación en sentido horizontal (Figura 33)
o vertical (Figura 34). La Figura 35 indica el espacio
necesario para cada conguración. La Figura 36 muestra
las dimensiones para una fuente de alimentación de
300 W estándar.
Figura 32 - Dimensiones de soportes de montaje del cable de BT
0,25" (6,4 mm)
0,38" (9,7 mm)
1,750" (44,5 mm) Ø0 .25" de paso (6,4 mm)
1,35" (34,3 mm)
2,50" (63,5 mm) 0,09" (2.3 mm)
0,75" (19,1 mm)
2,00" (50,8 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 37 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Figura 33: Montaje de rieles DIN para fuente de alimentación - Conguración horizontal
Figura 34: Montaje de rieles DIN para fuente de alimentación - Conguración vertical
LN-9627-00-R1 (08/2018) 38 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Figura 35: Dimensiones de montaje de rieles DIN para fuente de alimentación para A14174-00
Figura 36: Dimensiones de fuente de alimentación de 24 V 300 W
5,50" (139,7 mm)
0,87" (22,1 mm)
4,13" (105,0 mm)
4,72" (119,9 mm)
0,50" (12,7 mm)
0,19" (4,83 mm)
2,65" (67,3 mm)2,95" (74,9 mm)
4,00" (101,6 mm)
7,83"
(199,0 mm)
1,61" (41,0 mm)
0,709" (18,0 mm) 0,492" (12,5 mm)
6,59"
(167,5 mm)
0,482"
(12,25 mm)
4-M4 x0,7
4-M4 x0,7
2,95" (75,0 mm)
0,591" (15,0 mm)
4,72"
(120,0 mm)
1,673"
(42,5 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 39 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Kits de montaje para tableros MIO/DIO
También hay un práctico kit de montaje de rieles DIN para
facilitar la colocación del tablero MIO/DIO en un riel DIN
estándar. Las Figuras 37 y 38 muestran las dimensiones
de este riel y tablero.
Figura 38: Dimensiones del tablero MIO/DIO
Figura 37: Dimensiones del kit de montaje de rieles DIN para tablero MIO/DIO
0,49" TÍP. (12,45 mm)
4,74" (120,4 mm)
4,35" (110,5 mm)
0,70" (17,8 mm) 0,47" (11,9 mm)
0,24" (6,1 mm) 0,97"
(24,6 mm) 1,22"
(31,0 mm)
4,35"
(110,5 mm)
7,50" (190,5 mm)
7,10" (180,3 mm)
3,68" (93,5 mm)
4,75"
(120,7 mm)
4,95"
(125,7 mm)
1,09"
(27,7 mm) 1,16"
(29,5 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 40 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Kits de montaje de rieles DIN para conjuntos
de solenoide y unidades E a N.
La Figura 39 muestra las dimensiones de un kit de montaje
de rieles DIN estándar para el conjunto de solenoide.
El conjunto de solenoide se monta al kit con los cuatro
(4) tornillos proporcionados para fácil instalación.
A diferencia del kit de montaje para fuente de alimentación,
no hay opción para montaje vertical en un riel DIN.
Figura 39: Dimensiones del kit de montaje de rieles DIN para solenoide
La Figura 40 muestra las dimensiones para el conjunto
de solenoide.
La gura 41 muestra las dimensiones para un conjunto
E a N con el kit de montaje de rieles DIN instalado.
2,000" (50,8 mm)
1,492" (37,9 mm)
1,674" (42,5 mm)
1,500" (38,1 mm)
0,873" (22,2 mm)
0.625" (15,88 mm)
0,394" (10,0 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 41 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Figura 40: Dimensiones del conjunto de solenoide
1,942" (49,3 mm)
0,200"
(5,1 mm)
2,382" (60,5 mm)
0,394" (10,0 mm)
2,916" (74,1 mm)
0,090" (2,29 mm)
0.462"
(11,7 mm) 1,062"
(26,97 mm)
3,222" (81,8 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 42 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
Figura 41 – Dimensiones de montaje de rieles DIN E a N
2,087" (53 mm)
3,472" (88,2 mm)
3,031" (77,0 mm)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 43 / 45 www.carlisleft.com
MONTAJE MECÁNICO
ES
RESUMEN DE CAMBIOS EN EL MANUAL
N.º Cambio de descripción
LN-9627-00-R1 - Reemplaza a LN-9627-00 con los siguientes cambios:
1. Grafía correcta de Ethernet 13
2. Agrega metros tanto a la tabla como al plano 23
3. Agrega número de pieza a la advertencia 27
4. Agrega dimensiones en metros al plano 34
5. Agrega dimensiones en metros al plano y actualiza la NOTA 35
6. Agrega dimensiones en metros al plano 37
7. Agrega dimensiones en metros a los planos 39-43
Página(s)
LN-9627-00-R1 (08/2018) 44 / 45 www.carlisleft.com
CAMBIOS EN EL MANUAL
ES
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies
anulará todas las garantías. Para obtener información especíca sobre la garantía, comuníquese con
Carlisle Fluid Technologies.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos
de venta y asistencia al cliente internacionales.
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.
Carlisle Fluid Technologies es un líder mundial en tecnologías innovadoras de acabado.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos
sin previo aviso.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Teléfono: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Teléfono: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Región
Américas
Europa, África
Medio Oriente, India
China
Japón
Australia
Industrial / Automotriz
Teléfono: 1-800-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Repintado automotriz
Teléfono: 1-800-445-3988
Fax: 1-800-445-6643
LN-9627-00-R1 (08/2018) 45 / 45 www.carlisleft.com
POLÍTICA DE GARANTÍA
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Carlisle A14145 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario