PFT G 5 c FC-230V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Declaraciòn de conformidad CE
(Número de referencia de las instrucciones de manejo 00 09 64 24)
(Número de referencia de la máquina 00 04 16 38)
Mezcladora bombeadora
PFT G 5 c FU 230V
VALE MÁS DE LO QUE CUESTA
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
2
(E)Declaraciòn de conformidad CE
según las directrices CE 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG sobre
máquinas
Empresa: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Germany
declara, bajo toda responsabilidad, que la máquina
Tipo: Mezcladora-bombeadora
Modelo: G 5 c
Número de serie: _______________
descrita en la documentación adjunta y según las directrices
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG es de conformidad.
Tambien han sido aplicadas las siguientes normas de fabricación:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
Existe en nuestro poder una documentaciòn técnica completa.
Dr. York Falkenberg
____________ _____________gerente
Lugar y fecha nombre y firmafirmante
de la firma
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
3
EG Konformitätserklärung
gemäß EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG,
2002/44/EG
Firma: Knauf PFT GmbH & Co. KG
Postfach 60
97343 Iphofen
Deutschland
erklärt, in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine
Geräteart: Mischpumpe
Maschinentyp: G 5 c
Seriennummer:
beschrieben in der beigelegten Dokumentation, mit der EG-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/44/EG übereinstimmt.
Es wurden weiterhin folgende Normen und Regelwerke angewendet:
DIN EN 292 pr EN 12151
DIN EN 294 pr EN 12001
DIN EN 349
DIN EN 60204-1
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung, dem die oberen Körpergliedmaßen
ausgesetzt sind < 2,5 m/s²
Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden.
Dr. York Falkenberg
Iphofen, Geschäftsführer
Ort, Datum der Austellung Name und Unterschrift Angaben zum Unterzeichner
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
4
Índice
Índice 4
Estimado cliente de PFT: 5
Uso predeterminado 6
Descripción del funcionamiento 6
Sinóptico G 5 c FU: Número de referencia 00 04 16 38 7
Sinóptico armario de distribución G 5 c FU: Número de referencia 00 07 04 97 8
Sinóptico llave aire: Número de referencia 00 03 96 13 9
Sinóptico circuito de agua número de referencia 00 04 97 00 10
Datos técnicos 11
Peligros y símbolos de los avisos 12
Indicaciones de seguridad básicas 13
Valores de ajuste 14
Bomba de mortero D5-2,5 TWISTER 15
Puesta en servicio 16
Medidas al finalizar el trabajo y limpieza 21
Eliminar atascos de las mangueras 23
Medidas en caso de fallo de la corriente 23
Medidas en caso de fallo de agua 24
Medidas en caso de riesgo de heladas 24
Transporte 25
Mantenimiento 25
Accesorios 26
Averías – causas - soluciones 27
Plano de las piezas de repuesto del recipiente de material y bastidor 30
Lista de las piezas de repuesto del recipiente de material y bastidor 31
Plano piezas de repuesto tubo mezclador y motorreductor 32
Lista piezas de repuesto tubo mezclador y motorreductor 33
Plano piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00 07 04 97 34
Lista piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00 07 04 97 35
Plano piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00 07 04 97 36
Lista piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00 07 04 97 37
Plano piezas de repuesto circuito de agua: Número de referencia 00 04 97 00 38
Lista piezas de repuesto circuito de agua: Número de referencia 00 04 97 00 39
Plano piezas de repuesto compresor de aire DT 4.16 número de referencia 00 07 64 44 40
Lista piezas de repuesto compresor de aire DT 4.16 número de referencia 00 07 64 44 41
Plano piezas de repuesto circuito de aire: Número de referencia 00 03 96 13 42
Lista piezas de repuesto circuito de aire: Número de referencia 00 03 96 13 43
Plano piezas de repuesto bomba para aumentar la presión: Número de referencia 00 05 24 76 44
Lista piezas de repuesto bomba para aumentar la presión: Número de referencia 00 05 24 76 45
Esquema de conexión 46
Esquema de conexión 47
Valores de ajuste de los parámetros para el convertidor de frecuencias Yaskawa del tipo 606 V7 48
Eliminación de averías del convertidor de frecuencias 49
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
5
Estimado cliente de PFT:
Enhorabuena por su adquisición. Ha tomado una buena decisión, ya que aprecia la calidad de un producto
de marca de un buen fabricante.
La mezcladora bombeadora PFT G 5 c FU corresponde al más reciente nivel técnico. Ha sido diseñada con
respecto a su funcionamiento, para que sea un fiel asistente en las rudas condiciones de la obra.
Estas instrucciones de servicio deberán guardarse en el lugar de trabajo de la máquina y estar siempre a
mano. Informan sobre las distintas funciones del equipo. Antes de la puesta en servicio de la máquina, hay
que estudiar detalladamente las instrucciones de servicio, ya que no asumimos ninguna responsabilidad por
accidentes y destrucciones del material provocados por un manejo incorrecto.
Con el correcto manejo y un trato cuidadoso, la mezcladora bombeadora PFT G 5 c FU será un ayudante
fiel.
La entrega de este impreso, incluso por extractos, está prohibida sin nuestro consentimiento por escrito.
Todos los datos técnicos, planos, etc., están sometidos a la ley del Copyright. Nos reservamos todos los
derechos, errores y modificaciones.
Primera inspección después de la entrega:
Una función imprescindible de todos los montadores que entregan la PFT G 5 c FU es la revisión del ajuste
de la máquina al final del primer proceso de trabajo. Los ajustes del fabricante pueden alterarse durante el
primer período de funcionamiento. Si éstos no se corrigen a tiempo, es decir, directamente después del
rodaje, pueden producirse averías en el funcionamiento.
Como norma general, una vez efectuada la entrega y las instrucciones iniciales de la mezcladora
bombeadora PFT G 5 c FU, es decir, después de aprox. dos horas de servicio, cada montador suministrador
debe efectuar los siguientes controles y ajustes:
1) Manómetro agua
2) Presión bomba, presión reflujo
3) Manómetro aire
4) Reductor de presión
La entrega de este impreso, incluso por extractos, está prohibida sin nuestro consentimiento por escrito.
Todos los datos técnicos, planos, etc., están sometidos a la ley del Copyright. Nos reservamos todos los
derechos, errores y modificaciones.
© by Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
6
Uso predeterminado
La P T G 5 c FU es una mezcladora bombeadora de funcionamiento continuo para morteros secos
premezclados en fábrica y aptos para máquinas hasta un tamaño de grano de 3 mm.
¡Observar las instrucciones de transformación de los fabricantes del material!
La máquina está compuesta por componentes individuales portátiles, los cuales permiten un transporte
rápido y cómodo con unas dimensiones manejables.
Durante el funcionamiento hay que observar los siguientes puntos:
1) Conexión distribuidor corriente de obra – armario de distribución
2) Conexión armario de distribución – motor de la bomba
3) Conexión armario de distribución – compresor
4) Conexión compresor – llaves del aire
5) Conexión red de agua – circuito de agua / bomba para aumentar la presión
6) Conexión circuito de aire – manguera de aire
7) Conexión manguera de aire – equipo de enlucido
8) Conexión tubo mezclador – manómetro de presión de mortero
9) Conexión manómetro de presión de mortero – manguera mortero
10) Conexión manguera del mortero – equipo de enlucido
Descripción del funcionamiento
La PFT G 5 c FU puede alimentarse tanto con material en sacos, cubierta de alimentación directa o cubierta
de alimentación. La hélice mezcladora y la bomba son accionadas por un motorreductor. El número de
revoluciones del motor de la bomba es de aprox. 400 rpm. Al material seco se le añade agua en la zona de
mezcla y se mezcla. El caudal del agua debe ajustarse manualmente en la válvula de aguja. La cantidad del
caudal puede controlarse con la ayuda de un caudalímetro. Un manómetro supervisa la presión del caudal
del agua. Si descendiera por debajo de 1,9 bares, la máquina se desconectará automáticamente. Este
problema se elimina conectando una bomba delante para aumentar la presión.
El mortero mezclado se expulsa bombeando con una bomba helicoidal situada detrás de la hélice
mezcladora.
En el extremo de la manguera de transporte puede montarse un pulverizador. El aire comprimido necesario
para el proceso de pulverización es suministrado por un compresor de aire.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
7
Sinóptico G 5 c FU: Número de referencia 00 04 16 38
1. Motor mezcladora bombeadora 9. Sistema de bomba TWISTER D5-2,5
2. Rueda celular 10. Entrada de agua en el tubo mezclador
3. Rejilla de protección con rompesacos 11. Armario de distribución
4. Tolva de material 12. Tubo mezclador con brida intercambiable
5. Compresor de aire DT 4.16 13. Palanca de fijación
6. Motorreductor rueda celular 14. Brida basculante motor
7. Bomba para aumentar la presión Pkm 65 15. Cable de conexión del motor de la bomba
8. Circuito de agua
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
8
Sinóptico armario de distribución G 5 c FU:
Número de referencia 00 07 04 97
1. Enchufe compresor 230 V, 16 A 8. Motor mezclador sentido de giro
2. Enchufe bomba para aumentar la presión 230 V,
16 A 9. Pulsador alimentación agua
3. Caja acoplamiento de 10 polos, motor mezclador 10. Pulsador de CONEXIÓN
4. Conexión corriente principal CEE 3x16 A 11. Pulsador de DESCONEXIÓN
5. Enchufe mando a distancia 42V 12. Interruptor principal
6. Clavija inactiva para enchufe mando a distancia 13. Luz de control avería
7. Selector rueda celular 14.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
9
Sinóptico llave aire: Número de referencia 00 03 96 13
1. Aire del compresor 4. Aire hacia el pulverizador
2. Desconexión compresor 5. Válvula de retención 1/2" IG
3. Interruptor de seguridad de la presión del
aire 6.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
10
Sinóptico circuito de agua número de referencia 00 04 97 00
1. Válvula magnética 7. Manómetro 0 – 4 bar
2. Válvula reductora de presión (regulación
presión del agua) 8. Manómetro 0 – 16 bar
3. Manómetro 1,9-2,2 bar 9. Llave de purga (vaciador de las circuito de
agua en caso de riesgo de heladas)
4. Llave de extracción de agua 10. Válvula de aguja (regulación de la cantidad
de agua)
5. Salida de agua 11. Caudalímetro agua
6. Agua de la bomba para aumentar la presión 12. Agua hacia el tubo mezclador
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
11
Datos técnicos
Accionamiento Motor de bomba 4,0 kW 50Hz
Motor rueda celular 0,3 kW 50Hz
Número de revoluciones Motor de bomba aprox. 400 rpm
Motor rueda celular aprox. 12 rpm
Consumo de energía Motor de bomba con carga máx. 13.9 A a 230 V
Motor rueda celular con carga máx. 1,8 A a 230 V
Conexión corriente
eléctrica 230 V 1 F 16 A
Fusible mín. 16 A C lento
Generador de corriente
eléctrica mín. 10 kVA
Conexión agua ¾ pulgadas mín. 2,5 bar
Potencia bomba TWISTER D5-2,5 aprox. 22 l a 400 rpm
Distancia de transporte máx. a 25 mm 25 m
máx. a 35 mm 30 m
Presión de servicio máx. 25 bares
Potencia del compresor 0,25 Nm³/min
Medidas y pesos Altura de llenado 930 mm
Contenido tolva 150 litros
Contenido tolva con pieza adicional 240 litros
Longitud total 1250 mm
Anchura total 650 mm
Altura total 1520 mm
Motor de bomba 53 kg
Módulo mezcladora bombeadora 81 kg
Módulo contenedor 141 kg
Compresor 23 kg
Peso total 298 kg
Nivel continuo de la
presión sonora 77±1 dB(A)
¡Atención!
Si durante el funcionamiento con bomba de agua y compresor el fusible de 16 A lento no fuera
suficiente, se recomienda una conexión externa de 230 V para ambos accionamientos.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
12
Peligros y símbolos de los avisos
En las instrucciones de servicio se utilizan las siguientes denominaciones o símbolos para datos
especialmente importantes:
Para facilitarles al máximo el manejo de nuestras máquinas, nos gustaría familiarizarles brevemente con las
reglas de seguridad más importantes. Si las tienen en cuenta, podrán trabajar con nuestra máquina con
seguridad y calidad.
¡Advertencia de superficie caliente!
Comportamiento:
Las superficies calientes no se deben tocar sin guantes protectores.
¡Aceite usado!
Comportamiento:
Solamente verter el aceite usado en el contenedor de eliminación cuando se trate de
aceite puro. (¡No verter ninguna mezcla, como p. ej. mezcla de gasolina – aceite!)
¡Advertencia de lugar peligroso!
Comportamiento:
Observar la advertencia del peligro y actuar con la prevención (p. ej. ropa de
protección) o cuidado necesarios.
¡Advertencia de tensión eléctrica peligrosa!
Comportamiento:
En la zona de trabajo identificada de esta forma solamente pueden realizar trabajos
aquellas personas que poseen los conocimientos técnicos necesarios (p. ej. técnicos
electricistas o personas electrotécnicamente instruidas) y que dispongan del encargo
necesario del empresario.
Las personas no autorizadas no podrán acceder a los puestos de trabajo así
identificados, ni abrir el armario con esta identificación.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
13
Indicaciones de seguridad básicas
1. ¡Observar todas las indicaciones de seguridad y de peligros sobre la máquina y conservarlas en un
estado legible!
2. ¡Al menos una vez por turno, revisar la máquina por defectos externamente visibles y fallos! ¡En caso
de cambios relevantes para la seguridad de la máquina o en su comportamiento de trabajo, hay que
desactivarla inmediatamente y notificar la avería a la persona encargada!
3. ¡No efectuar cambios, acoplamientos ni remodelaciones en la máquina que no garanticen la seguridad,
sin consultar con el proveedor! ¡Esto también es aplicable a la instalación de “dispositivos de
seguridad” no homologados!
4. Las piezas de repuesto deben corresponder a los requisitos técnicos determinados por el fabricante.
¡Esto estará siempre asegurado con piezas originales de PFT!
5. Emplear únicamente personal formado e instruido. ¡Determinar claramente las responsabilidades del
personal sobre el manejo, la preparación, el mantenimiento y la reparación!
6. ¡El personal a formar, instruir, enseñar o el que se encuentre en una formación general, deberá trabajar
en la máquina únicamente bajo la supervisión de una persona experimentada!
7. Los trabajos en las instalaciones eléctricas de la máquina deben ser realizados únicamente conforme a
las reglas electrotécnicas y por un técnico electricista o por personas instruidas bajo la supervisión de
un técnico electricista.
8. Observar los procesos de conexión y desconexión, así como las indicaciones de control conforme a las
instrucciones de servicio.
9. Si la máquina está completamente desconectada durante los trabajos de mantenimiento y reparación,
debe ser protegida contra una nueva conexión inesperada (p. ej. cerrar con llave el interruptor principal
y retirar la llave o colocar un cartel de advertencia en el mismo).
10. Antes de limpiar la máquina con chorro de agua, cubrir todas las aberturas en las que por razones de
seguridad y funcionamiento no debe entrar agua (motores eléctricos y armarios de distribución).
Después de la limpieza, retirar completamente las protecciones.
11. ¡Utilizar únicamente fusibles originales con el amperaje exigido!
12. Cuando sean necesarios trabajos en las piezas conductoras de tensión, deberá estar presente una
segunda persona que en caso de emergencia pueda cortar la corriente.
13. Incluso con un pequeño cambio de ubicación, hay que separar la máquina de cualquier suministro de
energía externo. Antes de la nueva puesta en servicio hay que volver a conectar la máquina
debidamente a la red.
14. Instalar la máquina de forma estable y protegerla de movimientos no deseados.
15. ¡Instalar los conductos de transporte de forma segura y sin doblarlos sobre cantos vivos!
16. ¡Eliminar la presión antes de abrir las conexiones de los conductos de transporte!
17. Al eliminar atascos, la persona en cuestión debe colocarse de manera de que no pueda ser alcanzada
por el mortero saliente. Además tendrá que llevar gafas de protección. ¡Durante este trabajo, nadie más
debe encontrarse en las inmediaciones de la máquina!
18. Si se supera un nivel de presión sonora de 85 dB(A), hay que proporcionar un medio apropiado para la
protección contra el ruido.
19. En caso de trabajo de pulverización, si fuera necesario, debe llevar la correcta protección personal:
Gafas de protección, botas de seguridad, ropa de protección, guantes, eventualmente crema protectora
para la piel y mascarilla.
Un experto deberá revisar la máquina en caso de necesidad y como mínimo una vez al año.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
14
Valores de ajuste
Interruptor de seguridad
Conectar la máquina Desconectar la máquina
Agua 2,2 bares 1,9 bares
Aire 0,9 bares 1,2 bares
Compresor 2 bares 3 bares
Válvula de seguridad compresor
1,5 bares con el conducto de aire cerrado (ajustado y protegido por el fabricante)
Válvula reductora de presión
1,9 bares con el paso máximo de el circuito de agua (1500 l/min)
Interruptor protector del motor
Potencia Valor de ajuste Denominación
Rueda celular 0,3 kW 1,6 A Q2
Distancia tubo boquilla aire
La distanci
a entre el tubo de la boquilla de aire y la boquilla de enlucido debe
corresponder siempre al diámetro del orificio de la boquilla de enlucido;
p. ej.: 14 mm boquilla de enlucido = 14 mm de distancia
Sentido de giro del motor de rueda celular
La rueda celular trabaja normalmente independientemente del sentido de giro. Al
utilizar una instalación de transporte SILOMAT, recomendamos un sentido de giro en el
sentido de las agujas del reloj (ajuste de fábrica). En este caso se gar
antiza al mismo
tiempo que también el motor de la bomba trabaja en el sentido correcto.
Rueda celular
Distancia rueda celular hacia el fondo de la tolva: de fábrica aprox. 8 mm
Regla empírica
1,5 x el diámetro del grano ma
yor del mortero seco. Eventualmente se puede
instalar un disco distanciador de la rueda celular (de ref. 20 10 19
00) para
el enlucido de grano grueso.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
15
Bomba de mortero D5-2,5 TWISTER
La mezcladora bombeadora PFT G 5 c FU está equipada de serie con el sistema de
bomba
D5-2,5.
El rotor y el estator son piezas de desgaste que se tienen que revisar
periódicamente.
¡ATENCIÓN!
El uso del
manómetro de presión de mortero es obligatorio conforme a la norma de
prevención de accidentes de la mutua de la construcción.
Mediante el manómetro de presión de mortero PFT es posible controlar rápida y
fácilmente la consistencia adecuada del mortero para enlucir.
Algunas ventajas del manómetro de presión de mortero:
Regulación exacta de la correcta consistencia del mortero
Control continuo de la correcta presión de transporte
Detección temprana de una formación de atascos o de una sobrecarga del motor de
la bomba
Establecimiento de la ausencia de presión
Sirve en gran medida para la seguridad del personal de manejo
Larga vida útil de los elementos de la bomba
Elementos de la bomba PFT
Los elementos de la bomba nuevos deberían generar antes y después del primer
proceso de pulverización, con una longitud d
e la manguera de transporte de 10 m,
una presión de transporte de aprox. 25 bares y mantener 2/3 de la misma como
presión de reflujo. Para controlar la presión de reflujo recomendamos utilizar el
controlador de presión PFT con acoplamiento y llave de purga
(núm. de ref. 20 21 68 10).
Al montar / desmontar la bomba de mortero hay que comprobar que:
- el interruptor principal esté desconectado durante el montaje.
Además hay que tener en cuenta que:
Un nuevo estator y rotor tienen que rodarse y que las presio
nes verdaderas
solamente pueden comprobarse después de una pulverización.
Las piezas de la bomba que no generan la presión de transporte necesaria ni
mantienen la necesaria presión de reflujo, están desgastadas y deben ser
remplazadas.
Controlar la presión de transporte y reflujo
Conectar la manguera de transporte de 10 m
Acoplar el controlador de presión con llave de purga al extremo de la manguera
Abrir la válvula
Conectar la máquina y dejar correr el agua solamente hasta que salga por la llave de
purga (purgar la manguera)
Cerrar la válvula
Dejar funcionar la bomba con presión hasta que ésta deje de aumentar
Desconectar la máquina
Si no se alcanza la presión necesaria, es necesario remplazar la bomba que no
precisa mantenimiento
Controlar la presión de reflujo
En la manguera debe mantenerse ahora una presión de reflujo de aprox. 2/3 de la
presión de transporte de la bomba helicoidal
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
16
¡AVISO!
1. Estator D5-2,5 utilizable hasta 25 bares de presión de servicio.
2. La posible distancia de transporte depende
principalmente de la capacidad de
flujo del mortero. Los morteros pesados y de cantos vivos tienen malas características
de transporte. Los materiales líquidos, masillas para espátula, solado fluido, etc.,
poseen buenas características de transporte.
3.
Si se supera la presión de servicio de 25 bares, es recomendable utilizar
mangueras de mortero más gruesas.
4.
Para evitar averías de la máquina y un mayor desgaste del motor y eje de la
bomba, así como de la bomba misma, hay que utilizar piezas de repuesto originales
Rotores PFT
Estatores PFT
Ejes de bomba PFT
Mangueras de presión para mortero PFT
Abrazaderas PFT
Ellas están ajustadas entre si y forman una unidad constructiva con la máquina. En caso
del no cumplimiento, no solamente se pierde la gara
ntía, sino que también hay que
contar una mala calidad del mortero.
Puesta en servicio
- Transportar los conjuntos lo más cerca posible del objeto de transformación
(Montaje, ver transporte)
- Fijar el rodillo de fijación antes de la puesta en servicio de la máquina
Limpiar la manguera de agua de ¾” y purgarla, para eliminar la suciedad de la misma.
Después conectar la manguera de agua a la bomba de agua instalada.
Aviso
Utilizar únicamente agua limpia, libre
de sustancias sólidas. La presión mínima es de
2,5 bares con la máquina funcionando.
¡ATENCIÓN!
Al trabajar desde un bidón de agua, es necesario conectar antes la cesta de
aspiración con filtro (número de referencia 20 47 50 00) (purgar la bomba de agua).
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
17
Como norma general, la máquina solamente se puede conectar a un distribuidor de la
corriente de obra de 16 A, e interruptor protector FI normalizado de 30 mA. El cable
de conexión debe corresponder al tipo H07 RN-F 3x2,5 mm².
Como no
rma general recomendamos utilizar el cable eléctrico PFT 3x2,5 mm² de 25
m con clavija con toma de tierra y acoplamiento CEE (número de referencia
20 42 34 20)
Antes de alimentar el armario de distribución con corriente, hay que observar los
siguientes puntos:
-
Desconectar el interruptor principal de inversión (posición “0”, con llave)
-
Girar el interruptor de la rueda celular a la posición “0”
-
Quitar la clavija inactiva
Conectar el motor de la bomba (clavija de 10 polos)
Desconectar el compresor. (Quitar la clavija)
Alimentar el armario de distribución con corriente.
A continuación, hay que efectuar los siguientes pasos:
Conectar el interruptor principal
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
18
Atención:
Durante la preparación de la máquina y el funcionamiento no se debe retirar la rejilla
de protección.
Accionar el pulsador de alimentación de agua (1) (bomba de agua en marcha),
regular la cantidad de agua previsible en la válvula de aguja (2).
Conectar la manguera de agua del caudalímetro en la entrada superior del agua del
tubo mezclador.
Accionar brevemente el pulsador de alimentación de ag
ua. En la zona de mezcla
debe haber tanta agua al arrancar para que la cabeza del rotor esté cubierta
(comprobar si hay pérdida de agua, eventualmente puede estar defectuosa la
bomba helicoidal).
Controlar el nivel de agua (puede efectuarse con el motor de la bomba abatido)
¡ATENCIÓN!
Al retirar la clavija de conexión de 10
polos del motor de la mezcladora bombeadora se
interrumpe el circuito de la corriente de control (bloqueo de rearranque). Con una nueva
puesta en servicio hay que volver a pulsar el pulsador verde de CONEXIÓN.
Selector rueda celular
Posición “1”
La rueda celular trabaja sincronizadamente con la mezcladora bombeadora y es
conectada y desconectada con el control del aire o el mando a distancia.
1
2
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
19
Posición “0”
La rueda celular está desconectada y por lo tanto está interrumpido el suministro de
material hacia la zona de mezcla. Por ejemplo para limpiar la zona de mezcla con el
limpiador del mezclador o para extraer la bomba.
Acoplar el manómetro de la presión del mortero a la brida de presión.
Alimentar el recipiente de reserva con mortero seco.
Situar el interruptor de la rueda celular (1) en “1”. Enchufar la clavija inactiva (2). Ahora,
la máqui
na está funcionando. Se podrá comprobar la consistencia del mortero en la
brida de salida del mismo (no acoplar todavía ninguna manguera de mortero). Con el
motor funcionando, regular la cantidad de agua a aprox. el 10 % por encima del ajuste
nominal. El a
juste nominal es aquel ajuste del agua en el que el mortero tenga la
consistencia correcta que se degrada entre si.
p. ej.: Knauf-MP 75 – ajuste nominal de aprox. 650 a 750 l/h.
En caso de salida del mortero, corregir si fuera necesario, la adición de agua para el
ajuste óptimo de la consistencia mediante el ajuste de la cantidad de agua con la
válvula de aguja
lo que puede verse en el cono del caudalímetro del agua. El giro del
volante manual en el sentido de las agujas del reloj genera un caudal menor de agua,
en el sentido contrario, un mayor caudal de la misma.
Accionar el pulsador rojo “DESC.” (la máquina se detiene)
Acoplar la manguera de aire al circuito de aire y al pulverizador
Conectar el compresor (enchufar la clavija)
1
2
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
20
Conectar todas las mangueras de mortero necesarias entre si y aclararlas con agua
para evitar atascos (no dejar el agua en las mangueras). Utilizar para ello una pieza
limpiadora (en la bolsa de herramientas).
En el caso de desconocer la calidad del mortero, verter aprox. 3 litros de lechadas
líquidas de cal o yeso en la primera manguera detrás de la máquina.
¡ATENCIÓN!
Procurar que el acoplamiento se efectúe limpia y correctamente.
Conectar las mangueras con el manómetro de presión de mortero y volver a
comprobar la junta de la manguera de mortero.
Conectar el pulverizador (pulverizador de enlucido o válvula de compresión) a la
manguera de mortero.
Presionar el selector
verde (“CON.”) y abrir la llave de aire en el pulverizador. La
máquina se pondrá en marcha. Se podrá comenzar con el enlucido.
Primero sale por el pulverizador material fino, después sale el mortero con la
consistencia correcta. Si fuera necesario, se pod
volver a regular con la lvula de
aguja.
Mediante la apertura y cierre de la llave de aire en el pulverizador, es posible conectar
y desconectar la máquina.
AVISO:
Al trabajar sin aire (p. ej. al bombear pavimento licuado), la máquina es conectada y
desconectada a través de un mando a distancia de 42 V. Para ello hay que retirar la
clavija inactiva del acoplamiento y conectar la clavija de control del mando a distancia.
Consistencia del mortero
La correcta consistencia del mortero se alcanza cuando el material se mezcla entre si
en la superficie a pulverizar (recomendamos la aplicación de arriba abajo en las
paredes). Con una cantidad de agua insuficiente no se garantiza la mezcla ni
pulverización correcta. Se pueden producir atascos en la manguera y se produce un
elevado desgaste en las piezas de la bomba.
Pulverizadores y boquillas
En función de la consistencia del mortero hay que utilizar boquillas de 10, 12, 14, 16 ó
18 mm. El uso de boquillas mayores produce velocidades menores de proyección y
con ello menor rebote. Las boquillas más pequeñas ofrecen una mejor pulverización.
Es importante que la distancia entre el tubo de la boquilla de aire y la abertura
corresponda al diámetro de la boquilla (ver también página ).
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
21
Interrupción del trabajo
En cuanto a las pausas, hay que observar obligatoriamente las instrucciones del
fabricante de material.
Antes de interrupciones prolongadas es recomendable limpiar la bomba. Para ello,
proceder conforme al punto en la página 21 – Medidas al finalizar el trabajo y
limpieza.
Cualquier interrupción del proceso de pulverización genera una ligera irregularidad en
la consistencia del material, lo que se normaliza por si solo después de que la
máquina haya trabajado poco tiempo. Por ello no hay que modificar con cada
irregularidad el suministro de agua, sino esperar hasta que la consistencia del
material que sale por el pulverizador se haya vuelto a establecer.
Medidas al finalizar el trabajo y limpieza
¡ATENCIÓN!
Antes del desmontaje de la bomba helicoidal y apertura de la brida de basculación del
motor, es necesario comprobar obligatoriamente que la bomba y las mangueras estén
sin presión.
Observar la indicación del manómetro de presión de mortero.
Al finalizar el trabajo, desconectar el suministro de material (rueda celular) (¡girar el
interruptor de la rueda celular a la posición “0”!) (1)
Vaciar el tubo mezclador.
Presionar el pulsador rojo “DESC”. (2)
Desconectar el compresor (3) (quitar la clavija) y abrir la llave del equipo de enlucido.
Desacoplar la manguera de mortero (sólo sin presión)
Soltar el cierre rápido (1) de la brida de basculación de motor y bascular el motor
Extraer la hélice mezcladora (2) y limpiarla
Limpiar la zona de mezcla con la espátula
Introducir el eje limpiador y el limpiador del tubo mezclador con las palas hacia abajo.
Cerrar la brida de basculación del motor y fijarla con el cierre rápido, conectar el
acoplamiento de 10 polos en el armario de distribución
Presionar el pulsador “CON”, dejar funcionar durante aprox. 5 – 10 segundos, hasta
que el tubo mezclador se haya limpiado.
Presionar el pulsador rojo “DESC”, desmontar el limpiador del mezclador.
Instalar la hélice mezcladora limpia.
Cerrar la brida de basculación del motor y fijarla con el cierre rápido.
2
1
3
1
2
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
22
Para limpiar, conectar las mangueras incluyendo el manómetro de presión de mortero
a la válvula de salida de agua con ayuda del elemento de transición (en la bolsa de
herramientas). De esta forma se protege la bomba. Antes hay que presionar una bola
de esponja empapada en agua en la entrada de la manguera.
Abrir a continuación la válvula de agua hasta que la bola de esponja salga por el
extremo de la manguera.
Con distintos diámetros de la manguera hay que limpiar las mangueras por separado
con las correspondientes bolas de esponja.
En caso de gran suciedad, repetir este proceso.
Limpiar el aparato de enlucido por separado bajo agua corriente.
Cerrar la válvula de alimentación de agua.
Eliminar la presión de la manguera de agua, abriendo la válvula de agua lateral y
desacoplándola después con cuidado.
Desenchufar el suministro de corriente.
Si la máquina previsiblemente no se va a utilizar durante varios días, vaciar el
recipiente de material. Para ello, abrir la tapa de limpieza del recipiente y extraer, si
fuera necesario, la rueda celular.
¡ATENCIÓN!
Antes del desmontaje de la tapa de limpieza del recipiente, el interruptor principal
tiene que estar desconectado o quitado el suministro de corriente.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
23
Eliminar atascos de las mangueras
¡ATENCIÓN!
Conforme a la norma de prevención de accidentes de la mutua de construcción, las
personas encargadas de la eliminación de atascos deben llevar gafas de protección
por razones de seguridad, y colocarse de manera de que no puedan ser alcanzadas
por el mortero saliente.
Desconectar el motor de la rueda celular (1)
Dejar funcionar brevemente el motor de la bomba hacia atrás. Para ello:
Cubrir la abertura de salida del tubo de la bomba con una lámina
“Marcha atrás(2) (el suministro de agua es interrumpido automátic
amente) hasta que
la presión en el manómetro de presión de mortero descienda a 0 bar.
Aflojar la tuerca en la brida de presión, para que la eventual presión restante pueda
salir completamente. Soltar el acoplamiento de la manguera y limpiarla.
Ver página 22
, limpieza de la manguera, para expulsar el mortero restante de la
manguera de mortero.
Medidas en caso de fallo de la corriente
¡ATENCIÓN!
Antes de abrir l
os acoplamientos, asegurarse de que las mangueras estén sin presión
(¡observar la indicación en el manómetro de presión de mortero!).
Las mangueras de mortero tienen que limpiarse inmediatamente. La limpieza puede
efectuarse en la válvula de sali
da del agua. Para ello hay que conectar la pieza de
limpieza (se encuentra en la bolsa de herramientas) primero a la manguera de mortero
y después a la válvula de salida del agua. Expulsar el mortero abriendo la válvula de
agua y a continuación limpiar con bolas de esponja empapadas en agua.
Soltar los tornillos del tirante, retirar la bomba, expulsar el rotor del estator y limpiar
cuidadosamente. Limpiar la brida de presión o el mezclador posterior (ROTOMIX o
ROTOQUIRL). Limpiar la zona de mezcla y la hélice mezcladora con agua y espátula.
Volver a montar la bomba después completamente y prepararla para su
funcionamiento.
2
1
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
24
Medidas en caso de fallo de agua
Alimentar la máquina desde un recipiente con agua limpia con la ayuda de una cesta de aspiración y filtro
completo (número de referencia 00 00 69 06) y bomba para aumentar la presión.
Medidas en caso de riesgo de heladas
Después de la limpieza de la máquina:
Interrumpir el suministro de agua
Extraer la hélice mezcladora
Abrir la válvula de salida de agua (1), vaciar la presión de agua de la manguera
Desconectar la manguera de agua y vaciarla
Abrir la llave de salida (2) en el circuito de agua.
Quitar la manguera de aire del aparato pulverizador y fijarla a la entrada de agua
Conectar el interruptor principal
Conectar el compresor de aire (enchufar la clavija)
Presionar el pulsador de alimentación de agua ¡El agua es eliminada de las llaves
soplando mediante aire comprimido! (con 1,5 bares durante aprox. 1 minuto)
1
2
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
25
Desacoplar las mangueras de mortero y vaciarlas.
Vaciar la mezcladora bombeadora levantando hacia arriba toda la parte de la bomba.
La máquina queda así completamente vaciada, a falta de un pequeño re
sto dentro de
la bomba helicoidal. No obstante hay que arrancar la máquina al siguiente día con
cuidado.
Transporte
Desenchufar primero la alimentación de corriente, después soltar todas las demás
conexiones por cable.
Quitar las alimentaciones de agua
Desenganchar el tubo mezclador, si fuera necesario
La mezcladora bombeadora PFT G 5 c FU 230 está compuesta de varias unidades
(tubo mezclador, motor con brida de basculación, recipiente de material) que se
pueden transportar por separado.
Al transportar con grúa hay que tener en cuenta de retirar antes todas las piezas
sueltas (compresor).
Tener en cuenta la capacidad de carga de los cables (mín. 350 kg)
¡ATENCIÓN!
Antes de abrir los acoplamientos, asegurarse de que l
as mangueras estén sin presión
(observar la indicación en el manómetro de presión de mortero).
Mantenimiento
Limpiar el filtro del compresor, en función del servicio, semanalmente. En caso de gran
suciedad, renovar el filtro
Los filtros de rec
ogida de suciedad en el reductor de presión deben extraerse como
mínimo cada dos semanas y limpiarse. Si fuera necesario, renovarlos.
Controlar diariamente el filtro de latón en la entrada de la bomba para aumentar la
presión.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
26
Accesorios
Cubierta de alimentación PFT para G 5 (número de referencia 00 04 43 34)
La cubierta de alimentación PFT sirve para enviar el material seco a la mezcladora
bombeadora PFT G 5 c FU 230 con la ayuda de la instalación SILOMAT.
Cubierta de alimentac
ión directa PFT para G 5 c compl. (número de referencia
00 04 03 32)
La cubierta de alimentación directa PFT sirve para alimentar la mezcladora
bombeadora PFT G 5 c FU 230
con material seco directamente desde el silo /
contenedor. En caso de notificación de vacío en el recipiente de material de
la
mezcladora bombeadora PFT G 5 c FU 230, la mezcladora bombeadora se detendrá.
Bombas ROTOMIX D compl. con acoplamiento de 35 mm (número de
referencia 20 11 80 00)
Mezclador posterior para una mejor desintegración y mezcla del material.
Accionamiento directo por el vástago del rotor. Capacidad aprox. 1,2 l
¡Hay que observar obligatoriamente las instrucciones del fabricante del material!
ROTOQUIRL II compl. con acoplamiento de 35 mm (número de
referencia 20 11 84 00)
Mezclador posterior para una mejor desintegración y mezcla del material.
Accionamiento directo por el vástago del rotor. Capacidad aprox. 4,2 l
¡Hay que observar obligatoriamente las instrucciones del fabricante del material!
Disco distanciador de rueda celular para enlucido de grano grueso (número de
referencia 20 10 19 00)
Aumenta la distancia de la rueda celular con el fondo del recipiente del material en
aprox. 3 mm.
Elemento de boquilla para entrada de agua con aco
plamiento Geka (número de
referencia 20 21 58 00)
Para una mejor alimentación mediante boquilla del agua a la zona de mezcla con bajo
factor de agua.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
27
Averías – causas - soluciones
Avería Causa Solución
¡La máquina no arranca! Agua - Revisar la alimentación de agua
La presión del agua es demasiado baja - Limpiar los filtros de recogida de
suciedad
El manómetro indica menos de 2,2 bares - Conectar la bomba para
aumentar la presión
¡La máquina no arranca! Corriente eléctrica
- ¿Funciona el suministro de corriente?
- ¿Está activado el interruptor protector
FI?
- ¿Está conectado el interruptor
principal?
- ¿Está iluminada la luz de avería?
- Se ha activado el interruptor de
protección del motor?
- ¿No está presionado el pulsador de
autorretención?
- ¿Contactor defectuoso?
- ¿Fusibles defectuosos?
- ¿Interruptor de seguridad del agua
desajustado?
- ¿Bomba atascada?
¡La máquina no arranca! Aire
- No hay suficiente caída de presión en el
mando a distancia por estar el conducto
o el tubo de boquilla del aire atascado
¡Limpiar el conducto de aire o el
tubo de boquilla del mismo!
¡La máquina no arranca! - ¿Interruptor de seguridad del aire
desajustado?
- ¿Compresor acoplado y conectado?
¡La máquina no arranca! Material
(El caudalímetro no indica) - Demasiado material espeso en la tolva
o zona de mezclado Si fuera necesario, vaciar la tolva a
mitad y volver a arrancar
- Material demasiado seco en la parte de
la bomba ¡ATENCIÓN!
Desconectar antes el interruptor
principal y quitar la clavija
¡El agua no corre!
(El caudalímetro no indica) - Válvula magnética (orificio atascado en
la membrana)
- Bobina magnética defectuosa
- Válvula reductora de presión cerrada
- Entrada de agua en el tubo de la
bomba atascado
- Válvula de aguja cerrada
- Cable hacia la válvula magnética
defectuoso
¡El motor de la bomba no
arranca! - Motor de la bomba defectuoso
- Cable de conexión defectuoso
- Clavija o enchufe empotrado
defectuoso
- El interruptor protector del motor está
defectuoso o se ha activado
¡Parada al cabo de poco
tiempo! - Filtro de recogida de suciedad sucio Limpiar o renovar los filtros
- El filtro del reductor de presión está
sucio Aumentar la conexión de agua
- La conexión de la manguera o del agua
es demasiado pequeña
- El conducto de aspiración del agua es
demasiado débil o largo Conectar eventualmente delante
una bomba adicional de aumento
de la presión
La máquina no se - El interruptor de seguridad de la - Ajustar el interruptor de seguridad
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
28
desconecta presión del aire está desajustado o
defectuoso de la presión del aire
- La manguera del aire está defectuosa
o las juntas están defectuosas - Sustituir la manguera del aire o
revisar el compresor
- La llave de agua en el aparato
pulverizador está defectuosa
- El compresor no aporta la suficiente
potencia
- El conducto del aire del compresor no
está conectado
El flujo de mortero se
interrumpe - Mala mezcla en el tubo mezclador Añadir más agua
(Burbujas de aire) - Garra del motor defectuosa Remplazar la garra del motor
- Hélice mezcladora defectuosa Si esto no ayuda,
- La tolva de entrada en el tubo
mezclador se ha mojado limpiar o renovar
Secar la entrada del tubo mezclador
y volver a empezar
- Material aglutinado que estrecha la
entrada al tubo mezclador
Flujo del mortero “espeso-
fino” - Agua insuficiente En caso de agua insuficiente,
- El interruptor de seguridad del agua
está desajustado o defectuoso aumentar la cantidad de agua aprox.
½ minuto el 10 % y después
reducirla lentamente al ajuste
- Hélice mezcladora defectuosa, no es
ninguna lice mezcladora original de
PFT
normal, o volver a tensar o
remplazar las piezas de la bomba
- Reductor de presión desajustado o
defectuoso
- Rotor desgastado, defectuoso
- Estator desgastado o amarrado
demasiado flojo en la abrazadera de
amarre
- Abrazadera de amarre defectuosa
(ovalada)
- Pared interior de la manguera de
mortero defectuosa Remplazar la manguera de mortero
- Rotor demasiado profundo en la brida
de presión Controlar la hélice mezcladora y la
garra del motor
- No son piezas de repuesto originales
de PFT
Subida del agua en el tubo
mezclador durante el
funcionamiento
- La presión de reflujo en la manguera
del mortero es mayor que la presión
de la bomba
- Rotor o estator desgastados Volver a tensar el estator o
remplazar
Eventualmente remplazar también el
rotor
- Atasco de la manguera por mortero
demasiado espeso (elevada presión
por un factor de agua demasiado bajo)
Eliminar el atasco de la manguera
La luz de avería está
iluminada Sobrecarga
- Se ha activado la protección del motor
(motor de la bomba) Limpiar el tubo mezclador y
aumentar la entrada de agua al
arrancar
- Por el bloqueo de la bomba con
material seco
- Por una cantidad insuficiente de agua
- Interruptor de protección del motor
(2,5 A) accionado (motor de la rueda
celular)
Limpiar tolva y rueda celular
- Material comprimido en la tolva
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
29
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
30
Plano de las piezas de repuesto del recipiente de material y bastidor
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
31
Lista de las piezas de repuesto del recipiente de material y bastidor
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 07 27 90 Tuerca anular rueda celular M24 galvanizada
2 1 00 04 64 73 Rueda celular G 5 de embutición profunda RAL 9002
3 1 20 10 18 10 Plato de fijación rueda celular
4 1 00 00 73 61 Rejilla de protección G 5
5 1 20 20 61 00 Tornillo hex. M8 x 20 DIN 933 galvanizado
6 1 20 10 10 10 Pasador articulado D 4,5 con anillo
7 1 00 04 56 47 Chapa antiatascos G 5 c (embutición profunda) RAL 9002
8 6 20 20 63 14 Tornillo de cabeza redonda M8 x 16 DIN 603 galvanizado
9 6 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
10 4 20 20 99 61 Tornillo hex. M12 x 20 DIN 933 galvanizado
11 4 20 20 91 10 Anillo elástico B 12 DIN 127 galvanizado
12 1 00 05 85 78 Motorreductor ZFQ38 0,3KW 12 rpm RAL 2004
13 1 20 10 11 00 Junta abertura de salida G 4 goma esponjosa
14 1 20 20 96 01 Tornillo hex. M10 x 45 DIN 933 galvanizado
15 1 20 20 72 10 Tuerca de seguridad M 10 DIN 985 galvanizada
16 1 00 01 13 86 Palanca de fijación G 4 con caperuza de goma RAL
17 1 00 01 04 62 Asa de plástico 24 x 12 palanca de fijación
18 1 00 00 25 84 Palanca de fijación G 4 1 muesca RAL 2004
19 1 00 08 80 29 Casquillo excéntrico MS para palanca de fijación G 4
20 2 20 20 78 02 Tornillo hex. M8 x 50 DIN 933 galvanizado
21 2 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
22 2 00 04 89 96 Asa de soporte abatible G 54 RAL 2004
23 4 00 05 09 40 Tornillo de cabeza redonda M8 x 55 DIN 603 galvanizado
24 12 20 20 63 14 Tornillo de cabeza redonda M8 x 16 DIN 603 galvanizado
25 16 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
26 1 00 04 91 83 Chasis G 5 C canteado RAL 2004
27 3 00 00 11 15 Rueda giratoria G 4.66
28 1 00 00 11 16 Rueda giratoria con freno G 4.66
29 16 20 20 87 02 Tornillo hex. M8 x 10 DIN 933 galvanizado
30 16 20 20 91 00 Anillo elástico B 8 DIN 127 galvanizado
31 1 20 10 23 20 Limpiador tubo mezclador bomba D y R
32 1 00 09 12 89 Eje limpiador galvanizada
33 1 00 03 73 54 Faldón antipolvo motor de rueda estrella G 5 c RAL 2004
34 1 00 01 99 64 Regleta de apriete faldón de goma G 5 RAL 9002
35 1 20 20 79 50 Tuerca anular M8 DIN 582 galvanizada
36 1 00 00 82 35 Tapa abertura de limpieza (exterior) RAL 9002
37 1 00 00 23 58 Disco de junta abertura de limpieza D = 173 mm
38 1 00 05 66 39 Recipiente de material G 5 canteado RAL 9002
39 1 00 03 91 79 Juego de equipamiento posterior rascador rueda celular G 5
40 2 00 02 26 01 Tornillo de cabeza redonda M6 x 20 DIN 603 galvanizado
41 1 00 02 26 04 Chapa de apriete para goma rascador
42 1 00 02 26 02 Rascador para rueda celular G 5
43 2 20 20 62 00 Tuerca de seguridad M6 DIN 985 galvanizada
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
32
Plano piezas de repuesto tubo mezclador y motorreductor
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
33
Lista piezas de repuesto tubo mezclador y motorreductor
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 07 15 45 Cable de conexión del motor 1,9 m 7 x 1,5 m 16A
2 1 20 43 23 00 Elemento de clavijas de 10 polos HAN 10 E
3 1 00 04 06 71 Carcasa boquillas de 10 polos HAN 10 E
4 1 00 06 69 81 Racor de cable EMV M25 x 1,5
5 1 00 06 91 62 Ampliación (metal) PG16 / M25x1,5
6 1 00 06 91 30 Cable flexible de aceite 7x1,5 mm² 540P CP con apantallado
7 1 00 06 69 81 Racor de cable EMV M25 x 1,5
8 1 00 05 35 27 Motorreductor EFQ68 4kW 400U mando inclinación RAL2004
9 1 20 10 35 10 MEZCLADOR G 4/G 5 REFORZADO
10 1 20 10 09 00 Junta brida de basculación G4 goma esponjosa 20 x 1
11 1 20 10 06 56 Tubo mezclador G 4 bomba D RAL 2004
12 1 20 10 10 10 Pasador articulado D 4,5 con anillo
13 1 20 10 12 02 Pasador para brida de basculación motor, galvanizado
14 2 20 20 99 21 Tuerca con borde M16 DIN 6331 galvanizada
15 2 20 20 11 00 Acoplamiento Geka 1” IG
16 3 20 20 17 00 Junta acoplamiento Geka (VPE = 50 unidades)
17 1 20 20 16 50 Acoplamiento Geka tapa ciega
18 1 00 01 05 45 Estator TWISTER D5-2,5
19 1 00 02 13 99 Rotor D5-2,5 marcha suave
20 1 00 04 16 64 Brida de presión bomba D G 4 galvanizada 1 1/4" IG
21 1 20 20 32 60 Racor doble 1 1/4" x 40 Nº 23 galvanizado
22 1 20 19 93 01 Acoplamiento pieza 25 V 1 1/4" IG
23 4 20 20 99 20 Tornillo hex. M16 DIN 933 galvanizado
24 1 20 11 87 80 Tirante M 16 x 370 mm (1 juego = 25 unidades)
25 4 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
26 2 20 20 78 00 Tornillo hex. 8 x 30 DIN 933 galvanizado
27 2 20 20 78 01 Tornillo hex. 8 x 35 DIN 933 galvanizado
28 1 20 10 29 01 Tubo protector para garra de arrastre G4
29 1 20 20 85 22 Perno pasador 8 H11 x 58 x 54 con arandela
30 1 20 10 08 01 Cierre rápido con seguro
31 1 20 20 99 71 Tuerca cesta cierre rápido M 14 x 1,5
32 1 20 54 76 02 Pasador tensor 5x36 DIN 1481
33 1 20 20 99 74 Tornillo tensor para cierre rápido
34 2 20 20 85 19 Pasador tensor 8x40 DIN 1481
35 1 20 10 08 03 Palanca cierre rápido
36 1 20 10 08 04 Muelle de recogida
37 1 20 10 08 02 Fijación cierre rápido
38 1 00 04 76 21 Brida de basculación G 54 con estribo de tubo RAL2004
39 1 00 04 80 15 Tapón de cierre PVC 1" (redondo, negra)
40 2 00 02 32 71 Tornillo hex. 8 x 40 DIN 931 galvanizado
41 1 00 06 18 58 Garra de arrastre fundición G 4 con tolva de recogida redonda
42 2 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
34
Plano piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00
07 04 97
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
35
Lista piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00 07
04 97
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 07 04 97 Armario de distribución G 5 c con convertidor de frecuencias
2 1 20 46 20 10 Relé de acoplamiento STR 2 W DC 12V
3 1 00 00 93 70 Interruptor de protección del motor 1,6-2,5A PKZM 0-2,5
4 1 00 02 14 01 Contacto auxiliar NHI-11-PKZO
5 1 00 28 07 98 Transformador de control 230V-42V 80VA
6 1 00 09 42 71 Contactor de aire DIL M17-10 42V GVP (P)
7 1 20 44 81 20 Relé de acoplamiento 42V 2 cambiador
8 1 00 08 52 93 Interruptor auxiliar DILM 32-XHI11 1S / 1Ö
9 1 00 03 75 92 Convertidor de frecuencias 230V 4KW 17,6A programado
10 1 20 44 66 10 Contactor de aire DIL EM 10 42V 50Hz/48V 60Hz
11 1 00 02 22 25 Bloque de goma espuma para fusibles
12 2 20 41 90 30 Fusible de precisión 5 x 20, 0,5 A, lento
13 1 20 41 90 21 Fusible de precisión 5 x 20, 2,0 A, lento
14 1 00 06 69 84 Contratuerca EMV M25 x 1,5
15 1 00 06 69 81 Racor de cable EMV M25 x 1,5
16 1 00 06 69 94 Núcleo anular de ferrita d1-35,5mm d2-19,2 mm
17 1 00 07 02 74 Condensador desparasitación Y2 100 nF
18 1 00 07 02 43 Filtro EMV para convertidor de frecuencias 4,0KW 23
19 1 20 44 45 00 Llave para armario de distribución de 3 mm
20 1 00 03 62 49 Cierre armario doble (paletón doble)
21 1 20 43 22 00 Elemento de bornes 10 polos HAN 10 E
22 1 20 43 20 01 Caja acoplamiento de 10 polos HAN 10 E
23 2 20 42 72 10 Clavija acoplamiento con toma de tierra gris 230V
24 1 00 04 11 27 Racor Skintop M 20 x 1,5
25 2 00 04 11 41 Racor Skintop M 16 x 1,5
26 2 00 04 11 43 Contratuerca Skintop M 16 x 1,5
27 1 00 04 11 45 Contratuerca Skintop M 20 x 1,5
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
36
Plano piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00
07 04 97
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
37
Lista piezas de repuesto armario de distribución: Número de referencia 00 07
04 97
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 00 22 51 Luz de control portalámparas enchufable rojo sin bombilla
2 1 20 45 91 01 Bombilla 42V 2W portalámparas enchufable BA 9S
3 1 20 45 40 00 Interruptor principal 25 A de 3 polos
4 1 20 45 40 50 Maneta con corona de bloqueo para interruptor principal
5 4 00 05 38 35 Elemento de contacto 1 contacto de trabajo M 22
6 4 00 05 38 34 Adaptador de fijación para elementos de mando
7 1 00 05 38 78 Selector 0 enclavado M22
8 1 00 05 38 39 Pulsador sin plaquita de pulsador M22
9 1 00 05 38 42 Plaquita para pulsador negro líquido M 22
10 1 00 05 38 30 Membrana pulsador redonda para pulsador IP 67 M22-T-D
11 1 00 05 38 33 Pulsador luminoso verde M22
12 1 00 05 38 37 Pulsador rojo desconexión M22
13 1 00 01 25 77 Clavija aparato CEE 3 x 16A 6h azul nº 611306
14 1 00 02 21 62 Selector de 3 polos CA10 A202-600E
15 1 20 45 45 10 Muletilla con tornillo para mando inversión polo
16 1 20 42 85 01 Clavija inactiva de 4 polos HAN 3 A
17 1 20 43 12 00 Tapón ciego PG 11
18 1 20 42 86 05 Caja boquillas 4 / 5 polos, angulada
19 1 20 42 86 06 Elemento de clavijas de 4 polos HAN 3 A
20 1 20 42 86 07 Elemento de bornes de 4 polos HAN 3 A
21 1 20 42 86 04 Caja acoplamiento de 4/5 polos HAN 3A/HA 4
22 1 20 42 98 00 Acoplamiento de control de 4 polos HAN 3A con elemento de bornes
23 1 00 05 38 36 Elemento de contacto 1 contacto de reposo M22
24 1 00 05 38 80 Elemento luminoso verde 12-30V
25 1 00 05 38 86 Elemento previo de resistencia LED para 42 V
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
38
Plano piezas de repuesto circuito de agua: Número de referencia 00 04 97 00
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
39
Lista piezas de repuesto circuito de agua: Número de referencia 00 04 97 00
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 04 97 00 Llave de agua G 54 E compl. 1500 l RAL2004
2 1 20 21 35 00 Manguera agua / aire 1/2" x 580 mm
3 2 20 20 25 01 Abrazadera de manguera 20-23
4 1 20 20 15 00 Acoplamiento Geka 1/2" boquilla
5 1 20 20 17 00 Junta acoplamiento Geka (VPE = 50 unidades)
6 1 20 19 04 10 Racor de manguera 1/2" AG boquilla 1/2"
7 1 20 20 36 10 Codo 1/2" IG-AG nº 92 galvanizado
8 1 00 04 91 35 Abrazadera de apriete caudalímetro agua G 54 RAL 2004
9 1 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
10 1 20 20 61 00 Tornillo hex. M8 x 20 DIN 933 galvanizado
11 1 20 15 60 10 Junta de fibra 24 x 18 x 2
12 1 20 20 31 07 Boquilla 1/2" plana con tuerca de racor de 3/4" para circuito de agua
13 1 20 21 90 50 Válvula de retención 1/2" IG
14 1 20 20 40 00 Pieza T 1/2" IG 1/2" IG 1/2" AG nº 134 galvanizada
15 1 20 21 50 00 Llave manguera de 1/2"
16 1 20 20 12 00 Acoplamiento Geka 3/4” IG
17 1 20 20 99 85 Estribo de acero redondo M8 x 3/4" x 43 galvanizado
18 1 00 05 33 91 Soporte circuito de agua largo 54 E RAL2004
19 2 20 20 93 13 Arandela B 8,4 DIN 125 galvanizada
20 1 20 20 63 14 Tornillo de cabeza redonda M8 x 16 DIN 603 galvanizado
21 1 20 21 64 31 Manómetro 0-4 bar 1/4" atrás, D = 50mm
22 1 00 01 99 13 Manómetro 0-16 bar 1/4" atrás, D = 50mm
23 1 20 20 58 80 Tornillo de cierre 1/2" DIN 910
24 1 00 03 92 86 Bloque de llaves fundición roja DK 06 FN-1/2" E 42V
25 1 20 15 61 00 Tapón de cierre con junta tórica R 1/4" para D06FN
26 1 00 04 04 28 Válvula de purga bloque llaves fundición roja
27 1 Junta tórica 18 x 2,5 DIN 3771-NBR 70
28 1 Junta tórica 6 x 1,5 DIN 3771-NBR 70
29 1 00 04 05 80 Maneta para válvula regulador fundición roja
30 1 00 04 04 26 Elemento válvula reguladora compl. fundición roja
31 1 00 01 96 06 Válvula magnética bloque de llaves G 5
32 1 00 01 96 07 Válvula reductora de presión bloque de llaves fundición roja G 5
33 1 20 20 51 12 Boquilla reductora 3/8" AG 1/4" IG nº 241 galvanizada
34 1 20 44 76 50 Manómetro PS3/AF1 HMRS, 1/4" 1,9-2,2 bares contacto de trabajo
35 1 20 20 31 05 Boquilla 1/2" cónica con tuerca de racor 3/4" para nº de ref. 20157700
36 1 20 18 50 04 Caudalímetro agua 150-1500 l/h compl.
37 1 20 18 34 00 Cono (tipo WDFM 1500)
38 1 20 18 51 10 Tubo de plástico 150-1500 l/h
39 1 20 18 32 00 Junta tórica 28 x 3,5 DIN 3771-NBR 70
40 1 20 18 33 10 Reducción 1" AG - 1/2" IG plástico
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
40
Plano piezas de repuesto compresor de aire DT 4.16 número de referencia
00 07 64 44
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
41
Lista piezas de repuesto compresor de aire DT 4.16 número de referencia 00
07 64 44
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 07 64 44 Compresor de aire DT4.16 230V 1 m cable RAL2004 compl.
2 1 00 04 77 22 Compresor de aire DT4.16 230V 50/60Hz con 1 m de cable y clavija con
toma de tierra RAL 2004
3 1 00 00 10 19 Válvula reguladora de presión compresor de aire 230 V
4 4 20 20 72 00 Tuerca de seguridad M8 DIN 985 galvanizada
5 4 20 20 93 20 Arandela carcasa 8,4 x 25 x 1,5 galvanizado
6 4 20 20 78 00 Tornillo hex. M8 x 30 DIN 933 galvanizado
7 1 00 02 09 91 Chapa adaptadora para compresor DT3.16 RAL2004
8 1 00 03 74 27 Regleta de apriete faldón compresor G 5 c RAL 2004
9 1 00 03 74 26 Faldón polvo compresor G 5 c
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
42
Plano piezas de repuesto circuito de aire: Número de referencia 00 03 96 13
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
43
Lista piezas de repuesto circuito de aire: Número de referencia 00 03 96 13
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 03 96 13 Circuito de aire G 5 C FF4-4 sin manómetro
2 2 20 44 76 01 Manómetro tipo FF4-4 0,22-4 bares
3 2 20 20 51 12 Boquilla reductora 3/8" AG 1/4" IG nº 241 galvanizada
4 2 20 20 37 12 Racor 1/4" AG latón para desconexión presión
5 2 20 20 93 15 Arandela B 21 DIN 125 galvanizada
6 3 00 00 28 11 Tuerca de tubo G 1/2"
7 1 20 20 13 00 Acoplamiento Geka 1/2” IG
8 1 20 20 17 00 Junta acoplamiento Geka (VPE = 50 unidades)
9 1 20 15 61 00 Tapón de cierre con junta tórica R 1/4" para D06FN
10 1 20 21 90 50 Válvula de retención 1/2" IG
11 1 20 19 04 10 Racor de manguera 1/2" AG boquilla 1/2"
12 2 00 05 91 96 Abrazadera de manguera 19-21
13 1 20 21 35 02 Manguera agua / aire 1/2" x 960 mm
14 1 20 19 04 00 Racor de manguera 3/8" AG boquilla 1/2"
15 1 20 20 36 03 Codo 3/8" IG nº 90 galv.
16 1 20 20 21 01 Acoplamiento EWO pieza V 3/8" AG
17 1 00 03 75 69 Tubo distribuidor de aire 1/2" G 5 c
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
44
Plano piezas de repuesto bomba para aumentar la presión: Número de
referencia 00 05 24 76
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
45
Lista piezas de repuesto bomba para aumentar la presión: Número de
referencia 00 05 24 76
Pos.
Unid.
Nº de
referencia
Denominación del artículo
1 1 00 05 24 76 Bomba para aumentar la presión G 54 E 230V Pkm 65 lateral compl.
2 1 20 42 41 43 Cable conexión motor 0,8 m clavija con toma de tierra
3 1 00 00 14 99 Bomba para aumentar la presión AV 3 Pkm65-1 230V 1P
4 1 20 20 38 60 Codo 1" 45 ° IG-AG Nr. 40 galvanizado
5 1 20 15 20 00 Filtro recogida de suciedad acoplamiento Geka
6 2 20 20 17 00 Junta acoplamiento Geka (VPE = 50 unidades)
7 1 20 20 09 10 Acoplamiento Geka 3/4" AG
8 1 20 20 50 00 Reducción 1" AG - 3/4" IG nº 241
9 1 20 20 54 00 Reducción 1"AG 1/2"IG Nr. 241
10 1 20 20 36 10 Codo 1/2" IG-AG nº 92 galvanizado
11 1 20 19 04 10 Racor de manguera 1/2" AG boquilla 1/2"
12 2 00 05 91 96 Abrazadera de manguera 19-21
13 1 20 21 36 12 Manguera agua / aire 1/2" x 500 mm
14 1 20 20 15 00 Acoplamiento Geka 1/2" boquilla
15 1 20 20 17 00 Junta acoplamiento Geka (VPE = 50 unidades)
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
46
Esquema de conexión
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
47
Esquema de conexión
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
48
Valores de ajuste de los parámetros para el convertidor de frecuencias
Yaskawa del tipo 606 V7
Parámetro Función Valor de
ajuste Avisos
001 Contraseña 0 Situar en 4 al ajustar los
parámetros, después en 0
002 Selección clase de control 0
003 Selección del valor teórico de
servicio 1
005 Selección del procedimiento de
paralización 1
008 Selección del valor teórico de
frecuencia 1
011 Frecuencia máxima de salida 70 Hz
012 Tensión máxima 230 V
014 Frecuencia media de salida 10 Hz
015 Frecuencia media de salida
tensión 48 V
016 Frecuencia mínima de salida 1,5 Hz
019 Tiempo de arranque 1 2,5 seg.
020 Tiempo de funcionamiento bajo 1
0
021 Tiempo de arranque 2 0
022 Tiempo de funcionamiento bajo 2
0
024 Valor teórico fijo 1 46 Hz (motor nuevo 401 rpm)
025 Valor teórico fijo 2 50 Hz
031 Valor teórico fijo 8 14,88 Hz
034 Valor teórico fijo valor límite
inferior 43 %
036 Corriente nominal motor 14,9 A (con motor de 4 kW)
037 Protección térmica electrónica 0 Con.
038 La protección térmica se activa
en 1 min.
039 Ventilador 1 Funcionamiento continuo
058 Salida multifunción selección 2 4
090 Tiempo al parar 0,5 seg.
093 Limitación de corriente al
arrancar 190 %
095 Nivel de registro de frecuencias 30 Hz
105 Compensación par 25
106 Fuga nominal del motor 3,3 Hz
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
49
Eliminación de averías del convertidor de frecuencias
En este capítulo se describen las indicaciones de avería del convertidor de frecuencias y los fallos
del motor / de la máquina provocados por las funciones incorrectas, así como las
correspondientes medidas de corrección.
Diagnóstico de fallos y medidas de corrección
En este párrafo se describen las indicaciones de alarma y fallos, así como los estados de fallo que
se producen con las funciones incorrectas del VS-606V7 y las medidas de corrección a aplicar.
< Medidas de corrección con los acabados con protección lisa >
1. Activar un reset de fallo, o conectar y desconectar el suministro de tensión.
2. Si el error no se puede corregir de esta forma, proceder como sigue:
(1) Desconectar el suministro de tensión y comprobar la conmutación externa.
(2) Desconectar el suministro de tensión y remplazar la protección lisa por una con campo de
manejo digital, para que se visualicen los mensajes de error. Después de volver a conectar
la tensión, se indicarán los fallos.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
50
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
51
< Medidas de corrección con los acabados de campo de manejo digital >
: CON. : Intermitente : DESCONECTADO
Mensajes de alarma y su significado
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
Uu
intermite
nte
Advertenci
a
UV (insuficiente tensión de alimentación)
La tensión del circuito de corriente principal ha descendido
por debajo del valor de activación de tensión insuficiente,
mientras la salida del convertidor de frecuencias estaba
desconectada.
200 V: Se desconecta con una tensión continua en el
circuito de corriente principal inferior a aprox. 200
V (160 V de una fase).
400 V: Se desconecta con una tensión continua en el
circuito de corriente principal inferior a aprox. 400
V.
(Fallo tensión de control). Estando la salida del inversor
desconectada, se ha detectado un fallo en la tensión de
control.
Comprobar:
Tensión de
alimentación
Conexión de la
tensión de
alimentación
Correcto estado
de todos los
bornes
ou
intermite
nte
Error
Los
contactos
no
cambian
su estado.
OV (sobretensión en el circuito de corriente principal)
La tensión del circuito de corriente principal ha subido por
encima del valor de activación de sobretensión, mientras la
salida del convertidor de frecuencias estaba
desconectada.
200 V: aprox. 410 V o mayor
400 V: aprox. 820 V o mayor
Comprobar la
tensión de
suministro
oH
intermite
nte
OH (sobretemperatura del elemento de potencia)
La temperatura del aire en la entrada al elemento de
potencia ha aumentado, mientras estaba desconectada la
salida del convertidor de frecuencias.
Comprobar la
temperatura del aire
CAL
intermite
nte
CAL (existe una comunicación MEMOBUS)
Con el parámetro n003 situado en 2 (selección del
comando de servicio o el parámetro n004 situado en 6
(selección del valor guía de frecuencia) y con la tensión de
suministro conectada, el control no ha recibido los datos
correctos.
Comprobar las
instalaciones de
comunicación y las
señales de
transmisión
oP
intermite
nte
Advertenci
a
Error
Los
contactos
no
OP (Error de ajuste del parámetro al ajustarlo a través
de la comunicación MEMOBUS)
OP1: Se han fijado dos o más valores para la
selección de la entrada multifuncional.
(Parámetros n050 a n056)
OP2: La relación entre los parámetros U/f es incorrecta.
(Parámetros n011, n013, n016)
OP3: El valor de ajuste de la corriente nominal del motor
es más elevado que el 150 % de la corriente
nominal del convertidor de frecuencias.
(Parámetro n036)
OP4: Se han cambiado los valores teóricos fijos
superiores / inferiores. (Parámetros n033 y n034)
OP5: (Parámetros n083 a n085)
Comprobar los
valores de ajuste
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
52
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
cambian
su estado.
oL3
intermite
nte
OL 3 (par excesivo)
La corriente del motor supera el valor configurado con el
parámetro n089.
Reducir el esfuerzo y
prolongar los
tiempos de arranque
/ marcha baja
SEr
intermite
nte
SER (error de secuencia)
El convertidor de frecuencias recibe, mientras se
encuentra en la función de emisión, un comando de
selección directo / a distancia o comandos de modificación
para los bornes de comunicación / control a través de los
bornes multifunción.
Comprobar el
circuito de corriente
externo (secuencia
de señales)
bb
intermite
nte
BB (bloque externo de base)
En un borne multifunción está activo un comando de
bloque de base. La salida del convertidor de frecuencias
está desconectada (el motor gira hasta su parada). El
estado se anula en cuanto se deje de producir el comando
de entrada.
Comprobar el circuito
de corriente externo
(secuencia de señales)
EF
intermite
nte
EF (comando de marcha a derecha e izquierda al mismo
tiempo)
Cuando exista un comando de marcha a derecha e
izquierda durante más de 500 ms al mismo tiempo, el
convertidor de frecuencias se desconectará conforme al
parámetro n005.
Comprobar el
circuito de corriente
externo (secuencia
de señales)
STP
intermite
nte
STP (comando de parada desde el campo de manejo)
Mientras existe un comando de marcha derecha -
izquierda en los bornes del circuito de control, o un
comando de servicio a través de los bornes de
comunicación, se ha presionado el pulsador . El
convertidor de frecuencias se desconectará conforme al
parámetro n005. Los convertidores de frecuencias con
desconexión de emergencia recibirán una señal de parada
de emergencia. El convertidor de frecuencias se
desconectará conforme al parámetro n005.
Abrir el comando de
marcha derecha –
izquierda en los
bornes del circuito
de control.
Comprobar el
circuito de corriente
externo (secuencia
de señales)
FAn
intermite
nte
FAN (Fallo en el ventilador)
El ventilador está bloqueado.
Comprobar:
El ventilador
¿Está
correctamente
conectado el
ventilador?
CE
intermite
nte
Fallo de comunicación CE (MEMOBUS) Comprobar las
instalaciones de
comunicación y las
señales de
transmisión
Fbl
intermite
nte
Advertenci
a
Error
Los
contactos
no
cambian
su estado.
FBL (pérdida del reacoplamiento PID)
El valor del reacoplamiento PID ha descendido por debajo
del nivel de registro. Con una pérdida del retorno PID, el
convertidor de frecuencias continuará funcionando
conforme a las predeterminaciones en el parámetro n136.
Comprobar el
sistema mecánico y
corregir la causa o
aumentar el valor de
los parámetros n137.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
53
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
bus
intermite
nte
Fallo de comunicación con una de las tarjetas sin elección.
En una función en la que el comando de servicio o el valor
teórico fijo llega de una tarjeta sin elección, se ha
producido un fallo de comunicación.
Comprobar las
instalaciones de
comunicación y las
señales de
transmisión
oC
OC (exceso de corriente)
La corriente de salida del inverter excede brevemente el
250 % de la corriente nominal.
Cortocircuito o
conexión a tierra en
el lado de salida del
convertidor.
Par de inercia
demasiado elevado
de la carga
Tiempo de
aceleración /
retardo demasiado
corto (parámetro
n019 hasta n022)
Motor especial
Arranque del motor
durante la
paralización
La potencia del
motor es mayor que
la del convertidor
de frecuencias
Abrir / cerrar un
contactor en el lado
de salida del
convertidor de
frecuencias
ou
Función
de
protección
La salida
del
convertido
r de
frecuencia
s está
desconect
ada y el
motor gira
hasta su
parada.
OV (sobretensión en el circuito de corriente principal)
La tensión continua en el circuito de corriente principal
supera el valor admisible debido a una energía demasiado
elevada retroalimentada por el motor.
Tensión de activación
200 V: Desconexión cuando la tensión continua supera
410 V en el circuito de corriente principal.
400 V: Desconexión cuando la tensión continua supera
820 V en el circuito de corriente principal.
Tiempo de retardo
demasiado corto
(parámetro n020 y
n022)
Función de
descenso u otra
carga negativa
(ascensor, etc.)
Prolongar el tiempo
de marcha baja
Conectar una
resistencia
adicional de
frenado
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
54
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
Uu1
UV1 (Tensión insuficiente en el circuito de corriente
principal)
La tensión continua en el circuito de corriente principal
supera el valor admisible estando en servicio la salida del
convertidor de frecuencias.
Tensión de activación
200 V: Desconexión cuando la tensión continua no
alcanza 200 V (160 V en una fase) en el circuito
de corriente principal.
400 V: Desconexión cuando la tensión continua no
alcanza 40 V en el circuito de corriente principal.
Reducir la tensión
de suministro
Interrupción de una
fase de la tensión
de suministro
Breve fallo de la red
Comprobar:
Tensión de
alimentación
Conexión del
cableado del
circuito de corriente
principal
Conexión de los
bornes
Uu2
UV2 (fallo de la corriente de control)
Es ha detectado un fallo en la tensión de control.
Desconectar y volver a
conectar la tensión de
alimentación. Si el fallo
perdura, remplazar el
convertidor de
frecuencias.
oH
OH (sobretemperatura del elemento de potencia)
Aumento de la temperatura debido a una sobrecarga del
convertidor de frecuencias o una temperatura demasiado
elevada del aire de entrada.
Sobrecarga
Ajuste incorrecto de
U/f
Tiempo de
aceleración
demasiado corto
(cuando el fallo se
produce al acelerar)
Temperatura
demasiado elevada
del aire de entrada
(> 50 ºC)
Comprobar:
Valor del esfuerzo
Configuraciones U/f
(constantes n011 a
n017)
Temperatura del
aire de entrada
oL 1
Función
de
protección
La salida
del
convertido
r de
frecuencia
s está
desconect
ada y el
motor gira
hasta su
parada.
OL1 (sobrecarga del motor)
Se ha activado la protección térmica electrónica instalada
contra la sobrecarga del motor.
Comprobar la carga
del motor o las
configuraciones U/f
(parámetros n011 a
n017)
Introducir en el
parámetro n036 la
corriente nominal
del motor indicada
en la placa de
identificación.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
55
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
oL 2
OL2 (sobrecarga del convertidor de frecuencias)
Se ha activado la protección térmica electrónica instalada
contra la sobrecarga del convertidor de frecuencias.
Comprobar la carga
o las
configuraciones U/f
(parámetros n011 a
n017)
Comprobar la
potencia nominal
del convertidor de
frecuencias
0L 3
OL3 (par demasiado elevado)
En la función U/F: la corriente de salida del convertidor de
frecuencias supera el valor configurado en el parámetro
n098.
Función vector: la corriente del motor o el par superan el
valor configurado a través de los parámetros n097 y n098.
Cuando se detecta un par demasiado elevado, el
convertidor de frecuencias continuará el funcionamiento
conforme a las condiciones establecidas con los
parámetros n096.
Comprobar la
instalación traccionada
y corregir el fallo o
aumentar el valor de
los parámetros n098 al
máximo valor
admisible para la
máquina.
EF
EF (fallo externo)
El convertidor de frecuencias recibirá una señal de fallo a
través de los bornes del circuito de control.
EF0: Fallo externo del valor teórico a través de la
comunicación MEMOBUS
EF1: Señal externa de fallo a través del borne de
control S1
EF2: Señal externa de fallo a través del borne
de control S2
EF3: Señal externa de fallo a través del borne de
control S3
EF4: Señal externa de fallo a través del borne de
control S4
EF5: Señal externa de fallo a través del borne de
control S5
EF6: Señal externa de fallo a través del borne de
control S6
EF7: Señal externa de fallo a través del borne de
control S7
Comprobar la
conmutación externa
(secuencia de
comandos).
F 00
Función
de
protección
La salida
del
convertido
r de
frecuencia
s está
desconect
ada y el
motor gira
hasta su
parada.
CPF-00
La comunicación del convertidor de frecuencias con el
campo de manejo digital ha estado interrumpida más de 5
s estando la tensión de suministro conectada.
Comprobar que el
campo de manejo esté
correctamente
instalado y después
desconectar y volver a
conectar la tensión de
suministro. Si el fallo
perdura, remplazar el
campo de manejo o el
convertidor de
frecuencias.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
56
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
F 01
CPF-01
El comenzar la transmisión con el campo de manejo digital
se ha producido un fallo de transmisión durante más de 5
s.
Comprobar que el
campo de manejo esté
correctamente
instalado y después
desconectar y volver a
conectar la tensión de
suministro. Si el fallo
perdura, remplazar el
campo de manejo o el
convertidor de
frecuencias.
F 04
CPF-04
En el circuito de control del convertidor de frecuencias se
ha producido un fallo EEPROM.
Anotar los valores
de todos los
parámetros y
después volver a
inicializarlos.
Después,
desconectar y
volver a conectar la
tensión de
suministro. Si el
fallo perdura,
remplazar el campo
de manejo o el
convertidor de
frecuencias.
F 05
CPF-05
Se ha detectado un fallo en el convertidor A/C.
Desconectar y volver a
conectar la tensión de
suministro. Si el fallo
perdura, remplazar el
campo de manejo o el
convertidor de
frecuencias.
F 06
CPF-06
Conexión incorrecta con una tarjeta de opciones.
Se ha conectado una tarjeta de opciones inadecuada.
Desconectar la tensión
de red. Comprobar la
conexión con el campo
de manejo digital.
Comprobar el número
de versión del software
(n179).
F 07
CPF-07
Fallo en el circuito del campo de manejo (fallo EEPROM o
convertidor A/C)
Comprobar que el
campo de manejo esté
correctamente
instalado y después
desconectar y volver a
conectar la tensión de
suministro. Si el fallo
perdura, remplazar el
campo de manejo o el
convertidor de
frecuencias.
F 21 Fallo del autodiagnóstico de la tarjeta de opciones de
comunicación
Fallo de la tarjeta de
opciones
F 22
Función
de
protección
La salida
del
convertido
r de
frecuencia
s está
desconect
ada y el
motor gira
hasta su
parada.
Fallo Modelcode de la tarjeta de opciones de
comunicación
Remplazar la tarjeta de
opciones
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
57
Indicación de alarma
Campo
de
manejo
digital
FUNCIONA
MIENTO
(verde)
ALARMA
(rojo)
Status del
convertido
r de
frecuencia
s
Explicación Causas y solución
F 23 Fallo DPRAM de la tarjeta de opciones de comunicación
oPr
OPR (fallo de conexión del campo de manejo)
Comprobar que el
campo de manejo esté
correctamente
instalado y después
desconectar y volver a
conectar la tensión de
suministro. Si el fallo
perdura, remplazar el
campo de manejo o el
convertidor de
frecuencias.
CE
CE (fallo de comunicación MEMOBUS)
Comprobar las
instalaciones de
comunicación y las
señales de transmisión
STP
STP (parada de emergencia)
Después de recibir una señal de parada de emergencia, el
convertidor de frecuencias se desconectará conforme a las
configuraciones del parámetro n005.
Comprobar la
conmutación externa
(secuencia de
comandos).
Fbl
Se detiene
conforme
a los
valores de
los
parámetro
s.
FBL (pérdida del retorno PID)
El valor del retorno PID ha descendido por debajo del nivel
de registro. Con una pérdida del retorno PID, el convertidor
de frecuencias continuará funcionando conforme a las
predeterminaciones en el parámetro n136.
Comprobar el sistema
mecánico y corregir la
causa o aumentar el
valor de los
parámetros n137.
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
58
Lista de comprobación para el control anual por el experto (plantilla para copias)
Conforme a ZH1/575 hay que efectuar una vez al año la inspección por el experto. Como
justificante de este control, la máquina y el armario de distribución llevarán una etiqueta de control.
A petición habrá que presentar el protocolo de la inspección.
Fecha de
control: Inspector: Firma: Número de máquina:
Componente Característica de control Conforme
Repaso /
sustitución
Tolva de material ¡Revisar todos los cordones de soldadura por
grietas!
Tolva de material ¿Destrucción por corrosión o deformación?
Zona de mezcla ¡Revisar el desgaste de las paredes de los tubos!
Espesor de pared mínimo 1,5 mm
Hélice mezcladora
¡Control del desgaste en la zona de mezcla!
Hélice mezcladora
¡Control del desgaste del arrastre de bomba!
Rejilla de
seguridad ¿La rejilla de seguridad está todavía plana?
Chasis ¡Revisar todos los cordones de soldadura por
grietas!
Chasis ¡Revisar si todos los racores ajustan firmemente!
Chasis ¡Revisar por deformación! ¡La estabilidad debe
estar garantizada!
Chasis ¿Patas de plástico conformes?
Ruedas ¿Se pueden girar bien las ruedas?
Caudalímetro
agua ¿El tubo de control sigue transparente y estanco?
Válvula magnética
Control del funcionamiento
Válvula reductora
de presión Control del funcionamiento, revisar el ajuste a 1,5
bares
Armario de
distribución Control visual por fallos visibles
Armario de
distribución Control del funcionamiento
Armario de
distribución ¿Todas las etiquetas son bien legibles?
Armario de
distribución Control de alta tensión con 1000 V
Armario de
distribución ¡Control del funcionamiento de todos los mandos
de protección!
Armario de
distribución ¡Control del funcionamiento de todas las luces de
control!
Armario de
distribución ¡Revisar si todos los tornillos ajustan firmemente!
Placa de
identificación Existente y bien legible
Instrucciones de
manejo Existentes
Manómetro
presión mortero ¡Control del funcionamiento!
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
59
PFT G 5 c FU 230V (E) Instrucciones de manejo Versión 08.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
60
NOS ENCARGAMOS DEL FLUJO DE LAS COSAS
Knauf PFT GmbH & Co.KG
Postfach 60 D-97343 Iphofen
Einersheimer Straße 53 D-97346 Iphofen
Teléfono 0 93 23/31-1818
Telefax 0 93 23/31-770
E-mailinfo@pft-iphofen.de
Internet www.pft.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

PFT G 5 c FC-230V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario