Bosch GRL 500 HCK Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
GRL 500 H
GRL 500 HV
LR 50
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free
for Consumer
Information
& Service Locations
Pour obtenir des
informations et les adresses
de nos centres de service
après-vente, appelez ce
numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de
servicio
For English Version Version française Versión en español
See page 10 Voir page 35 Ver la página 63
-63-
!
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones
que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a
radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión
“herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a
continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por
la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada
por baterías (inalámbrica).
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL
APARATO DE MEDICIÓN.
En caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados,
o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a
la radiación.
!
ADVERTENCIA
Las siguientes etiquetas están en la herramienta láser para brindarle a
usted conveniencia y seguridad. Dichas etiquetas indican por donde
emite la herramienta la luz láser. TENGA SIEMPRE CONOCIMIENTO de su ubicación
cuando utilice la herramienta.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser
usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y
cumple con los códigos de los reglamentos federales estadounidenses
21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al
Aviso sobre Láseres No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede
llegar a causar ceguera en las personas.
Nomas generales de seguridad
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del
lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo
láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los
ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado
podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante
de su herramienta. El uso de accesorios que se han diseñado para utilizarse con otras
herramientas láser podría causar lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual.
Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
-64-
Declaración de FCC
Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un
dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites
han sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren
determinarse encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas
siguiendo una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el
receptor.
Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia.
Para satisfacer requisitos de exposición a RF de la FCC para móvil y la estación base
dispositivos de transmisión, una distancia de separación de 8 pulgadas (20 cm) o más debe
mantenerse entre la antena de este dispositivo y de las personas durante la operación. Para
garantizar el cumplimiento, a más de esta distancia no se recomienda.
La(s) antena(s) utilizada para este transmisor no se debe colocar o en conjunción con
cualquier otra antena o transmisor.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61010-1, EN
60825-1 (aparatos de medición) y EN 60950-1 (cargador de acumuladores) de acuerdo con
las disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por
el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niĖos ni deje que los niĖos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO utilice al aire libre herramientas,
aditamentos ni accesorios de medición
cuando existan condiciones en que se
produzcan rayos.
!
ADVERTENCIA
No utilice la herramienta
de medición en entornos
explosivos, tales como los existentes en
presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Se pueden generar chispas en
la herramienta de medición, las cuales
pueden incendiar el polvo o los vapores.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las
instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile con aire fresco el
recinto y acuda a un médico si nota alguna
molestia. Los vapores pueden irritar las vías
respiratorias.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una
herramienta mientras esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
-65-
mientras se utiliza una herramienta puede
causar lesiones personales graves o resultados
de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección
de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser
como anteojos de seguridad. Los anteojos
de visión láser se utilizan para mejorar la
visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión
láser como lentes de sol o en tráfico.
Los anteojos de visión láser no ofrecen
protección completa contra los rayos UV y
reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios o
telescopios meridianos, para ver el rayo
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a los
ojos de otras personas.
El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos. Tenga cuidado
al usar herramientas de medición en las
inmediaciones de los peligros eléctricos.
Tenga precaución cuando utilice
herramientas de medición cerca de peligros
eléctricos.
!
ADVERTENCIA
Si la caja de luz de vidrio
se rompe al caerse, el
vidrio roto puede causar un peligro de
laceración y la unidad puede perder su
calificación IP. Contacte inmediatamente
a servicio al cliente.
Proteja el aparato de medida
contra el calor, por ejemplo,
contra la luz solar intensa
continua, el fuego, el agua y la humedad.
Riesgo de explosión.
Imanes
No coloque el aparato de
medición ni la tablilla
reflectante cerca de
personas que utilicen un
marcapasos. Los imanes del
aparato de medición y de la
tablilla reflectante producen un campo
magnético que puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de medición
y la tablilla reflectante de los soportes
de datos magnéticos y de los aparatos
sensibles a los campos magnéticos.
Los imanes del aparato de medición y de
la tablilla reflectante pueden provocar una
pérdida de datos irreversible.
La colocación de un campo magnético
externo en estrecha proximidad con el
GRL 500 puede energizar los terminales
de salida. Riesgo de incendio.
Información sobre el ruido
Información sobre el ruido Láser rotativo
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato
de medición, medido con un filtro tipo A, es
menor de 70 dB(A).
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta de medición, detección
y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal
para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta
está dañada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo específico
-66-
de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
se vaya a realizar. El uso de la herramienta
para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación
peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico para la
herramienta. Siga los procedimientos de
comprobación y recalibración indicados
en el manual de instrucciones.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se
pueden montar incorrectamente. Ciertos
agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoniaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1. Este manual contiene instrucciones
para el cargador de baterías modelo
2610A16727. No lo sustituya por ningún otro
cargador.
2. Antes de utilizar el cargador de
baterías, lea todas las instrucciones
e indicaciones de precaución que se
encuentran en el cargador de baterías y el
producto que utiliza la batería.
3. Cargue solamente GRL 500 y LR 50.
Otros tipos de herramientas inalámbricas
pueden reventar, causando lesiones
corporales y daños.
4. Cargue la herramienta a temperaturas
por encima de +32 grados F (0 grados C)
y por debajo de +113 grados F (45 grados
C). Almacene la herramienta en lugares
en los que las temperaturas no excedan
120 grados F (49 grados C). Esto es
importante para prevenir daños graves a las
celdas de la batería.
5. No recargue la batería en un ambiente
húmedo o mojado. No exponga el
cargador ni a la lluvia ni a la nieve. La
entrada de agua en el cargador de baterías
puede causar descargas eléctricas o
incendio.
6. Se puede producir un escape del
líquido de las baterías bajo condiciones
extremas de uso o de temperatura. Evite
el contacto con la piel y los ojos. El líquido
de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávela
rápidamente con agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
con agua durante un mínimo de 10 minutos y
obtenga atención médica.
7. Coloque el cargador sobre superficies
planas ininflamables y alejado de
materiales inflamables cuando recargue
la herramienta. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la
circulación apropiada de aire, lo cual puede
causar sobrecalentamiento del cargador
y de la herramienta. Si se observa humo
o derretimiento del cargador o de la
herramienta, desenchufe inmediatamente
el cargador y no utilice la herramienta ni
el cargador. Contacte inmediatamente a
servicio al cliente.
8. Asegúrese de que el cable de
alimentación esté ubicado de manera
que no se pueda pisar ni tropezar en él,
ni que pueda sufrir daños ni someterse a
esfuerzo excesivo de alguna otra manera.
El enchufe y el cable de alimentación
dañados pueden causar descargas eléctricas
o incendio.
9. Desconecte el cargador jalando el
enchufe en lugar de jalando el cable de
alimentación. No utilice el cargador con
el cable de alimentación o el enchufe
dañado; haga que reemplacen el cable o
el enchufe de inmediato. Un enchufe o un
cable de alimentación dañado puede causar
descargas eléctricas o incendio.
10. No inserte la herramienta en el
cargador si la carcasa de la herramienta
está agrietada. La utilización una
herramienta dañada puede causar
descargas eléctricas o incendio.
Normas de seguridad para cargadores
-67-
!
ADVERTENCIA
Cuando las baterías no
están en la herramienta
o en el cargador, manténgalas alejadas de
objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar
que los terminales hagan corto circuito, NO
ponga las baterías en una caja de
herramientas o en un bolsillo con clavos,
tornillos, llaves, etc. Se puede producir un
incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO
NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
!
ADVERTENCIA
No intente desarmar la
batería ni quitar ninguno
de los com ponentes que sobresalen de
las terminales de la batería. Se pueden
producir lesiones o un incendio. Antes de
tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante
gruesa para prevenir cortocircuitos.
BaterÍas de iones de litio
Si este producto está equipado con una
batería de iones de litio, dicha batería debe
recogerse, reciclarse o eliminarse de manera
segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de
baterías RBRC certificado
por la EPA que se encuentra
en la batería de iones de litio
(Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation
está participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y
reciclar estas baterías al final de su vida útil,
cuando se retiran de servicio en los Estados
Unidos y Canadá. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente a
tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura
o a la corriente municipal de aguas
residuales, lo cual quizás sea ilegal en su
área.
Tenga la amabilidad de llamar al
1-800-8-BATTERY para obtener información
acerca de las prohibiciones/restricciones
sobre el reciclaje y la eliminación de
baterías de ion Li en su lugar o devuelva las
baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/
Dremel para reciclarlas. La participación
de Robert Bosch Tool Corporation en este
programa es parte de nuestro compromiso
hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
Cuidado de las baterías
Eliminación de las baterías
11. No desensamble el cargador ni lo
utilice si ha recibido un golpe fuerte, se
ha caído o se ha dañado de alguna otra
manera. Un reensamblaje incorrecto o los
daños pueden causar descargas eléctricas
o incendio.
12. Antes de cada uso, compruebe
el cargador de baterías, el cable y el
enchufe. Si se detecta algún daño, no
utilice el cargador de baterías. No abra
nunca el cargador de baterías usted
mismo, llévelo a un Centro de Servicio de
Fábrica Bosch o a un técnico de servicio
calificado que utilice únicamente piezas
de repuesto originales. Un reensamblaje
incorrecto puede causar descargas eléctricas
o incendio.
14. No almacene la herramienta en el
cargador. La herramienta almacenada en
el cargador durante un período de tiempo
prolongado podría causar daños al paquete
de batería e incendio del mismo.
15. Desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de almacenarlo,
intentar cualquier mantenimiento o
limpiarlo. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de descargas
eléctricas o incendio.
16. Mantenga limpio el cargador de
baterías soplando aire comprimido en
las aberturas de ventilación del cargador
y limpiando la carcasa del cargador con
un paño húmedo. La contaminación puede
causar descargas eléctricas o incendio.
17. Si se observa un descenso sustancial
del tiempo de funcionamiento por
carga, es posible que la batería de la
herramienta se esté acercando al final
de su vida útil. Lleve la herramienta a
un Centro de Servicio de Fábrica Bosch
o a un técnico de servicio calificado para
reemplazar la batería con piezas de repuesto
originales Bosch.
-68-
Láser rotativo GRL 500 H
El aparato de medición ha sido diseñado
para determinar y controlar con exactitud
niveles horizontales. El aparato de medición
ha sido especialmente diseñado para su
uso a la intemperie, pero también puede
utilizarse en el interior.
Láser rotativo GRL 500 HV
El aparato de medición ha sido proyectado
para determinar y controlar con exactitud
niveles horizontales, líneas perpendiculares,
alineaciones y puntos de plomada.
El aparato de medición es apropiado para
ser utilizado en el interior y a la intemperie.
Uso previsto
Símbolos
Símbolo Nombre Designación/explicación
Corriente
alterna
Tipo o una
característica de
corrienteriente
Corriente
continua o
continua
Tipo o una característica
de
corriente
Corriente
alterna
Tipo o una
característica de
corriente
Construcción
de clase II
Designa las
herramientas de
construcción con
aislamiento doble
Símbolo de
advertencia
Alerta al usuario
sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC
de ion Li
Designa el programa
de reciclaje de
baterías de ion Li
Símbolo Nombre Designación/explicación
Símbolo de
lectura del
manual
Alerta al usuario para
que lea el manual
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las
normas estadounidenses y
canadienses
Este símbolo designa que esta
herramienta cumple con los requisitos
de eficiencia energética de la
Comisión de Energía de California
(California Energy Commision, CEC).
Este símbolo indica que esta
herramienta cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos
le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
-69-
Láser rotativo GRL 500 H GRL 500 HV
Alcance (diámetro)
– sin receptor láser, apróx.
– con receptor láser, apróx.
1)
130 pies (40 m)
1,650 pies (500 m)
130 pies (40 m)
1,650 pies (500 m)
Precisión de nivelación
2) 3)
– Horizontal
– Vertical
±1/16 pulg. en 100 pies
(5 mm en 30 m)
-
±1/16 pulg. en 100 pies
(5 mm en 30 m)
±1/8 pulg. en 100 pies
(10 mm en 30 m)
Margen de autonivelación, típico ± 5.7° ± 5.7°
Tiempo de nivelación, típico 15 s 15 s
Velocidad de rotación 600 /min 600 /min
Operación con inclinación de un sólo eje
(ajustable mediante el teclado y la pantalla
indicadora)
Exactitud
2)
±10 %
±0.1 %
±10 %
±0.1 %
Sistema de alarma antirrobo
Indicador de intervalo de calibración
Temperatura de operación 14 °F a 122 °F
(–10 °C a +50 °C)
14 °F a 122 °F
(– 10 °C a +50 °C)
Temperatura de almacenamiento -5 °F a 160 °F
(–20 °C a +70 °C)
-5 °F a 160 °F
(–20 °C a +70 °C)
Humedad relativa máx. 90% 90%
Altura de aplicación máx. 6,500 pies (2,000 m) 6,500 pies (2,000 m)
Clase de láser 2 2
Tipo de láser 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW
Ø del rayo láser a la salida aprox.
2)
3/16-pulg. (5 mm) 3/16-pulg. (5 mm)
Fijación para trípode
– Vertical
– Horizontal
5/8-11
-
5/8-11
5/8-11
Peso 5.1 lb (2.3 kg) 5.1 lb (2.3 kg)
Dimensiones (longitud x ancho x altura) 9.2 x 8.5 x 7.6 pulg.
(234 x 217 x 194 mm)
9.2 x 8.5 x 7.6 pulg.
(234 x 217 x 194 mm)
Grado de protección IP 54
(protección contra polvo
y chorro de agua)
IP 54
(protección contra polvo
y chorro de agua)
Acumulador Iones Li Iones Li
Tensión nominal 7.4 V 7.4 V
Capacidad 3 Ah 3 Ah
Nº de celdas 4 4
Autonomía aprox. 25 h 25 h
Datos Técnicos
-70-
Receptor láser/mando a
distancia LR 50
Longitud de onda
receptora
625-645 nm
Alcance (radio)
1) 2)
– Receptor láser con
láser rotativo
– Mando a distancia
825 pies (250 m)
500 pies (150 m)
Ángulo de recepción 70° (± 35°)
Precisión de medición
3)
– Ajuste “fino”
– Ajuste “normal”
– Ajuste “basto”
±0.05 pulg (±1 mm)
±0.10 pulg (±2 mm)
±0.15 pulg (±3 mm)
±0.25 pulg (±5 mm)
±0.35 pulg (±7 mm)
Tamaño de la pantalla 2.4 x 1.2 pulg.
(62 x 31 mm)
Superficie de recepción 3.9 x 0.7 pulg.
(100 x 18 mm)
Temperatura de
operación
14° F a 122° F
(–10° C a +50° C)
Temperatura de
almacenamiento
-5° F a 160° F
(–20° C a + 70° C)
Humedad relativa máx. 90%
Altura de aplicación
máx.
6,500 pies
(2000 m)
Receptor láser/mando a
distancia LR 50
Ajuste de activación
para modo en espera
– Las teclas no se
accionan durante un
período superior a
30 min
– El rayo láser no se
recibe durante un
período superior a
30 min
Sistema de alarma
antirrobo, Max rango de
advertencia
500 ft
(150 m)
Indicador de intervalo
de calibración
Peso 0.7 lb (0.3 kg)
Dimensiones
(longitud x ancho x altura)
6.0 x 3.0 x 1.3 pulg.
(152 x 77 x 32 mm)
Grado de protección IP 56
(protección contra polvo
y chorro de agua)
Acumulador Iones Li
Tensión nominal 7.4 V
Capacidad 1 Ah
Nº de celdas 2
Autonomía aprox. 25 h
Cargador
Tiempo de carga aprox. 3 h
Tensión de carga del
acumulador
12 V
Cargador
Corriente de carga 5A
Clase de protección /II
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej., en caso de una exposición directa al
sol) puede llegar a mermar el alcance (radio) del aparato.
2) Dependiente de la separación entre el receptor y el láser rotativo
3) a una distancia de 100 pies (30 m)
Para identificar inequívocamente su receptor láser/mando a distancia se utiliza el número de serie 27 de la
placa de características.
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej., en caso de una exposición directa al sol)
puede llegar a mermar el alcance (diámetro) del aparato
2) a 68 °F (20 °C)
3) a lo largo de los ejes
El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el láser rotativo.
-71-
Láser rotativo
1 Rayo de plomada (GRL 500 HV)
2 Salida del rayo láser
3 Cubierta en prisma (aluminio, vidrio)
4 LED de alarma antirrobo
5 Contactos de carga para receptor láser
6 Estación base/de carga para receptor
láser
7 Rayo láser
8 Señal de aviso láser
9 Número de serie del láser rotativo
10 Fijación para trípode 5/8” (vertical)
(GRL 500 HV)
11 Tapa de conector de carga
12 Fijación para trípode 5/8” (horizontal)
13 Tecla de reinicio
14 Conector hembra para el cargador
Laser Receiver LR 50
El receptor láser ha sido diseñado para detectar
rápidamente rayos láser rotantes y para el
manejo a distancia del láser rotativo.
El receptor láser es apropiado para la utilización
en zonas interiores y exteriores.
Observación:
El LR 50 sirve como receptor
láser y también como mando a distancia.
Para obtener una mejor legibilidad de las
descripciones y las instrucciones, en adelante
se designa el LR 50 solamente como “receptor
láser”.
15 Display
16 Marca central
17 Tecla de conexión/desconexión
18 Tecla de inclinación arriba
19 Tecla de modo de línea central
20 Tecla de inclinación abajo
21 Tecla de modo en espera
22 Tecla de alarma antirrobo
23 Tecla para ajuste de la precisión de
medición
24 Tecla de señal acústica/volumen
25 Tecla de calibración
26 Ventana receptora del rayo láser
27 Número de serie del receptor láser
28 Contactos de carga
Elementos de indicación del receptor
láser
29 Indicador del estado de carga, nivel láser
giratorio
30 Indicador del estado de carga, receptor
láser
31 Indicación de texto inclinación/error
32 Indicación de texto altura relativa/intervalo
de calibración
33 Indicador de conexión inalámbrica
34 Indicador de advertencia de temperatura
35 Indicador de intervalo de calibración
36 Indicador de alarma antirrobo
37 Indicador de advertencia de nivelación
38 Indicador de sacudidas
39 Indicador de dirección “rayo láser sobre
línea central”
40 Indicador de dirección “rayo láser bajo
línea central”
41 Indicador de modo de inclinación
42 Indicador de modo de línea central
43 Indicador de línea central
44 Indicador de modo en espera
45 Indicador de señal acústica/volumen
46 Indicador de exactitud de medición “fina”
47 Indicador de exactitud de medición
“media”
48 Indicador de exactitud de medición
“basta”
Cargador
49 Cargador
50 Conector del cargador
51 Enchufe de conexión
52 Enchufe de red
Accesorios/piezas de recambio
53 Soporte de regla graduada
54 Tornillo de fijación del soporte de regla
graduada
55 Varilla de nivelación*
56 Tornillo de sujeción del soporte de regla
graduada
57 Burbuja del soporte de regla graduada
Características
La numeración de los componentes está referida a la imagen del láser rotativo, cargador y
receptor láser en las respectivas páginas ilustradas.
-72-
Cargar los acumuladores del
aparato de medición
y del receptor láser
(véase la figura A – B)
No utilice un cargador diferente. El
cargador adjunto ha sido especialmente
adaptado al acumulador de iones de litio
que incorpora el aparato de medición.
¡Observe la tensión de red! La tensión
de alimentación deberá coincidir
con las indicaciones en la placa de
características del cargador.
!
ADVERTENCIA
El aparato de medición y
el receptor láser sólo
deben cargarse en espacios interiores
secos. El cable de carga no está
homologado para la carga en zonas
exteriores o en entornos húmedos.
Observación: Las baterías de la
herramienta de medición y el receptor láser
se suministran parcialmente cargadas. Para
garantizar el rendimiento óptimo de las
baterías, cárguelas completamente antes de
utilizar la herramienta por primera vez.
El acumulador de iones de litio puede
recargarse siempre que se quiera, sin que
ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Indicador de estado de carga
Para visualizar el estado de carga de las
baterías de la herramienta de medición
y el receptor láser, debe conectarse la
herramienta de medición (véase “Conexión”,
página 74).
Indicaciones
en el display Significado
Capacidad
Tiempo de
medición
restante
(aprox.)
29
30
Acumulador
plenamente
cargado.
60–100 % 15–25 h
Indicaciones
en el display Significado
Capacidad
Tiempo de
medición
restante
(aprox.)
29
30
La batería está
parcialmente
descargada.
40–60 % 10–15 h
29
30
La batería está
parcialmente
descargada.
20–40 % 5–10 h
29
30
La batería está
parcialmente
descargada.
10–20 % 2,5–5 h
29
30
Debe cargarse
la batería.
0–10 % 0–2,5 h
Si la herramienta de medición está
desconectada y el receptor láser se halla
en la estación base/de carga 6, puede
visualizarse el estado de carga de la batería
de la siguiente manera:
Pulse la tecla de modo en espera
21 hasta que se emita una señal
acústica.
Se muestran los indicadores del
estado de carga de las baterías 29 y
30.
Al cabo de 5 s se vuelve a desconectar la
iluminación de la pantalla.
Carga del acumulador
Limpie los contactos de carga sucios con
un paño seco.
Conecte el enchufe de conexión 51 en
la hembrilla prevista para tal fin en el
cargador 49.
La herramienta de medición puede cargarse
independientemente del receptor láser;
el receptor láser solamente junto con la
herramienta de medición. Durante el proceso
de carga no pueden utilizarse la herramienta
de medición ni el receptor láser.
Herramienta de medición (ver figura A):
Abra la cubierta 11 de la hembrilla de
carga 14.
Préparation
58 Bastidor de inserción para receptor láser
59 Soporte mural/dispositivo de ajuste*
60 Tornillo de sujeción del soporte mural*
61 Tornillo en dispositivo de ajuste*
62 Tornillo de 5/8” del soporte mural*
63 Trípode*
64 Gafas para láser*
65 Maletín
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La
gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
-73-
Inserte el enchufe de red 52 en la toma
de corriente y el conector de carga 50 en
la hembrilla de carga 14.
Receptor láser (ver figura B):
Deslice el receptor láser en la estación
base/de carga 6.
Abra la cubierta 11 de la hembrilla de
carga 14.
Inserte el enchufe de red 52 en la toma
de corriente y el conector de carga 50 en
la hembrilla de carga 14.
Indicaciones
en el display Significado
29
30
Se cargarán las baterías.
Durante el proceso de carga
parpadean uno 30 tras otro los
segmentos.
Una vez finalizada la carga, se desconectan
la herramienta de medición y el receptor
láser.
Desconecte el cargador de la red si prevé
que no va a usarlo durante largo tiempo.
¡Proteja el cargador de la humedad!
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
Almacene la herramienta de medición y el
receptor láser solamente en el rango de
temperaturas admisible, ver “Datos técnicos”.
No los deje, p.ej., en el automóvil en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de
funcionamiento del acumulador fuese muy
reducido, ello es señal de que éste está
agotado y deberá sustituirse.
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición y el
receptor láser ante la humedad y la
radiación solar directa.
No exponga el aparato de medición
y el receptor láser a temperaturas
extremas o fluctuaciones de
temperatura. No los deje p.ej. durante
un tiempo prolongado en el automóvil.
En caso de fuertes fluctuaciones de
temperatura, deje que se estabilice
primero la temperatura del aparato de
medición y del receptor láser antes
de la puesta en servicio. En caso de
temperaturas extremas o fluctuaciones
de temperatura puede menoscabarse la
precisión del aparato de medición y del
receptor láser.
Evite los golpes fuertes o caídas del
aparato de medición. Si el aparato
de medición ha sufrido un mal trato,
antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación
de la precisión (ver “Comprobación de
la precisión del aparato de medición”,
página 82).
Colocación del aparato de medición
Modo horizontal
(GRL 500 H/GRL 500 HV)
Modo vertical
(GRL 500 HV)
Coloque el aparato de medición en
posición horizontal o vertical sobre una
base firme, fíjelo a un trípode, o bien,
móntelo en el soporte mural 59 provisto
de una unidad de alineación.
Debido a su alta precisión de nivelación, el
aparato de medición reacciona de manera
muy sensible a las sacudidas y variaciones
de nivel. Por ello, preste atención a que el
aparato de medición esté colocado en una
posición firme para evitar una discontinuidad
en su funcionamiento al tener que
autocorregir la nivelación.
Manejar la herramienta de medición
(ver figura C)
El manejo de la herramienta de medición
se lleva a cabo mediante las teclas del
receptor láser. El manejo puede realizarse
directamente en la herramienta de medición
(receptor láser insertado en la estación base/
de carga 6) o mediante conexión inalámbrica
(el receptor láser funciona como mando a
distancia).
Operación
-74-
Estados de servicio
El sistema compuesto por la herramienta de
medición y el receptor láser cuenta con 3
estados de servicio:
– En servicio
Todas las funciones de la herramienta
de medición y del receptor láser están
activadas.
Ver “Conexión”, página 74.
– Modo en espera
La mayoría de funciones de la
herramienta de medición permanecen
desactivadas 2 h como máx. con el fin de
ahorrar energía.
El sistema de alarma antirrobo y el
sistema antideriva siguen activados.
Se almacenan todos los ajustes (señal
acústica/volumen, exactitud de medición,
inclinación, etc.).
Ver “Modo en espera”, página 74.
– Desconectado
Todas las funciones de la herramienta
de medición y el receptor láser están
desactivadas.
Ver “Desconexión”, página 74, y
“Desconexión automática”, página 75.
Conexión/desconexión
No oriente el rayo láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia el
rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia.
No deje desatendido el aparato de
medición estando conectado, y
desconéctelo después de cada uso. El
rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras
personas.
Observación: Antes de utilizar la
herramienta de medición debe efectuar
siempre una comprobación de precisión (ver
“Comprobación de la precisión del aparato
de medición”, página 82).
Puesta en marcha
Observación: En el estado de suministro la
herramienta de medición y el receptor láser
están acoplados, el receptor láser puede
efectuar las funciones de mando a distancia.
Para ahorrar energía, encienda la
herramienta de medición y el receptor láser
solamente cuando los vaya a utilizar.
Conexión
Para conectar la herramienta de
medición, deslice el receptor láser
en la estación base/de carga 6 y
pulse a continuación la tecla de
conexión/ desconexión 17.
o
– Deslice el receptor láser en la
estación base/de carga 6 y vuelva
a retirarlo de la estación base/
de carga. A continuación, para
encender la herramienta de
medición, debe pulsar la tecla de
conexión/ desconexión 17 en un
plazo de 30 min.
Resultado
Todos los indicadores de la pantalla se
iluminan unos instantes.
Se inicia la nivelación automática (ver
“Nivelación automática”, página 77).
El anti-deriva sistema se activa 30
segundos después de encender.
A continuación, la herramienta de medición
proyecta el rayo láser 7 (GRL 500 H) o el
rayo láser 7 y el rayo de plomada 1 (GRL
500 HV).
Desconexión
Pulse la tecla de conexión/
desconexión 17 aprox. 2 s..
Outcome:
The rotation stops and the laser beam is
switched off.
All display indicators and the display
illumination are switched off.
Observación: Si el receptor láser y el láser
giratorio están desconectados, deberá
insertarse de nuevo el receptor láser en la
estación base/de carga 6 para encenderlo.
Modo en espera
El receptor láser se puede utilizar para poner
el útil de medición en el modo de suspensión
para un máximo de 2 horas.
Nota: Si el receptor láser y la rotación son
nivel láser en modo de espera durante
más de 2.5 h total, tanto se desconectan
automáticamente. El receptor láser primero
tiene que ser acoplado a la estación de
carga/almacenamiento 6 para cambiar la
herramienta.
-75-
Para conectar el modo en espera,
pulse la tecla de modo en espera
21.
Si el modo en espera está
conectado, se ilumina en el
receptor láser el indicador de modo
en espera 44 y con el sistema de
alarma antirrobo activado
adicionalmente se ilumina el
indicador de alarma antirrobo
36.
En la herramienta de medición
parpadea el LED de alarma
antirrobo 4 si el sistema de alarma
antirrobo está activado.
El resto de indicadores y el rayo
láser están desconectados. El
sistema antideriva permanece
activado.
Para finalizar el modo en espera,
pulse de nuevo la tecla de modo
en espera 21.
El modo en espera se conecta
automáticamente si el rayo láser no recorre
el campo receptor 26 durante un periodo
superior a 30 min o no se toca una tecla del
receptor láser durante más de 30 min.
Observación: Si el receptor láser y el nivel
láser giratorio permanecen más de 2 h en el
modo en espera, se desconectarán de forma
automática. Para conectar el receptor láser,
debe insertarse de nuevo en la estación
base/de carga 6.
Desconexión automática
La herramienta de medición y el receptor
láser se desconectan automáticamente en
determinadas circunstancias (Ver resultado
“Desconexión”, página 74):
La herramienta de medición no recibe
ningún comando de control durante más
de 2.5 h.
Las teclas del receptor láser no se
accionan durante más de 2.5 h.
La herramienta de medición se halla
fuera del intervalo de autonivelación
durante más de 2.5 h.
La herramienta de medición no vuelve a
conectarse en un plazo de 2.5 h con el
modo en espera activado.
El sistema antideriva permanece activado
durante más de 2.5 h.
La herramienta de medición se halla
fuera del rango de temperaturas de
servicio.
Encendido de la gama de
temperaturas de funcionamiento
unidad exterior provoca una señal de
audio con el sonido y el indicador de
rango de temperatura 34 a parpadear
durante aprox. 5s y luego se apagará
automáticamente.
Tras la desconexión automática:
Espere en caso dado hasta que la
herramienta de medición y el receptor
láser se hallen de nuevo en el rango de
temperaturas de servicio.
Si procede, corrija la posición del aparato
de medición y vuelva a conectarlo.
Batería RTC (Real Time Clock)
Si tras la conexión parpadea durante
aprox. 10 s el indicador de intervalo
de calibración 35, el nivel de la
batería RTC es bajo. Ya no se
supervisa el intervalo de calibración.
Acuda a un servicio técnico Bosch
autorizado.
Sistema de alarma antirrobo
El sistema compuesto por la herramienta de
medición y el receptor láser dispone de dos
mecanismos de seguridad para disuadir el
robo:
La herramienta de medición solamente
puede manejarse con el receptor láser;
la herramienta de medición no incorpora
ningún panel de control.
En la herramienta de medición y en
el receptor láser se indican de forma
acústica y visual las desviaciones de
la herramienta de medición respecto al
punto de referencia.
El ajuste estándar en el estado de suministro
es [Sistema de alarma antirrobo activado].
-76-
Caso de
aplicación
Mecanismo de seguridad
Herramienta
de medición
conectada.
o
Herramienta
de medición
en modo en
espera.
Sistema de alarma
activado
El indicador de
alarma antirrobo 36
está iluminado de
forma permanente
El LED de alarma
antirrobo 4 de la
herramienta de
medición parpadea
lentamente
Herramienta
de medición
desconectada
Receptor láser
desconectado y
no situado en la
estación base/
de carga 6.
Sistema de alarma
desactivado
No se muestra el
indicador de alarma
antirrobo 36
El LED de alarma
antirrobo 4 de la
herramienta de medición
no está iluminado
Si el aparato de medición se desplaza
durante más de 5 s del lugar actual con el
sistema de alarma antirrobo activado, se
dispara el sistema de alarma:
En la herramienta de medición y en
el receptor láser se emite una señal
acústica.
El nivel de presión acústica valorado
con A de la señal acústica asciende
hasta 110 dB(A) y no se puede regular a
través del ajuste del volumen de la señal
acústica normal.
¡No coloque el receptor láser cerca
de sus oídos! La fuerte señal acústica
puede causar daños auditivos.
Todas las funciones de mando se
bloquean.
El LED de alarma antirrobo 4 de la
herramienta de medición parpadea
rápidamente.
El indicador de alarma antirrobo 36
del receptor láser parpadea
Para desconectar la alarma, pulse
la tecla de alarma antirrobo 22.
La señal acústica se enmudece.
Todas las funciones de mando se
desbloquean.
El sistema de alarma antirrobo
vuelve a estar activado.
Desactivar el sistema de alarma antirrobo
Con la herramienta de medición
conectada, pulse la tecla de
alarma antirrobo 22.
El sistema de alarma antirrobo
está desactivado.
El indicador de alarma antirrobo 36
y el LED de alarma antirrobo 4 se
apagan
El ajuste del sistema de alarma antirrobo se
almacena durante la desconexión.
Para activar el ajuste, pulse en la tecla de
alarma antirrobo 22 con la herramienta de
medición conectada.
Indicaciones para comprobar la
calibración (advertencia de calibración)
En caso que se tenga que verificar la
calibración del aparato de medición, esto
se indica tras la conexión en el visualizador
del receptor láser mediante diferentes
indicaciones en combinación con la
indicación “CAL”.
Indicaciones en el
display Advertencia
de calibración Causa
iluminado
Se ilumina el
indicador de
intervalo de
calibración 35
Ha transcurrido el
intervalo de calibración
(cada 12 meses).
iluminado
Se ilumina el
indicador de
advertencia de
temperatura 34
La herramienta
de medición se ha
almacenado fuera del
rango de temperaturas
de almacenamiento.
iluminado
Se ilumina el
indicador de
advertencia de
choque 38
La herramienta de
medición ha estado
expuesto a unas
sacudidas excesivas
(p. ej., impacto contra
el suelo tras una
caída).
Tras una breve indicación se apagan los
indicadores para la comprobación de la
calibración y no vuelven a mostrarse hasta
que se encienda de nuevo la herramienta.
-77-
Ocultar los indicadores de advertencia de
calibración
Es posible ocultar los indicadores hasta que
la causa de la advertencia de calibración
vuelva a aparecer.
Mientras se muestra la advertencia
de calibración, pulse la tecla de
calibración 25 aprox. 2 s.
Los indicadores para la
comprobación de la calibración
no vuelven a mostrarse de nuevo
hasta que no vuelva a aparecer la
causa que genera la advertencia
de calibración.
Modo de proceder recomendado
cuando aparece un indicador para la
comprobación de la calibración
Paso
operativo
ver
página
1
Comprobar la precisión de
nivelación
82
2a
La desviación se halla dentro
de los límites máximos
admisibles de ±1/8 pulg. (±3
mm):
ocultar los indicadores de
advertencia de calibración 77
2b
La desviación se halla fuera
de los límites máximos
admisibles de ±1/8 pulg. (±3
mm):
calibrar la herramienta de
medición 83
3
Comprobar la precisión de
nivelación
82
4a
La desviación se halla tras
la calibración dentro de los
límites máximos admisibles
de ±1/8 pulg. (±3 mm):
se puede seguir utilizando la
herramienta sin pérdida de
precisión.
4b
La desviación sigue tras la
calibración fuera de los límites
máximos admisibles de
±1/8
pulg. (±3 mm)
:
encargar la revisión de la
herramienta de medición en un
servicio posventa de Bosch
Modos de operación
Recorrido de los ejes X e Y
El transcurso de los ejes X e Y va marcado
en la parte de la carcasa situada encima del
cabezal giratorio.
Operación con rotación
La herramienta de medición funciona con
una velocidad de rotación fija (600 r.p.m.),
que es apropiada para el uso de un receptor
láser.
Resumen de los modos de operación
Nivelación automática tras la conexión/
durante el servicio
Operación con inclinación monoaxial
Modo de línea central
Sistema antideriva (ADS)
Servicio de línea (Line Control) en modo
vertica (GRL 500 HV)
Nivelación automática
Nivelación automática tras la conexión
Tras la conexión, el aparato de medición
verifica la posición horizontal y compensa las
faltas de planeidad automáticamentedentro
del margen de nivelación automática de
aprox. 5,7°.
Durante la nivelación
parpadea el indicador de
advertencia de nivelación 37.
GRL 500 HV: La herramienta de medición
detecta tras la conexión la posición horizontal
y vertical de forma autónoma. Para alternar
entre la posición horizontal y vertical puede
volver a posicionar sin tener que desconectar
la herramienta.
Nivelación automática durante el servicio
Si tras una modificación de la posición la
herramienta de medición se halla fuera del
intervalo de autonivelación en aprox 5,7°, la
autonivelación ya no es posible.
Alinee en este caso la herramienta
de medición y pulse a continuación
simultáneamente las teclas de
inclinación 18 y 20 para activar la
nivelación automática.
-78-
Si la herramienta de medición está
autonivelada, comprueba permanentemente
la posición horizontal. En caso de alterarse
la posición se efectúa una nueva nivelación
de manera automática. Para evitar errores
de medición, la rotación del rayo láser se
detiene durante el proceso de nivelación.
Operación con inclinación
monoaxial
Con una posición horizontal de la
herramienta de medición, en el servicio
de inclinación de un eje se autonivela
automáticamente el eje X.
El nivel de rotación puede girarse en un
rango de ±10 % en torno al eje X.
Ajuste del ángulo de inclinación
El ajuste del ángulo de inclinación es posible
en un rango de ±10%.
/
– Pulse y mantenga pulsada
la tecla de inclinación 18 o
20 hasta que el valor de
inclinación deseado se
muestre en la pantalla.
– Vuelva a soltar la tecla de
inclinación 18 o 20.
Durante el ajuste del ángulo
de inclinación parpadea el
indicador de advertencia de
nivelación 37.
El indicador de modo de
inclinación 41 se ilumina
permanentemente.
Pulse simultáneamente la tecla de
inclinación 18 y 20.
El ajuste del ángulo de inclinación
está desactivado.
La nivelación automática
está activada (ver “Nivelación
automática”, página 77).
Si se supera el rango de inclinación
de ±10 %, se apaga el indicador
de modo de inclinación 41.
Modo de línea central
(ver figura D)
En el modo de línea central, la
herramienta de medición intenta localizar
automáticamente la línea central con un
movimiento de ascenso y descenso del
cabezal de rotación.
Pulse la tecla de modo de línea
central 19 aprox. 2 s.
El movimiento de ascenso y
descenso del cabezal de rotación
se pone en marcha.
Proceso de búsqueda:
1. El cabezal de rotación gira hacia arriba
hasta el tope.
2. Se conecta el rayo láser.
3. El cabezal de rotación gira hacia abajo.
4a. El rayo láser alcanza el campo receptor
26 y localiza la línea central.
o
4b. Si haz de láser alcanza el final del rango
de giro sin encontrar centro, se genera
error 008. El usuario necesita cambiar la
posición de la LR50 / GRL500, borrar el
error y vuelva a intentarlo.
Durante la búsqueda de la
línea central parpadea el
indicador de advertencia de
nivelación 37.
Los indicadores del modo de
línea central 42 se iluminan
permanentemente.
En cuanto el rayo láser
alcanza el campo receptor
26, suena un pitido hasta
que se localiza la línea
central.
La velocidad con la que se mueve el cabezal
de rotación se reduce en cuanto el rayo láser
alcanza el campo receptor 26.
Una vez localizada la línea central, la
herramienta de medición desconecta
automáticamente el modo de línea central.
Se almacena la inclinación ajustada y se
muestra en la pantalla.
Para cancelar el modo de línea
central durante la localización,
pulse la tecla de modo de línea
central 19.
o
-79-
– Pulse simultáneamente las teclas
de inclinación 18 y 20 para activar
la nivelación automática.
Acelerar la búsqueda de la línea
central
La búsqueda de la línea central empieza
siempre con un movimiento ascendente
del cabezal de rotación. Si la posición del
receptor láser por encima de la línea central
es conocida y el rayo láser no se encuentra
todavía en el campo receptor, el movimiento
del rayo láser puede invertirse.
Pulse la tecla de modo de línea
central 19 aprox. 2 s.
El movimiento de ascenso y
descenso del cabezal de rotación
se pone en marcha.
Pulse la tecla de inclinación 20.
El cabezal de rotación se mueve
hacia abajo.
Sistema antideriva (ADS)
La herramienta de medición incorpora
un sistema antideriva, que en caso de
modificaciones de posición por sacudidas
de la herramienta de medición o vibraciones
del suelo evita la nivelación a una altura
modificada y con ello un error de altura.
El sistema antideriva se activa al
cabo de aprox. 30 s tras la conexión
de la herramienta de medición.
Durante la activación parpadea
lentamente el indicador de
advertencia de choque 38. Tras la
activación, el indicador se ilumina
permanentemente.
Si la posición vertical de la herramienta de
medición se modifica o se registra una fuerte
sacudida, el sistema antideriva se activa.
La rotación del láser se detiene y parpadea
el indicador de advertencia de choque
38. Adicionalmente suena un pitido en el
receptor láser durante 5 s.
Cuando se haya activado el
sistema antideriva, pulse
brevemente la tecla de conexión/
desconexión 17.
Se inicia la nivelación automática
(ver “Nivelación automática
durante el servicio”, página 77).
Compruebe ahora la altura del rayo láser
en un punto de referencia y corrija la
altura de la herramienta de medición en
caso necesario.
Desactivar el sistema antideriva
El sistema antideriva puede desactivarse
durante el servicio de la herramienta de
medición.
Pulse la tecla de conexión/
desconexión 17.
El sistema antideriva está
desactivado. El indicador de
advertencia de choque 38 ya no se
muestra más.
El ajuste no se almacena con la
desconexión. La herramienta de medición
empieza siempre con el sistema antideriva
activado.
Servicio de línea (Line Control)
en modo vertical
(GRL 500 HV)
En el modo vertical de la herramienta de
medición puede posicionar el nivel de
rotación en torno al eje Y para una alineación
sencilla o una alineación paralela.
Para girar el nivel de rotación en
sentido horario, pulse la tecla de
inclinación 18; para girar en
sentido antihorario, pulse la tecla
de inclinación 20.
El posicionamiento es posible dentro de un
rango de ±10 %.
La velocidad con la que se mueve el
cabezal de rotación es lenta al principio y va
aumentando de forma continua.
Modo de línea central en servicio de línea
(Line Control) (ver figura E)
En el modo de línea central, la herramienta
de medición intenta localizar la línea central
mediante un movimiento automático a
izquierda y derecha del cabezal de rotación.
Pulse la tecla de modo de línea
central 19 aprox. 2 s.
Se inicia el movimiento automático
a izquierda/ derecha del cabezal
de rotación.
-80-
Proceso de búsqueda:
1. El cabezal de rotación gira a la derecha
hasta el tope.
2. Se conecta el rayo láser.
3. El cabezal de rotación gira hacia la
izquierda.
4a. El rayo láser alcanza el campo receptor
26 y localiza la línea central.
o
4b.Si haz de láser alcanza el final del rango
de giro sin encontrar centro, se genera
error 008. El usuario necesita cambiar la
posición de la LR50 / GRL500, borrar el
error y vuelva a intentarlo.
Durante la búsqueda de la
línea central parpadea el
indicador de advertencia de
nivelación 37.
Los indicadores del modo de
línea central 42 se iluminan
permanentemente.
En cuanto el rayo láser
alcanza el campo receptor
26, suena un pitido hasta
que se localiza la línea
central.
La velocidad con la que se mueve el cabezal
de rotación se reduce en cuanto el rayo láser
alcanza el campo receptor 26.
Una vez localizada la línea central, la
herramienta de medición desconecta
automáticamente el modo de línea central.
Para cancelar el modo de línea
central durante la localización,
pulse la tecla de modo de línea
central 19.
o
Pulse simultáneamente las teclas
de inclinación 18 y 20 para activar
la nivelación automática.
Acelerar la búsqueda
de la línea central
La búsqueda de la línea central empieza
siempre con un movimiento a derecha
del cabezal de rotación. Si la posición del
receptor láser a la izquierda de la línea
central es conocida y el rayo láser no se
encuentra todavía en el campo receptor, el
movimiento del rayo láser puede invertirse.
Pulse la tecla de modo de línea
central 19 aprox. 2 s.
El cabezal de rotación se mueve
automáticamente hacia la derecha.
Pulse la tecla de inclinación 20.
El cabezal de rotación se mueve
hacia la izquierda.
Indicador de altura relativa
(ver figura F)
La distancia entre el nivel de
rotación y la línea central se
muestra en la pantalla como
valor absoluto (en [mm] o
[pulgada]).
Ver también “Ajustar el
indicador de unidades”, página
86.
Operación con receptor láser
Para las mediciones en el exterior y a
grandes distancias en el interior utilice el
receptor láser para localizar el rayo láser.
Coloque el receptor láser de manera que
el rayo láser pueda alcanzar el campo
receptor 26.
Indicadores de dirección
Se muestra la posición del rayo láser en el
campo receptor 26:
en la pantalla 15 en el lado frontal y
trasero del receptor láser mediante el
indicador de dirección “rayo láser sobre
línea central” 39, el indicador de dirección
“rayo láser debajo de línea central” 40 y
el indicador de línea central 43,
opcionalmente mediante la señal
acústica.
Receptor láser demasiado bajo: Si el rayo
láser recorre la mitad superior del campo
receptor 26, se ilumina el indicador de
dirección “rayo láser sobre línea central” 39
y el valor positivo del indicador de la altura
relativa 32 indica la distancia que debe
moverse hacia arriba el receptor láser.
Si la señal acústica está activada, se emite
una señal con un ritmo lento.
Desplace hacia arriba el receptor láser en
dirección de la flecha. Al aproximarse a
-81-
la marca central 16 se muestra todavía la
punta del indicador de dirección 39.
Receptor láser demasiado alto: Si el rayo
láser recorre la mitad inferior del campo
receptor 26, se ilumina el indicador de
dirección “rayo láser debajo de línea central”
40 y el valor negativo del indicador de la
altura relativa 32 indica la distancia que debe
moverse hacia abajo el receptor láser.
Si la señal acústica está activada, se emite
una señal con un ritmo rápido.
Desplace hacia abajo el receptor láser en
dirección de la flecha.
Al aproximarse a la marca central 16 se
muestra todavía la punta del indicador de
dirección 40.
Receptor láser centrado: Si el rayo láser
recorre el campo receptor 26 a la altura de
la marca central 16, se ilumina el indicador
de línea central 43. Con la señal acústica
activada se emite un tono permanente.
Si la herramienta de medición se mueve de
manera que el rayo láser vuelve a hallarse
fuera del campo receptor 26, parpadea
aprox. 5 s el último indicador de dirección
mostrado 39 y 40.
Función de protección Strobe Shield
TM
El receptor láser incorpora filtros electrónicos
para luces estroboscópicas. Los filtros
protegen de, p. ej., interferencias por luces
de advertencia de maquinaria para obras.
Marcado
En la marca central 16 izquierda y derecha
en el receptor láser puede marcar la altura
del rayo láser cuando recorra el centro del
campo receptor 26.
Al marcar, preste atención a que el aparato
de medición se encuentre perfectamente
vertical (si utiliza el rayo láser horizontal) u
horizontal (si utiliza el rayo láser vertical) para
evitar que queden desplazadas las marcas
respecto al rayo láser.
Conexión inalámbrica entre la
herramienta de medición y el mando a
distancia/receptores láser
Si se establece una conexión inalámbrica
entre la herramienta de medición y el
receptor láser, el receptor láser funciona
como mando a distancia.
Los receptores láser utilizados
adicionalmente son puramente receptores
láser.
Desconecte la herramienta de medición y
el receptor láser.
Deslice el receptor láser en la estación
base/de carga 6.
Pulse la tecla de conexión/
desconexión 17.
Se muestra el indicador de
conexión inalámbrica 33 e
identifica la función de mando a
distancia en el receptor láser.
Los ajustes como la exactitud de medición
o la señal acústica pueden establecerse
individualmente para cada receptor láser.
Si el receptor láser se desconecta con la
función de mando a distancia, la herramienta
de medición se desconecta. Los receptores
láser adicionales deben desconectarse
individualmente.
Si se interrumpe la conexión
inalámbrica, además de una señal
acústica parpadea adicionalmente el
indicador de conexión inalámbrica
33.
De este modo se señaliza que los
indicadores de advertencia (p. ej.,
antirrobo, antideriva, calibración)
no se muestran y la herramienta de
medición ya no puede controlarse a
distancia.
Observación: El modo en espera de la
herramienta de medición puede desactivarse
ahora con la función de mando a distancia.
Para ello debe pulsarse la tecla de modo en
espera
21
en el receptor láser.
Ajustar la señal acústica/volumen
La posición de incidencia del rayo láser
contra la ventana receptora 26 puede
indicarse mediante una señal acústica.
Puede elegir entre dos volúmenes o apagar
la señal acústica.
El ajuste estándar en el estado de suministro
es [Señal acústica normal].
Pulse repetidamente la tecla de
señal acústica/ volumen 24 hasta
que se muestre el ajuste deseado.
Sin indicador: señal acústica
desactivada
Señal acústica normal
Señal acústica alta
-82-
El ajuste de la señal acústica/volumen no se
almacena con la desconexión.
Seleccionar el ajuste del indicador de
línea central
Puede determinar el grado de precisión con
el que se muestra la posición del rayo láser
en el campo receptor como “centrado”.
El ajuste estándar en el estado de suministro
es [Exactitud de medición “medio/3 mm”].
Pulse repetidamente la tecla de
ajuste de exactitud de medición 23
hasta que se muestre el ajuste
deseado.
Ejemplo: En la pantalla se muestra el nivel
de exactitud de medición
“fino”/“medio”/“basto” y el
valor preciso.
El ajuste de exactitud de medición se
almacena con la desconexión.
Precisión de mm / pulgadas decimales son
diferentes de precisión de fracciones de
pulgadas. Verificar la exactitud después de
cambiar las unidades de medición
Iluminación del display
El ajuste estándar en el estado de suministro
es [Iluminación de la pantalla activada].
Tras aprox. 30 segundos sin presión de
tecla, se apaga la iluminación de la pantalla.
Al pulsar cualquier tecla o cuando el rayo
láser alcanza el campo receptor, se vuelve a
encender la iluminación de la pantalla.
Para apagar la iluminación de la
pantalla, pulse simultáneamente la
tecla de conexión/desconexión 17
y la tecla de señal acústica/
volumen 24.
El ajuste de iluminación de pantalla se
almacena con la desconexión.
Fijación con soporte de regla graduada
(ver figura G)
Puede fijar el receptor láser con ayuda de
abrazadera 53 tanto a la varilla de nivelación
55 (accesorio) como también a otros medios
auxiliares con un ancho de hasta 65 mm.
Atornille el bastidor de inserción 58 con
el tornillo de sujeción 56 en el soporte de
regla graduada 53.
Afloje el tornillo de fijación 54, deslice el
soporte de regla graduada, p. ej., en la
regla graduada del láser de construcción
55 y vuelva a fijar el tornillo de fijación 54.
Con ayuda de la burbuja 57 puede
alinear el soporte de regla graduada 53
en sentido horizontal.
Si el receptor está montado o celebrado
fuera de nivel, puede llevar a mediciones
erróneas.
Introduzca el receptor láser en el bastidor
de inserción 58.
Comprobación de la precisión
del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la
temperatura ambiente. Especialmente las
variaciones de temperatura que pudieran
existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo
láser.
Fuera de los influjos exteriores, también los
influjos específicos del aparato (como p. ej.
caídas o golpes fuertes) pueden conducir a
divergencias. Verifique por ello la calibración
antes de cada comienzo de trabajo.
Las desviaciones resultan apreciables a
partir de una distancia aprox. de 65 pies
(20 m), y a distancias de 330 pies (100 m)
pueden suponer desde el doble hasta el
cuádruple de la desviación obtenida a 65
pies (20 m).
Ya que las variaciones de temperatura son
mayores cerca del suelo se recomienda
montar siempre el aparato de medición sobre
un trípode al medir distancias superiores a
los 65 pies (20 m).
Siempre que sea posible, coloque además
el aparato de medición en el centro del área
de trabajo. Si la herramienta de medición
supera la divergencia máxima en una de
las operaciones de medición, efectúe una
calibración (ver “Calibrar la herramienta de
medición”, página 83) o encargue la revisión
de la herramienta de medición en un servicio
posventa de Bosch.
!
ADVERTENCIA
Es responsabilidad del
usuario verificar
periódicamente la precisión de la
herramienta de medición a medida que
progresa el trabajo. Siempre verifique la
exactitud de la herramienta de medición
después de que se haya caído, sujeto a
-83-
temperaturas extremas y variaciones de
temperatura.
Comprobar la precisión de nivelación en
posición horizontal
Para la comprobación se requiere un
tramo libre de 100 pies (30 m) con un firme
consistente y una pared. Para cada uno de
los ejes X e Y deberá realizarse un proceso
de medición completo.
Coloque el aparato de medición en
posición horizontal separado 100 pies
(30 m) de la pared, montándolo sobre
un trípode, o colocándolo sobre un firme
consistente y plano. Conecte el aparato
de medición.
Una vez concluido el proceso de
nivelación, marque en la pared el centro
del punto del rayo láser (punto I).
Gire el aparato de medición 180°, espere
a que éste se haya nivelado, y marque el
centro del rayo láser en la pared (punto
II). Preste atención a que el punto II
quede lo más perpendicular posible por
encima o por debajo del punto I.
La diferencia d entre ambos puntos I y
II marcados sobre la pared corresponde
a la desviación real del aparato de
medición para el eje medido.
Repita este proceso de medición para el otro
eje. Para ello, antes de iniciar la medición,
gire 90° el aparato de medición.
En una distancia de medición de 2 x 100 pi
= 200 pi (2 x 30 m = 60 m), la divergencia
máxima admisible asciende a:
200 pi x 1/16 pulg. at 100 pi = ± 1/8 pulg.
(60 m x ± 0.05 mm/m = ± 3 mm).
La diferencia d entre los puntos I y II
debe ser por tanto en cada una de las dos
operaciones de medición como máximo de
1/4 pulg. (6mm).
Comprobar la precisión de nivelación en
posición vertical (GRL 500 HV)
Para la comprobación se requiere un tramo
libre de firme consistente frente a una pared
de 30 pies (10 m) de altura. Fije a la pared el
cordel de una plomada.
Monte el aparato de medición en
posición vertical sobre un trípode, o bien,
colóquelo sobre un firme consistente y
plano. Conecte el aparato de medición y
espere a que se nivele.
Oriente el aparato de medición de
manera que el centro del rayo láser incida
exactamente contra el extremo superior
del cordel de la plomada. La diferencia
d entre el rayo láser y el extremo inferior
del cordel corresponde a la desviación
del aparato de medición respecto a la
perpendicular.
En un recorrido de medición de 30 pies
(10 m) de altura, la divergencia máxima
admisible asciende a:
30 pies x 1/8 pulg. at 100 pi = ±3/64 pulg.
(10m x ±0.1 mm/m= ±1 mm).
La diferencia d debe ser por tanto como
máximo de 3/32 pulg. (2mm).
Calibrar la herramienta de medición
Lleve a cabo la calibración de la
herramienta de medición con suma
precisión o encargue la revisión de
la herramienta de medición en un
servicio posventa de Bosch. Una
calibración imprecisa conlleva resultados
de medición erróneos.
-84-
Observación: Una vez realizada la
calibración, los indicadores para la
comprobación de la calibración no se
vuelven a mostrar hasta aparezca de nuevo
una causa que origine una advertencia de
calibración.
Para la calibración necesita un recorrido de
medición libre de al menos 100 pies (30 m)
sobre un firme estable delante de una pared
recta.
Calibre siempre todos los ejes (GRL 500 H:
eje X y eje Y; GRL 500 HV: eje X, Y y Z).
Calibración del eje X
Monte la herramienta de medición en
posición horizontal sobre un trípode 63
(accesorio).
Coloque el trípode a 100 pies (30 m) de
distancia delante de la pared.
El indicador de eje X impreso en la
herramienta de medición debe mirar en
sentido vertical respecto a la pared.
– Conecte la herramienta de medición.
Pulse simultáneamente la
tecla de calibración
25
y la
tecla de inclinación
18
durante
aprox. 2 s.
En la pantalla se muestra el
símbolo para la calibración
del eje X.
Durante la nivelación
automática parpadea el
indicador de advertencia de
nivelación 37.
Espere hasta que la herramienta de
medición esté nivelada.
Utilice el receptor láser para localizar la
línea central y traslade la altura “X1” de la
línea central en la pared.
Gire 180° la herramienta de medición sin
ajustar la altura del trípode.
Espere hasta que el indicador de
advertencia de nivelación 37 haya
dejado de parpadear y la herramienta de
nivelación esté nivelada.
Utilice el receptor láser para localizar la
línea central y traslade la altura “X2” de la
línea central en la pared.
Determine el centro exacto entre las
líneas centrales “X1” y “X2” y posicione
encima el receptor láser con la marca
central 16.
/
Pulse la tecla de inclinación
18 o 20 hasta que el
indicador de línea central
43 se ilumine
permanentemente. Con la
señal acústica activada se
emite un tono permanente.
Pulse la tecla de calibración
25 para almacenar la
calibración.
En la pantalla se muestra el
símbolo para finalizar el
proceso de calibración.
Una vez finalizada la calibración,
compruebe la precisión de nivelación (ver
“Comprobar la precisión de nivelación
en posición horizontal”. Página 82).
Si la desviación sigue fuera del límite
máximo admisible de ±1/8 pulg. (±3 mm),
encargue la revisión de la herramienta
de medición en un servicio posventa de
Bosch.
Calibración del eje Y
Monte la herramienta de medición en
posición horizontal sobre un trípode 63
(accesorio).
Coloque el trípode a 100 pies (30 m) de
distancia delante de la pared.
El indicador de eje Y impreso en la
herramienta de medición debe mirar en
sentido vertical respecto a la pared.
Conecte la herramienta de medición.
Pulse simultáneamente la
tecla de calibración 25 y
la tecla de inclinación 20
durante aprox. 2 s.
En la pantalla se muestra
el símbolo para la
calibración del eje Y.
Durante la nivelación
automática parpadea el
indicador de advertencia
de nivelación 37.
-85-
Espere hasta que la herramienta de
medición esté nivelada.
Utilice el receptor láser para localizar la
línea central y traslade la altura “Y1” de la
línea central en la pared.
Gire 180° la herramienta de medición sin
ajustar la altura del trípode.
Espere hasta que el indicador de
advertencia de nivelación 37 haya
dejado de parpadear y la herramienta de
nivelación esté nivelada.
Utilice el receptor láser para localizar la
línea central y traslade la altura “Y2” de la
línea central en la pared.
Determine el centro exacto entre las
líneas centrales “Y1” e “Y2” y posicione
encima el receptor láser con la marca
central 16.
/
Pulse la tecla de
inclinación 18 o 20 hasta
que el indicador de línea
central 43 se ilumine
permanentemente. Con la
señal acústica activada se
emite un tono
permanente.
Pulse la tecla de
calibración 25 para
almacenar la calibración.
En la pantalla se muestra
el símbolo para finalizar el
proceso de calibración.
Una vez finalizada la calibración,
compruebe la precisión de nivelación (ver
“Comprobar la precisión de nivelación
en posición horizontal”. Página 82). Si la
desviación sigue fuera del límite máximo
admisible de ±1/8 pulg. (±3 mm), encargue
la revisión de la herramienta de medición
en un servicio posventa de Bosch.
Calibración del eje Z (GRL 500 HV)
Dibuje una línea vertical en la pared con
ayuda de un cordel de plomada.
Monte la herramienta de medición en
posición vertical sobre un trípode 63
(accesorio).
Coloque el trípode a 15-30 pies (5-10 m)
de distancia delante de la pared.
Conecte la herramienta de medición.
Pulse simultáneamente
la tecla de calibración 25
y la tecla de inclinación
20 durante aprox. 2 s.
En la pantalla se
muestra el símbolo para
la calibración del eje Z.
Alinee el trípode de
manera que el rayo láser
cruce la línea vertical en
la pared.
Durante la nivelación
automática parpadea el
indicador de advertencia
de nivelación 37.
Espere hasta que la herramienta de
medición esté nivelada.
/
Pulse la tecla de
inclinación 18 o 20 hasta
que el rayo láser se halle
lo más paralelo posible
respecto a la línea
vertical en la pared.
– Si no consigue ninguna coincidencia,
repita los últimos pasos (alinear el trípode,
nivelar la herramienta de medición, alinear
el rayo láser con ayuda de las teclas de
nivelación).
Pulse la tecla de calibración
25 para almacenar la
calibración.
En la pantalla se muestra el
símbolo para finalizar el
proceso de calibración.
Una vez finalizada la calibración,
compruebe la precisión de nivelación (ver
“Comprobar la precisión de nivelación
en posición vertical”. Página 83). Si la
desviación sigue fuera del límite máximo
admisible de ±3/64 pulg. (±1 mm),
encargue la revisión de la herramienta
de medición en un servicio posventa de
Bosch.
Instrucciones para la operación
El aparato de medición está equipado con
una interfaz inalámbrica. Observar las
limitaciones locales de servicio, p.ej. en
aviones o hospitales.
-86-
Utilice con Base
Gafas para láser (accesorio
especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la
luz roja del láser.
- No use las gafas para láser como gafas
de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero
no le protegen de la radiación láser.
- No emplee las gafas para láser como
gafas de sol ni para circular. Las gafas
para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no
le permiten apreciar correctamente los
colores.
Operación con trípode
(accesorio especial)
El aparato de medición incorpora una fijación
para trípode de 5/8 pulg. para la operación
horizontal. Encare la fijación para trípode del
aparato de medición con la rosca de 5/8 pulg.
del trípode, y sujételo apretando el tornillo de
fijación del mismo.
En los trípodes 63 de columna con escala
graduada puede ajustarse directamente el
desnivel en altura.
Operación con soporte mural y
dispositivo de ajuste (accesorio
especial)
El aparato de medición puede montarse
también en un soporte mural dotado con un
dispositivo de ajuste 59. Para ello, enrosque el
tornillo de 5/8 pulg. 62 del soporte mural en la
fijación para trípode del aparato de medición.
Fijación a la pared: La fijación a la pared es
recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una
altura superior a la de un trípode, o al trabajar
sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello
sujete a la pared el soporte mural 59 con el
aparato de medición montado, cuidando que
quede lo más perpendicular posible.
Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el
soporte mural 59 con el tornillo de sujeción 60
a un listón de un ancho máximo de 5/16 pulg.
(8 mm), o colgarlo con dos ganchos.
Montaje sobre un trípode: La fijación para
trípode situada al dorso del soporte mural
59 permite sujetarlo también a un trípode.
Este tipo de sujeción es especialmente
recomendable para aquellos trabajos en los
que el plano de rotación deba coincidir con
una línea de referencia.
Con el dispositivo de ajuste, el aparato de
medición acoplado puede desplazarse
verticalmente (fijación a la pared) u
horizontalmente (montaje sobre trípode)
dentro de un margen de 6-1/4 pulg. (16
cm), aprox. Para ello, afloje el tornillo 61 del
dispositivo de ajuste, desplace el aparato de
medición a la posición deseada, y apriete
firmemente el tornillo 61.
Aplicación de la escala de
nivelación (accesorio especial)
(ver figura H)
For checking irregularities or projecting
gradients, it is recommended to use the
measuring rod 55 together with the laser
receiver.
A relative scale is marked on the top of the
measuring rod 13. Its zero height can be
preset at the bottom of the elevator column.
This allows for direct reading of deviations
from the specified height.
Siempre utilice el centro del haz del láser
para marcar un punto. El tamaño del haz
del láser varía con la distancia.
Ajustar el indicador de unidades
La distancia entre el nivel de rotación y la
línea central se muestra en la pantalla en
[mm] o [pulgada: decimal/en fracciones].
El ajuste estándar en el estado de suministro
es [mm].
– Pulse simultáneamente la tecla de
ajuste de exactitud de la medición
23 y la tecla de inclinación 20
hasta que se muestre el ajuste
deseado.
El ajuste de las unidades se almacena con la
desconexión.
-87-
Averías con códigos de error
El código de error de una avería se muestra
en la pantalla.
Solucione la avería (ver
“Solución”).
Pulse a continuación
simultáneamente las teclas de
modo de línea central 19 y
señal acústica/volumen 24.
Si la avería se ha solucionado con éxito,
desaparece el indicador del código de error.
Si la avería persiste, deberá encargar la
revisión de la herramienta de medición en un
servicio posventa de Bosch.
Eliminación de fallos
Indicador
de código
de fallos
Problema Solución
001
El eje X de la herramienta
de medición se halla fuera
del margen de nivelación
automática de aprox. 5.7 °).
Posicione de nuevo la herramienta de medición a lo largo del
eje X.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch.
002
El eje Y de la herramienta
de medición se halla fuera
del margen de nivelación
automática de aprox. 5.7 °.
Posicione de nuevo la herramienta de medición a lo largo del
eje Y.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch.
003
(GRL
500 HV)
El eje Z de la herramienta de
medición se halla en modo
vertical fuera del margen de
nivelación automática de aprox.
5.7°.
Posicione de nuevo la herramienta de medición en modo
vertical a lo largo del eje Z.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch.
004
La herramienta de medición
presenta una posición oblicua
de más de 10 % tras una
modificación de la posición.
Posicione de nuevo la herramienta de medición.
En el servicio de inclinación
de un eje se ha superado
el margen de inclinación de
±10%.
Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que se muestre
un valor de inclinación por debajo de 10 % en la pantalla (ver
“Ajuste del ángulo de inclinación”, página 72).
005
Se ha superado la duración
de la nivelación automática.
No se puede autonivelar la
herramienta de medición.
Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o
colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe
estar expuesto a vibraciones.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch..
006
No se alcanza la inclinación
deseada en un servicio de
inclinación de un eje.
Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o
colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe
estar expuesto a vibraciones.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch.
007
El cabezal de rotación del láser
no gira.
Apague el aparato de medición.
Vuelva a conectar la herramienta de medición.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch.
008
Con el conjunto de modo de
línea central, no pudo encontrar
el centro receptor / receptor de
radio de giro.
Compruebe si la conexión visual entre la herramienta de
medición y el receptor láser se ha interrumpido y vuelva a
posicionar la herramienta de medición en caso necesario.
Si el error persiste, acorte la distancia entre la herramienta de
medición y el receptor láser o póngase en contacto con un
servicio posventa autorizado de Bosch.
-88-
Averías sin códigos de error
Problema Solución
La herramienta de medición o el receptor láser no
pueden conectarse.
Coloque la herramienta de medición sobre un firme
estable o colóquelo de manera estable en un trípode. El
entorno no debe estar expuesto a vibraciones.
Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio
posventa de Bosch.
Cargue la batería de la herramienta de medición (ver
“Cargar los acumuladores del aparato de medición y del
receptor láser”, página 66).
Vuelva a conectar la herramienta de medición. Si el error
persiste, póngase en contacto con un servicio posventa
de Bosch.
Las baterías de la herramienta de medición y/o el
receptor láser no se cargan.
Espere hasta que la herramienta de medición y/o
el receptor láser alcancen (de nuevo) el rango de
temperaturas de carga óptimo
30° F ... 105° F (0° C ...
+40° C).
Mientras la herramienta de medición y el receptor
láser estaban conectados, se desgastó la batería
del receptor láser.
Oprima la tecla Reset 13.
El aparato de medición se desconecta.
El receptor láser presenta un fallo, se cuelga o se
ha perdido y se activa la alarma antirrobo.
Oprima la tecla Reset 13.
La señal acústica y la herramienta de medición se
desconectan.
En el receptor láser se genera una avería temporal
de software.
Para restablecer el estad doe suministro del receptor
láser, pulse simultánaemente la tecla de conexión/
desconexión 17 y la tecla de ajuste de exactitud de
medición 23.
Se restablecen los ajustes estándar de exactitud de
medición (media), iluminación de pantalla (activada),
indicador de unidades (mm) y señal acústica (normal).
Indicador
de código
de fallos
Problema Solución
009
El modo de línea central falla
bajo influencias externas (p. ej.,
caídas o golpes fuertes).
Posicione de nuevo la herramienta de medición. Coloque la
herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo
de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar
expuesto a vibraciones.
Las influencias externas como la calefacción del suelo, niebla
o polvo pueden interferir con la búsqueda de centro. Ajuste de
precisión a un valor más alto y vuelva a intentarlo.
Inicie de nuevo el proceso de búsqueda para localizar la línea
central (ver “Modo de línea central”, página 72). Coloque la
herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo
de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar
expuesto a vibraciones.
020
Error del sistema Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
033
La iluminación del entorno
es demasiado clara para el
receptor láser.
Elimine claridad en el entorno receptor
-89-
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y transporte el aparato
demedida en el estuche de protección
adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de
medida.
No sumerja el aparato de medición en agua
ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y
suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área
en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el aparato de medida
llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en
la placa de características del aparato de
medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato
en el estuche de protección.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas
y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios.
La unidad, los accesorios, el
empaquetamiento y las baterías
usadas se deben separar para
reciclarlos de manera respetuosa con
el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.
-90-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE
HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que
todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de
fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la
cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho
(8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada
y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se
le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición,
por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días
a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener
este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada
por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo
de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED
TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas
descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro
de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver
la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro
de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante
de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio
cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS.
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI
ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE
90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo,
con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta
Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE
ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES
O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS
Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO.
PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
2610A16816 10/14
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GRL 500 H GRL 500 HV LR 50 Call Toll Free Pour obtenir des Llame gratis para for Consumer informations et les adresses obtener información Information de nos centres de service para el consumidor y & Service Locations après-vente, appelez ce ubicaciones de numéro gratuit servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) For English Version See page 10 www.boschtools.com Version française Voir page 35 Versión en español Ver la página 63 Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones ! ADVERTENCIA que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. En caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación. Las siguientes etiquetas están en la herramienta láser para brindarle a ! ADVERTENCIA usted conveniencia y seguridad. Dichas etiquetas indican por donde emite la herramienta la luz láser. TENGA SIEMPRE CONOCIMIENTO de su ubicación cuando utilice la herramienta. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con los códigos de los reglamentos federales estadounidenses 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso sobre Láseres No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede llegar a causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que se han diseñado para utilizarse con otras herramientas láser podría causar lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. -63- NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Declaración de FCC Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia. Para satisfacer requisitos de exposición a RF de la FCC para móvil y la estación base dispositivos de transmisión, una distancia de separación de 8 pulgadas (20 cm) o más debe mantenerse entre la antena de este dispositivo y de las personas durante la operación. Para garantizar el cumplimiento, a más de esta distancia no se recomienda. La(s) antena(s) utilizada para este transmisor no se debe colocar o en conjunción con cualquier otra antena o transmisor. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61010-1, EN 60825-1 (aparatos de medición) y EN 60950-1 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. Seguridad en el área de trabajo Seguridad eléctrica Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO utilice al aire libre herramientas, aditamentos ni accesorios de medición cuando existan condiciones en que se produzcan rayos. ! ADVERTENCIA No utilice la herramienta de medición en entornos explosivos, tales como los existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Se pueden generar chispas en la herramienta de medición, las cuales pueden incendiar el polvo o los vapores. Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido -64- mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Tenga cuidado al usar herramientas de medición en las inmediaciones de los peligros eléctricos. Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición cerca de peligros eléctricos. ! ADVERTENCIA Si la caja de luz de vidrio se rompe al caerse, el vidrio roto puede causar un peligro de laceración y la unidad puede perder su calificación IP. Contacte inmediatamente a servicio al cliente. Proteja el aparato de medida contra el calor, por ejemplo, contra la luz solar intensa continua, el fuego, el agua y la humedad. Riesgo de explosión. Imanes No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. La colocación de un campo magnético externo en estrecha proximidad con el GRL 500 puede energizar los terminales de salida. Riesgo de incendio. Información sobre el ruido Información sobre el ruido Láser rotativo Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato de medición, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB(A). Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está dañada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico -65- de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. herramienta. Siga los procedimientos de comprobación y recalibración indicados en el manual de instrucciones. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para la GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Normas de seguridad para cargadores 1. Este manual contiene instrucciones para el cargador de baterías modelo 2610A16727. No lo sustituya por ningún otro cargador. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en el cargador de baterías y el producto que utiliza la batería. 3. Cargue solamente GRL 500 y LR 50. Otros tipos de herramientas inalámbricas pueden reventar, causando lesiones corporales y daños. 4. Cargue la herramienta a temperaturas por encima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de +113 grados F (45 grados C). Almacene la herramienta en lugares en los que las temperaturas no excedan 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para prevenir daños graves a las celdas de la batería. 5. No recargue la batería en un ambiente húmedo o mojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a la nieve. La entrada de agua en el cargador de baterías puede causar descargas eléctricas o incendio. 6. Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica. 7. Coloque el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue la herramienta. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación apropiada de aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y de la herramienta. Si se observa humo o derretimiento del cargador o de la herramienta, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice la herramienta ni el cargador. Contacte inmediatamente a servicio al cliente. 8. Asegúrese de que el cable de alimentación esté ubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezar en él, ni que pueda sufrir daños ni someterse a esfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y el cable de alimentación dañados pueden causar descargas eléctricas o incendio. 9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugar de jalando el cable de alimentación. No utilice el cargador con el cable de alimentación o el enchufe dañado; haga que reemplacen el cable o el enchufe de inmediato. Un enchufe o un cable de alimentación dañado puede causar descargas eléctricas o incendio. 10. No inserte la herramienta en el cargador si la carcasa de la herramienta está agrietada. La utilización una herramienta dañada puede causar descargas eléctricas o incendio. -66- 11. No desensamble el cargador ni lo utilice si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto o los daños pueden causar descargas eléctricas o incendio. 12. Antes de cada uso, compruebe el cargador de baterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algún daño, no utilice el cargador de baterías. No abra nunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo a un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnico de servicio calificado que utilice únicamente piezas de repuesto originales. Un reensamblaje incorrecto puede causar descargas eléctricas o incendio. 14. No almacene la herramienta en el cargador. La herramienta almacenada en el cargador durante un período de tiempo prolongado podría causar daños al paquete de batería e incendio del mismo. 15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento o limpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio. 16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplando aire comprimido en las aberturas de ventilación del cargador y limpiando la carcasa del cargador con un paño húmedo. La contaminación puede causar descargas eléctricas o incendio. 17. Si se observa un descenso sustancial del tiempo de funcionamiento por carga, es posible que la batería de la herramienta se esté acercando al final de su vida útil. Lleve la herramienta a un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnico de servicio calificado para reemplazar la batería con piezas de repuesto originales Bosch. Cuidado de las baterías Cuando las baterías no están en la herramienta o en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que los terminales hagan corto circuito, NO ponga las baterías en una caja de ! ADVERTENCIA herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se puede producir un incendio o lesiones. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar. Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. ! ADVERTENCIA BaterÍas de iones de litio Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente. “El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de iones de litio (Li-ion) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área. Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de ion Li en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/ Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.” -67- Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación Símbolo Nombre Designación/explicación Corriente alterna Tipo o una característica de corrienteriente Símbolo de lectura del manual Corriente continua o continua Tipo o una característica de corriente Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses Este símbolo designa que esta herramienta cumple con los requisitos de eficiencia energética de la Comisión de Energía de California (California Energy Commision, CEC). Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC Tipo o una característica de corriente Designa las Construcción herramientas de de clase II construcción con aislamiento doble Corriente alterna Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de ion Li Designa el programa de reciclaje de baterías de ion Li Alerta al usuario para que lea el manual Uso previsto Láser rotativo GRL 500 H El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y controlar con exactitud niveles horizontales. El aparato de medición ha sido especialmente diseñado para su uso a la intemperie, pero también puede utilizarse en el interior. Láser rotativo GRL 500 HV El aparato de medición ha sido proyectado para determinar y controlar con exactitud niveles horizontales, líneas perpendiculares, alineaciones y puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. -68- Datos Técnicos Láser rotativo GRL 500 H Alcance (diámetro) – sin receptor láser, apróx. – con receptor láser, apróx. 1) Precisión de nivelación 2) 3) – Horizontal – Vertical GRL 500 HV 130 pies (40 m) 1,650 pies (500 m) 130 pies (40 m) 1,650 pies (500 m) ±1/16 pulg. en 100 pies ±1/16 pulg. en 100 pies (5 mm en 30 m) (5 mm en 30 m) - ±1/8 pulg. en 100 pies (10 mm en 30 m) Margen de autonivelación, típico ± 5.7° ± 5.7° 15 s 15 s 600 /min 600 /min ±10 % ±10 % ±0.1 % ±0.1 % Temperatura de operación 14 °F a 122 °F (–10 °C a +50 °C) 14 °F a 122 °F (– 10 °C a +50 °C) Temperatura de almacenamiento -5 °F a 160 °F (–20 °C a +70 °C) -5 °F a 160 °F (–20 °C a +70 °C) 90% 90% 6,500 pies (2,000 m) 6,500 pies (2,000 m) 2 2 Tiempo de nivelación, típico Velocidad de rotación Operación con inclinación de un sólo eje (ajustable mediante el teclado y la pantalla indicadora) Exactitud 2) Sistema de alarma antirrobo Indicador de intervalo de calibración Humedad relativa máx. Altura de aplicación máx. Clase de láser Tipo de láser 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW 3/16-pulg. (5 mm) 3/16-pulg. (5 mm) 5/8-11 - 5/8-11 5/8-11 5.1 lb (2.3 kg) 5.1 lb (2.3 kg) Dimensiones (longitud x ancho x altura) 9.2 x 8.5 x 7.6 pulg. (234 x 217 x 194 mm) 9.2 x 8.5 x 7.6 pulg. (234 x 217 x 194 mm) Grado de protección IP 54 IP 54 (protección contra polvo (protección contra polvo y chorro de agua) y chorro de agua) Ø del rayo láser a la salida aprox. 2) Fijación para trípode – Vertical – Horizontal Peso Acumulador Iones Li Iones Li Tensión nominal 7.4 V 7.4 V Capacidad 3 Ah 3 Ah Nº de celdas Autonomía aprox. -69- 4 4 25 h 25 h 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej., en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance (diámetro) del aparato 2) a 68 °F (20 °C) 3) a lo largo de los ejes El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el láser rotativo. Receptor láser/mando a distancia Longitud de onda receptora Receptor láser/mando a distancia LR 50 625-645 nm Alcance (radio) 1) 2) – Receptor láser con láser rotativo 825 pies (250 m) – Mando a distancia 500 pies (150 m) Ángulo de recepción 70° (± 35°) Precisión de medición 3) – Ajuste “fino” ±0.05 pulg (±1 mm) ±0.10 pulg (±2 mm) – Ajuste “normal” ±0.15 pulg (±3 mm) ±0.25 pulg (±5 mm) – Ajuste “basto” ±0.35 pulg (±7 mm) Tamaño de la pantalla Superficie de recepción 2.4 x 1.2 pulg. (62 x 31 mm) 3.9 x 0.7 pulg. (100 x 18 mm) Temperatura de operación 14° F a 122° F (–10° C a +50° C) Temperatura de almacenamiento -5° F a 160° F (–20° C a + 70° C) Humedad relativa máx. Altura de aplicación máx. 90% 6,500 pies (2000 m) LR 50 Ajuste de activación para modo en espera – Las teclas no se accionan durante un período superior a 30 min – El rayo láser no se recibe durante un período superior a 30 min Sistema de alarma antirrobo, Max rango de advertencia 500 ft (150 m) Indicador de intervalo de calibración Peso Dimensiones (longitud x ancho x altura) Grado de protección 0.7 lb (0.3 kg) 6.0 x 3.0 x 1.3 pulg. (152 x 77 x 32 mm) IP 56 (protección contra polvo y chorro de agua) Acumulador Iones Li Tensión nominal 7.4 V Capacidad 1 Ah Nº de celdas Autonomía aprox. 2 25 h 1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej., en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance (radio) del aparato. 2) Dependiente de la separación entre el receptor y el láser rotativo 3) a una distancia de 100 pies (30 m) Para identificar inequívocamente su receptor láser/mando a distancia se utiliza el número de serie 27 de la placa de características. Cargador Tiempo de carga Tensión de carga del acumulador Cargador aprox. 3 h 12 V Corriente de carga 5A Clase de protección /II -70- Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del láser rotativo, cargador y receptor láser en las respectivas páginas ilustradas. Láser rotativo 1 Rayo de plomada (GRL 500 HV) 2 Salida del rayo láser 3 Cubierta en prisma (aluminio, vidrio) 4 LED de alarma antirrobo 5 Contactos de carga para receptor láser 6 Estación base/de carga para receptor láser 7 Rayo láser 8 Señal de aviso láser 9 Número de serie del láser rotativo 10 Fijación para trípode 5/8” (vertical) (GRL 500 HV) 11 Tapa de conector de carga 12 Fijación para trípode 5/8” (horizontal) 13 Tecla de reinicio 14 Conector hembra para el cargador Laser Receiver LR 50 Marca central Elementos de indicación del receptor láser 29 Indicador del estado de carga, nivel láser giratorio 30 Indicador del estado de carga, receptor láser 31 Indicación de texto inclinación/error 32 Indicación de texto altura relativa/intervalo de calibración 33 Indicador de conexión inalámbrica 34 Indicador de advertencia de temperatura 35 Indicador de intervalo de calibración 36 Indicador de alarma antirrobo 37 Indicador de advertencia de nivelación 38 Indicador de sacudidas 39 Indicador de dirección “rayo láser sobre línea central” 40 Indicador de dirección “rayo láser bajo línea central” 41 Indicador de modo de inclinación 42 Indicador de modo de línea central 43 Indicador de línea central 44 Indicador de modo en espera 45 Indicador de señal acústica/volumen 46 Indicador de exactitud de medición “fina” 47 Indicador de exactitud de medición “media” 48 Indicador de exactitud de medición “basta” Tecla de conexión/desconexión Cargador Tecla de inclinación arriba 49 Cargador Tecla de modo de línea central 50 Conector del cargador 51 Enchufe de conexión 52 Enchufe de red El receptor láser ha sido diseñado para detectar rápidamente rayos láser rotantes y para el manejo a distancia del láser rotativo. El receptor láser es apropiado para la utilización en zonas interiores y exteriores. Observación: El LR 50 sirve como receptor láser y también como mando a distancia. Para obtener una mejor legibilidad de las descripciones y las instrucciones, en adelante se designa el LR 50 solamente como “receptor láser”. 15 Display 16 17 18 19 20 Tecla de inclinación abajo 21 Tecla de modo en espera 22 Tecla de alarma antirrobo 23 Tecla para ajuste de la precisión de medición 24 25 26 27 28 Tecla de señal acústica/volumen Tecla de calibración Ventana receptora del rayo láser Número de serie del receptor láser Contactos de carga Accesorios/piezas de recambio 53 Soporte de regla graduada 54 Tornillo de fijación del soporte de regla graduada 55 Varilla de nivelación* 56 Tornillo de sujeción del soporte de regla graduada 57 Burbuja del soporte de regla graduada -71- 58 59 60 61 62 Bastidor de inserción para receptor láser Soporte mural/dispositivo de ajuste* Tornillo de sujeción del soporte mural* Tornillo en dispositivo de ajuste* Tornillo de 5/8” del soporte mural* 63 Trípode* 64 Gafas para láser* 65 Maletín *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Préparation Cargar los acumuladores del aparato de medición y del receptor láser (véase la figura A – B) Indicaciones en el display No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato de medición. ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del cargador. El aparato de medición y ! ADVERTENCIA el receptor láser sólo deben cargarse en espacios interiores secos. El cable de carga no está homologado para la carga en zonas exteriores o en entornos húmedos. Observación: Las baterías de la herramienta de medición y el receptor láser se suministran parcialmente cargadas. Para garantizar el rendimiento óptimo de las baterías, cárguelas completamente antes de utilizar la herramienta por primera vez. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. Indicador de estado de carga Para visualizar el estado de carga de las baterías de la herramienta de medición y el receptor láser, debe conectarse la herramienta de medición (véase “Conexión”, página 74). Indicaciones en el display 29 30 Significado Acumulador plenamente cargado. Capacidad Tiempo de medición restante (aprox.) 60–100 % 15–25 h 29 30 29 30 29 30 29 30 Significado Capacidad La batería está parcialmente 40–60 % descargada. La batería está parcialmente 20–40 % descargada. La batería está parcialmente 10–20 % descargada. Debe cargarse 0–10 % la batería. Tiempo de medición restante (aprox.) 10–15 h 5–10 h 2,5–5 h 0–2,5 h Si la herramienta de medición está desconectada y el receptor láser se halla en la estación base/de carga 6, puede visualizarse el estado de carga de la batería de la siguiente manera: Pulse la tecla de modo en espera 21 hasta que se emita una señal acústica. Se muestran los indicadores del estado de carga de las baterías 29 y 30. Al cabo de 5 s se vuelve a desconectar la iluminación de la pantalla. Carga del acumulador – Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco. – Conecte el enchufe de conexión 51 en la hembrilla prevista para tal fin en el cargador 49. La herramienta de medición puede cargarse independientemente del receptor láser; el receptor láser solamente junto con la herramienta de medición. Durante el proceso de carga no pueden utilizarse la herramienta de medición ni el receptor láser. Herramienta de medición (ver figura A): – Abra la cubierta 11 de la hembrilla de carga 14. -72- – Inserte el enchufe de red 52 en la toma de corriente y el conector de carga 50 en la hembrilla de carga 14. Receptor láser (ver figura B): – Deslice el receptor láser en la estación base/de carga 6. – Abra la cubierta 11 de la hembrilla de carga 14. – Inserte el enchufe de red 52 en la toma de corriente y el conector de carga 50 en la hembrilla de carga 14. Indicaciones en el display 29 30 Significado Se cargarán las baterías. Durante el proceso de carga parpadean uno 30 tras otro los segmentos. Una vez finalizada la carga, se desconectan la herramienta de medición y el receptor láser. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo. ¡Proteja el cargador de la humedad! Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Almacene la herramienta de medición y el receptor láser solamente en el rango de temperaturas admisible, ver “Datos técnicos”. No los deje, p.ej., en el automóvil en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Operación Puesta en marcha Proteja el aparato de medición y el receptor láser ante la humedad y la radiación solar directa. No exponga el aparato de medición y el receptor láser a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No los deje p.ej. durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la temperatura del aparato de medición y del receptor láser antes de la puesta en servicio. En caso de temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura puede menoscabarse la precisión del aparato de medición y del receptor láser. Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión del aparato de medición”, página 82). Colocación del aparato de medición Modo horizontal (GRL 500 H/GRL 500 HV) Modo vertical (GRL 500 HV) – Coloque el aparato de medición en posición horizontal o vertical sobre una base firme, fíjelo a un trípode, o bien, móntelo en el soporte mural 59 provisto de una unidad de alineación. Debido a su alta precisión de nivelación, el aparato de medición reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y variaciones de nivel. Por ello, preste atención a que el aparato de medición esté colocado en una posición firme para evitar una discontinuidad en su funcionamiento al tener que autocorregir la nivelación. Manejar la herramienta de medición (ver figura C) El manejo de la herramienta de medición se lleva a cabo mediante las teclas del receptor láser. El manejo puede realizarse directamente en la herramienta de medición (receptor láser insertado en la estación base/ de carga 6) o mediante conexión inalámbrica (el receptor láser funciona como mando a distancia). -73- Estados de servicio El sistema compuesto por la herramienta de medición y el receptor láser cuenta con 3 estados de servicio: – En servicio Todas las funciones de la herramienta de medición y del receptor láser están activadas. Ver “Conexión”, página 74. – Modo en espera La mayoría de funciones de la herramienta de medición permanecen desactivadas 2 h como máx. con el fin de ahorrar energía. El sistema de alarma antirrobo y el sistema antideriva siguen activados. Se almacenan todos los ajustes (señal acústica/volumen, exactitud de medición, inclinación, etc.). Ver “Modo en espera”, página 74. – Desconectado Todas las funciones de la herramienta de medición y el receptor láser están desactivadas. Ver “Desconexión”, página 74, y “Desconexión automática”, página 75. Conexión/desconexión No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Observación: Antes de utilizar la herramienta de medición debe efectuar siempre una comprobación de precisión (ver “Comprobación de la precisión del aparato de medición”, página 82). Puesta en marcha Observación: En el estado de suministro la herramienta de medición y el receptor láser están acoplados, el receptor láser puede efectuar las funciones de mando a distancia. Para ahorrar energía, encienda la herramienta de medición y el receptor láser solamente cuando los vaya a utilizar. Conexión – Para conectar la herramienta de medición, deslice el receptor láser en la estación base/de carga 6 y pulse a continuación la tecla de conexión/ desconexión 17. o – Deslice el receptor láser en la estación base/de carga 6 y vuelva a retirarlo de la estación base/ de carga. A continuación, para encender la herramienta de medición, debe pulsar la tecla de conexión/ desconexión 17 en un plazo de 30 min. Resultado – Todos los indicadores de la pantalla se iluminan unos instantes. – Se inicia la nivelación automática (ver “Nivelación automática”, página 77). – El anti-deriva sistema se activa 30 segundos después de encender. A continuación, la herramienta de medición proyecta el rayo láser 7 (GRL 500 H) o el rayo láser 7 y el rayo de plomada 1 (GRL 500 HV). Desconexión – Pulse la tecla de conexión/ desconexión 17 aprox. 2 s.. Outcome: – The rotation stops and the laser beam is switched off. – All display indicators and the display illumination are switched off. Observación: Si el receptor láser y el láser giratorio están desconectados, deberá insertarse de nuevo el receptor láser en la estación base/de carga 6 para encenderlo. Modo en espera El receptor láser se puede utilizar para poner el útil de medición en el modo de suspensión para un máximo de 2 horas. Nota: Si el receptor láser y la rotación son nivel láser en modo de espera durante más de 2.5 h total, tanto se desconectan automáticamente. El receptor láser primero tiene que ser acoplado a la estación de carga/almacenamiento 6 para cambiar la herramienta. -74- – Para conectar el modo en espera, pulse la tecla de modo en espera 21. Si el modo en espera está conectado, se ilumina en el receptor láser el indicador de modo en espera 44 y con el sistema de alarma antirrobo activado adicionalmente se ilumina el indicador de alarma antirrobo 36. En la herramienta de medición parpadea el LED de alarma antirrobo 4 si el sistema de alarma antirrobo está activado. El resto de indicadores y el rayo láser están desconectados. El sistema antideriva permanece activado. – Para finalizar el modo en espera, pulse de nuevo la tecla de modo en espera 21. El modo en espera se conecta automáticamente si el rayo láser no recorre el campo receptor 26 durante un periodo superior a 30 min o no se toca una tecla del receptor láser durante más de 30 min. Observación: Si el receptor láser y el nivel láser giratorio permanecen más de 2 h en el modo en espera, se desconectarán de forma automática. Para conectar el receptor láser, debe insertarse de nuevo en la estación base/de carga 6. Desconexión automática La herramienta de medición y el receptor láser se desconectan automáticamente en determinadas circunstancias (Ver resultado “Desconexión”, página 74): – La herramienta de medición no recibe ningún comando de control durante más de 2.5 h. – Las teclas del receptor láser no se accionan durante más de 2.5 h. – La herramienta de medición se halla fuera del intervalo de autonivelación durante más de 2.5 h. – La herramienta de medición no vuelve a conectarse en un plazo de 2.5 h con el modo en espera activado. – El sistema antideriva permanece activado durante más de 2.5 h. – La herramienta de medición se halla fuera del rango de temperaturas de servicio. Encendido de la gama de temperaturas de funcionamiento unidad exterior provoca una señal de audio con el sonido y el indicador de rango de temperatura 34 a parpadear durante aprox. 5s y luego se apagará automáticamente. Tras la desconexión automática: – Espere en caso dado hasta que la herramienta de medición y el receptor láser se hallen de nuevo en el rango de temperaturas de servicio. – Si procede, corrija la posición del aparato de medición y vuelva a conectarlo. Batería RTC (Real Time Clock) Si tras la conexión parpadea durante aprox. 10 s el indicador de intervalo de calibración 35, el nivel de la batería RTC es bajo. Ya no se supervisa el intervalo de calibración. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Sistema de alarma antirrobo El sistema compuesto por la herramienta de medición y el receptor láser dispone de dos mecanismos de seguridad para disuadir el robo: – La herramienta de medición solamente puede manejarse con el receptor láser; la herramienta de medición no incorpora ningún panel de control. – En la herramienta de medición y en el receptor láser se indican de forma acústica y visual las desviaciones de la herramienta de medición respecto al punto de referencia. El ajuste estándar en el estado de suministro es [Sistema de alarma antirrobo activado]. -75- Caso de aplicación Mecanismo de seguridad Herramienta de medición conectada. Sistema de alarma activado o Herramienta de medición en modo en espera. Herramienta de medición desconectada Receptor láser desconectado y no situado en la estación base/ de carga 6. Desactivar el sistema de alarma antirrobo – Con la herramienta de medición conectada, pulse la tecla de alarma antirrobo 22. El sistema de alarma antirrobo está desactivado. El indicador de alarma antirrobo 36 está iluminado de forma permanente El LED de alarma antirrobo 4 de la herramienta de medición parpadea lentamente El indicador de alarma antirrobo 36 y el LED de alarma antirrobo 4 se apagan El ajuste del sistema de alarma antirrobo se almacena durante la desconexión. Para activar el ajuste, pulse en la tecla de alarma antirrobo 22 con la herramienta de medición conectada. Sistema de alarma desactivado No se muestra el indicador de alarma antirrobo 36 El LED de alarma antirrobo 4 de la herramienta de medición no está iluminado Si el aparato de medición se desplaza durante más de 5 s del lugar actual con el sistema de alarma antirrobo activado, se dispara el sistema de alarma: – En la herramienta de medición y en el receptor láser se emite una señal acústica. El nivel de presión acústica valorado con A de la señal acústica asciende hasta 110 dB(A) y no se puede regular a través del ajuste del volumen de la señal acústica normal. ¡No coloque el receptor láser cerca de sus oídos! La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos. – Todas las funciones de mando se bloquean. – El LED de alarma antirrobo 4 de la herramienta de medición parpadea rápidamente. – El indicador de alarma antirrobo 36 del receptor láser parpadea – Para desconectar la alarma, pulse la tecla de alarma antirrobo 22. La señal acústica se enmudece. Todas las funciones de mando se desbloquean. El sistema de alarma antirrobo vuelve a estar activado. Indicaciones para comprobar la calibración (advertencia de calibración) En caso que se tenga que verificar la calibración del aparato de medición, esto se indica tras la conexión en el visualizador del receptor láser mediante diferentes indicaciones en combinación con la indicación “CAL”. Indicaciones en el display Advertencia de calibración iluminado Se ilumina el indicador de intervalo de calibración 35 iluminado Se ilumina el indicador de advertencia de temperatura 34 Causa Ha transcurrido el intervalo de calibración (cada 12 meses). La herramienta de medición se ha almacenado fuera del rango de temperaturas de almacenamiento. La herramienta de medición ha estado expuesto a unas Se ilumina el sacudidas excesivas indicador de advertencia de (p. ej., impacto contra el suelo tras una choque 38 caída). iluminado Tras una breve indicación se apagan los indicadores para la comprobación de la calibración y no vuelven a mostrarse hasta que se encienda de nuevo la herramienta. -76- Ocultar los indicadores de advertencia de calibración Es posible ocultar los indicadores hasta que la causa de la advertencia de calibración vuelva a aparecer. – Mientras se muestra la advertencia de calibración, pulse la tecla de calibración 25 aprox. 2 s. Los indicadores para la comprobación de la calibración no vuelven a mostrarse de nuevo hasta que no vuelva a aparecer la causa que genera la advertencia de calibración. Modo de proceder recomendado cuando aparece un indicador para la comprobación de la calibración Paso operativo ver página 1 Comprobar la precisión de nivelación 82 2a La desviación se halla dentro de los límites máximos admisibles de ±1/8 pulg. (±3 mm): ocultar los indicadores de advertencia de calibración 77 La desviación se halla fuera de los límites máximos admisibles de ±1/8 pulg. (±3 mm): calibrar la herramienta de medición 83 2b 3 Comprobar la precisión de nivelación 4a La desviación se halla tras la calibración dentro de los límites máximos admisibles de ±1/8 pulg. (±3 mm): se puede seguir utilizando la herramienta sin pérdida de precisión. 4b La desviación sigue tras la calibración fuera de los límites máximos admisibles de ±1/8 pulg. (±3 mm): encargar la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch Modos de operación Recorrido de los ejes X e Y El transcurso de los ejes X e Y va marcado en la parte de la carcasa situada encima del cabezal giratorio. Operación con rotación La herramienta de medición funciona con una velocidad de rotación fija (600 r.p.m.), que es apropiada para el uso de un receptor láser. Resumen de los modos de operación – Nivelación automática tras la conexión/ durante el servicio – Operación con inclinación monoaxial – Modo de línea central – Sistema antideriva (ADS) – Servicio de línea (Line Control) en modo vertica (GRL 500 HV) Nivelación automática 82 Nivelación automática tras la conexión Tras la conexión, el aparato de medición verifica la posición horizontal y compensa las faltas de planeidad automáticamentedentro del margen de nivelación automática de aprox. 5,7°. Durante la nivelación parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. GRL 500 HV: La herramienta de medición detecta tras la conexión la posición horizontal y vertical de forma autónoma. Para alternar entre la posición horizontal y vertical puede volver a posicionar sin tener que desconectar la herramienta. Nivelación automática durante el servicio Si tras una modificación de la posición la herramienta de medición se halla fuera del intervalo de autonivelación en aprox 5,7°, la autonivelación ya no es posible. – Alinee en este caso la herramienta de medición y pulse a continuación simultáneamente las teclas de inclinación 18 y 20 para activar la nivelación automática. -77- Modo de línea central (ver figura D) Si la herramienta de medición está autonivelada, comprueba permanentemente la posición horizontal. En caso de alterarse la posición se efectúa una nueva nivelación de manera automática. Para evitar errores de medición, la rotación del rayo láser se detiene durante el proceso de nivelación. En el modo de línea central, la herramienta de medición intenta localizar automáticamente la línea central con un movimiento de ascenso y descenso del cabezal de rotación. – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2 s. El movimiento de ascenso y descenso del cabezal de rotación se pone en marcha. Operación con inclinación monoaxial Con una posición horizontal de la herramienta de medición, en el servicio de inclinación de un eje se autonivela automáticamente el eje X. El nivel de rotación puede girarse en un rango de ±10 % en torno al eje X. Ajuste del ángulo de inclinación El ajuste del ángulo de inclinación es posible en un rango de ±10%. – Pulse y mantenga pulsada / la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que el valor de inclinación deseado se muestre en la pantalla. – Vuelva a soltar la tecla de inclinación 18 o 20. Durante el ajuste del ángulo de inclinación parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. El indicador de modo de inclinación 41 se ilumina permanentemente. – Pulse simultáneamente la tecla de inclinación 18 y 20. El ajuste del ángulo de inclinación está desactivado. La nivelación automática está activada (ver “Nivelación automática”, página 77). Si se supera el rango de inclinación de ±10 %, se apaga el indicador de modo de inclinación 41. Proceso de búsqueda: 1. El cabezal de rotación gira hacia arriba hasta el tope. 2. Se conecta el rayo láser. 3. El cabezal de rotación gira hacia abajo. 4a. El rayo láser alcanza el campo receptor 26 y localiza la línea central. o 4b. Si haz de láser alcanza el final del rango de giro sin encontrar centro, se genera error 008. El usuario necesita cambiar la posición de la LR50 / GRL500, borrar el error y vuelva a intentarlo. Durante la búsqueda de la línea central parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. Los indicadores del modo de línea central 42 se iluminan permanentemente. En cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26, suena un pitido hasta que se localiza la línea central. La velocidad con la que se mueve el cabezal de rotación se reduce en cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26. Una vez localizada la línea central, la herramienta de medición desconecta automáticamente el modo de línea central. Se almacena la inclinación ajustada y se muestra en la pantalla. – Para cancelar el modo de línea central durante la localización, pulse la tecla de modo de línea central 19. o -78- – Pulse simultáneamente las teclas de inclinación 18 y 20 para activar la nivelación automática. Acelerar la búsqueda de la línea central La búsqueda de la línea central empieza siempre con un movimiento ascendente del cabezal de rotación. Si la posición del receptor láser por encima de la línea central es conocida y el rayo láser no se encuentra todavía en el campo receptor, el movimiento del rayo láser puede invertirse. – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2 s. El movimiento de ascenso y descenso del cabezal de rotación se pone en marcha. – Pulse la tecla de inclinación 20. El cabezal de rotación se mueve hacia abajo. Sistema antideriva (ADS) La herramienta de medición incorpora un sistema antideriva, que en caso de modificaciones de posición por sacudidas de la herramienta de medición o vibraciones del suelo evita la nivelación a una altura modificada y con ello un error de altura. El sistema antideriva se activa al cabo de aprox. 30 s tras la conexión de la herramienta de medición. Durante la activación parpadea lentamente el indicador de advertencia de choque 38. Tras la activación, el indicador se ilumina permanentemente. Si la posición vertical de la herramienta de medición se modifica o se registra una fuerte sacudida, el sistema antideriva se activa. La rotación del láser se detiene y parpadea el indicador de advertencia de choque 38. Adicionalmente suena un pitido en el receptor láser durante 5 s. – Cuando se haya activado el sistema antideriva, pulse brevemente la tecla de conexión/ desconexión 17. Se inicia la nivelación automática (ver “Nivelación automática durante el servicio”, página 77). – Compruebe ahora la altura del rayo láser en un punto de referencia y corrija la altura de la herramienta de medición en caso necesario. Desactivar el sistema antideriva El sistema antideriva puede desactivarse durante el servicio de la herramienta de medición. – Pulse la tecla de conexión/ desconexión 17. El sistema antideriva está desactivado. El indicador de advertencia de choque 38 ya no se muestra más. El ajuste no se almacena con la desconexión. La herramienta de medición empieza siempre con el sistema antideriva activado. Servicio de línea (Line Control) en modo vertical (GRL 500 HV) En el modo vertical de la herramienta de medición puede posicionar el nivel de rotación en torno al eje Y para una alineación sencilla o una alineación paralela. – Para girar el nivel de rotación en sentido horario, pulse la tecla de inclinación 18; para girar en sentido antihorario, pulse la tecla de inclinación 20. El posicionamiento es posible dentro de un rango de ±10 %. La velocidad con la que se mueve el cabezal de rotación es lenta al principio y va aumentando de forma continua. Modo de línea central en servicio de línea (Line Control) (ver figura E) En el modo de línea central, la herramienta de medición intenta localizar la línea central mediante un movimiento automático a izquierda y derecha del cabezal de rotación. – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2 s. Se inicia el movimiento automático a izquierda/ derecha del cabezal de rotación. -79- Proceso de búsqueda: 1. El cabezal de rotación gira a la derecha hasta el tope. 2. Se conecta el rayo láser. 3. El cabezal de rotación gira hacia la izquierda. 4a. El rayo láser alcanza el campo receptor 26 y localiza la línea central. o 4b.Si haz de láser alcanza el final del rango de giro sin encontrar centro, se genera error 008. El usuario necesita cambiar la posición de la LR50 / GRL500, borrar el error y vuelva a intentarlo. Durante la búsqueda de la línea central parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. Los indicadores del modo de línea central 42 se iluminan permanentemente. En cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26, suena un pitido hasta que se localiza la línea central. La velocidad con la que se mueve el cabezal de rotación se reduce en cuanto el rayo láser alcanza el campo receptor 26. Una vez localizada la línea central, la herramienta de medición desconecta automáticamente el modo de línea central. – Para cancelar el modo de línea central durante la localización, pulse la tecla de modo de línea central 19. o – Pulse simultáneamente las teclas de inclinación 18 y 20 para activar la nivelación automática. Acelerar la búsqueda de la línea central La búsqueda de la línea central empieza siempre con un movimiento a derecha del cabezal de rotación. Si la posición del receptor láser a la izquierda de la línea central es conocida y el rayo láser no se encuentra todavía en el campo receptor, el movimiento del rayo láser puede invertirse. – Pulse la tecla de modo de línea central 19 aprox. 2 s. El cabezal de rotación se mueve automáticamente hacia la derecha. – Pulse la tecla de inclinación 20. El cabezal de rotación se mueve hacia la izquierda. Indicador de altura relativa (ver figura F) La distancia entre el nivel de rotación y la línea central se muestra en la pantalla como valor absoluto (en [mm] o [pulgada]). Ver también “Ajustar el indicador de unidades”, página 86. Operación con receptor láser Para las mediciones en el exterior y a grandes distancias en el interior utilice el receptor láser para localizar el rayo láser. – Coloque el receptor láser de manera que el rayo láser pueda alcanzar el campo receptor 26. Indicadores de dirección Se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor 26: – en la pantalla 15 en el lado frontal y trasero del receptor láser mediante el indicador de dirección “rayo láser sobre línea central” 39, el indicador de dirección “rayo láser debajo de línea central” 40 y el indicador de línea central 43, – opcionalmente mediante la señal acústica. Receptor láser demasiado bajo: Si el rayo láser recorre la mitad superior del campo receptor 26, se ilumina el indicador de dirección “rayo láser sobre línea central” 39 y el valor positivo del indicador de la altura relativa 32 indica la distancia que debe moverse hacia arriba el receptor láser. Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un ritmo lento. – Desplace hacia arriba el receptor láser en dirección de la flecha. Al aproximarse a -80- la marca central 16 se muestra todavía la punta del indicador de dirección 39. Receptor láser demasiado alto: Si el rayo láser recorre la mitad inferior del campo receptor 26, se ilumina el indicador de dirección “rayo láser debajo de línea central” 40 y el valor negativo del indicador de la altura relativa 32 indica la distancia que debe moverse hacia abajo el receptor láser. Si la señal acústica está activada, se emite una señal con un ritmo rápido. – Desplace hacia abajo el receptor láser en dirección de la flecha. Al aproximarse a la marca central 16 se muestra todavía la punta del indicador de dirección 40. Receptor láser centrado: Si el rayo láser recorre el campo receptor 26 a la altura de la marca central 16, se ilumina el indicador de línea central 43. Con la señal acústica activada se emite un tono permanente. Si la herramienta de medición se mueve de manera que el rayo láser vuelve a hallarse fuera del campo receptor 26, parpadea aprox. 5 s el último indicador de dirección mostrado 39 y 40. Función de protección Strobe ShieldTM El receptor láser incorpora filtros electrónicos para luces estroboscópicas. Los filtros protegen de, p. ej., interferencias por luces de advertencia de maquinaria para obras. Marcado En la marca central 16 izquierda y derecha en el receptor láser puede marcar la altura del rayo láser cuando recorra el centro del campo receptor 26. Al marcar, preste atención a que el aparato de medición se encuentre perfectamente vertical (si utiliza el rayo láser horizontal) u horizontal (si utiliza el rayo láser vertical) para evitar que queden desplazadas las marcas respecto al rayo láser. Conexión inalámbrica entre la herramienta de medición y el mando a distancia/receptores láser Si se establece una conexión inalámbrica entre la herramienta de medición y el receptor láser, el receptor láser funciona como mando a distancia. Los receptores láser utilizados adicionalmente son puramente receptores láser. – Desconecte la herramienta de medición y el receptor láser. – Deslice el receptor láser en la estación base/de carga 6. – Pulse la tecla de conexión/ desconexión 17. – Se muestra el indicador de conexión inalámbrica 33 e identifica la función de mando a distancia en el receptor láser. Los ajustes como la exactitud de medición o la señal acústica pueden establecerse individualmente para cada receptor láser. Si el receptor láser se desconecta con la función de mando a distancia, la herramienta de medición se desconecta. Los receptores láser adicionales deben desconectarse individualmente. Si se interrumpe la conexión inalámbrica, además de una señal acústica parpadea adicionalmente el indicador de conexión inalámbrica 33. De este modo se señaliza que los indicadores de advertencia (p. ej., antirrobo, antideriva, calibración) no se muestran y la herramienta de medición ya no puede controlarse a distancia. Observación: El modo en espera de la herramienta de medición puede desactivarse ahora con la función de mando a distancia. Para ello debe pulsarse la tecla de modo en espera 21 en el receptor láser. Ajustar la señal acústica/volumen La posición de incidencia del rayo láser contra la ventana receptora 26 puede indicarse mediante una señal acústica. Puede elegir entre dos volúmenes o apagar la señal acústica. El ajuste estándar en el estado de suministro es [Señal acústica normal]. – Pulse repetidamente la tecla de señal acústica/ volumen 24 hasta que se muestre el ajuste deseado. Sin indicador: señal acústica desactivada Señal acústica normal Señal acústica alta -81- El ajuste de la señal acústica/volumen no se almacena con la desconexión. Seleccionar el ajuste del indicador de línea central Puede determinar el grado de precisión con el que se muestra la posición del rayo láser en el campo receptor como “centrado”. El ajuste estándar en el estado de suministro es [Exactitud de medición “medio/3 mm”]. – Pulse repetidamente la tecla de ajuste de exactitud de medición 23 hasta que se muestre el ajuste deseado. Ejemplo: En la pantalla se muestra el nivel de exactitud de medición “fino”/“medio”/“basto” y el valor preciso. El ajuste de exactitud de medición se almacena con la desconexión. Precisión de mm / pulgadas decimales son diferentes de precisión de fracciones de pulgadas. Verificar la exactitud después de cambiar las unidades de medición Iluminación del display El ajuste estándar en el estado de suministro es [Iluminación de la pantalla activada]. Tras aprox. 30 segundos sin presión de tecla, se apaga la iluminación de la pantalla. Al pulsar cualquier tecla o cuando el rayo láser alcanza el campo receptor, se vuelve a encender la iluminación de la pantalla. – Para apagar la iluminación de la pantalla, pulse simultáneamente la tecla de conexión/desconexión 17 y la tecla de señal acústica/ volumen 24. El ajuste de iluminación de pantalla se almacena con la desconexión. Fijación con soporte de regla graduada (ver figura G) Puede fijar el receptor láser con ayuda de abrazadera 53 tanto a la varilla de nivelación 55 (accesorio) como también a otros medios auxiliares con un ancho de hasta 65 mm. – Atornille el bastidor de inserción 58 con el tornillo de sujeción 56 en el soporte de regla graduada 53. – Afloje el tornillo de fijación 54, deslice el soporte de regla graduada, p. ej., en la regla graduada del láser de construcción 55 y vuelva a fijar el tornillo de fijación 54. – Con ayuda de la burbuja 57 puede alinear el soporte de regla graduada 53 en sentido horizontal. Si el receptor está montado o celebrado fuera de nivel, puede llevar a mediciones erróneas. – Introduzca el receptor láser en el bastidor de inserción 58. Comprobación de la precisión del aparato de medición Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la calibración antes de cada comienzo de trabajo. Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distancia aprox. de 65 pies (20 m), y a distancias de 330 pies (100 m) pueden suponer desde el doble hasta el cuádruple de la desviación obtenida a 65 pies (20 m). Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 65 pies (20 m). Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Si la herramienta de medición supera la divergencia máxima en una de las operaciones de medición, efectúe una calibración (ver “Calibrar la herramienta de medición”, página 83) o encargue la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Es responsabilidad del ! ADVERTENCIA usuario verificar periódicamente la precisión de la herramienta de medición a medida que progresa el trabajo. Siempre verifique la exactitud de la herramienta de medición después de que se haya caído, sujeto a -82- temperaturas extremas y variaciones de temperatura. Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 100 pies (30 m) con un firme consistente y una pared. Para cada uno de los ejes X e Y deberá realizarse un proceso de medición completo. – Coloque el aparato de medición en posición horizontal separado 100 pies (30 m) de la pared, montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. – Una vez concluido el proceso de nivelación, marque en la pared el centro del punto del rayo láser (punto I). En una distancia de medición de 2 x 100 pi = 200 pi (2 x 30 m = 60 m), la divergencia máxima admisible asciende a: 200 pi x 1/16 pulg. at 100 pi = ± 1/8 pulg. (60 m x ± 0.05 mm/m = ± 3 mm). La diferencia d entre los puntos I y II debe ser por tanto en cada una de las dos operaciones de medición como máximo de 1/4 pulg. (6mm). Comprobar la precisión de nivelación en posición vertical (GRL 500 HV) Para la comprobación se requiere un tramo libre de firme consistente frente a una pared de 30 pies (10 m) de altura. Fije a la pared el cordel de una plomada. – Monte el aparato de medición en posición vertical sobre un trípode, o bien, colóquelo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele. – Oriente el aparato de medición de manera que el centro del rayo láser incida exactamente contra el extremo superior del cordel de la plomada. La diferencia d entre el rayo láser y el extremo inferior del cordel corresponde a la desviación del aparato de medición respecto a la perpendicular. – Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared (punto II). Preste atención a que el punto II quede lo más perpendicular posible por encima o por debajo del punto I. – La diferencia d entre ambos puntos I y II marcados sobre la pared corresponde a la desviación real del aparato de medición para el eje medido. Repita este proceso de medición para el otro eje. Para ello, antes de iniciar la medición, gire 90° el aparato de medición. En un recorrido de medición de 30 pies (10 m) de altura, la divergencia máxima admisible asciende a: 30 pies x 1/8 pulg. at 100 pi = ±3/64 pulg. (10m x ±0.1 mm/m= ±1 mm). La diferencia d debe ser por tanto como máximo de 3/32 pulg. (2mm). Calibrar la herramienta de medición Lleve a cabo la calibración de la herramienta de medición con suma precisión o encargue la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Una calibración imprecisa conlleva resultados de medición erróneos. -83- Observación: Una vez realizada la calibración, los indicadores para la comprobación de la calibración no se vuelven a mostrar hasta aparezca de nuevo una causa que origine una advertencia de calibración. Para la calibración necesita un recorrido de medición libre de al menos 100 pies (30 m) sobre un firme estable delante de una pared recta. Calibre siempre todos los ejes (GRL 500 H: eje X y eje Y; GRL 500 HV: eje X, Y y Z). Calibración del eje X – Monte la herramienta de medición en posición horizontal sobre un trípode 63 (accesorio). – Coloque el trípode a 100 pies (30 m) de distancia delante de la pared. El indicador de eje X impreso en la herramienta de medición debe mirar en sentido vertical respecto a la pared. – Conecte la herramienta de medición. – Pulse simultáneamente la tecla de calibración 25 y la tecla de inclinación 18 durante aprox. 2 s. En la pantalla se muestra el símbolo para la calibración del eje X. – – – – – – Durante la nivelación automática parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. Espere hasta que la herramienta de medición esté nivelada. Utilice el receptor láser para localizar la línea central y traslade la altura “X1” de la línea central en la pared. Gire 180° la herramienta de medición sin ajustar la altura del trípode. Espere hasta que el indicador de advertencia de nivelación 37 haya dejado de parpadear y la herramienta de nivelación esté nivelada. Utilice el receptor láser para localizar la línea central y traslade la altura “X2” de la línea central en la pared. Determine el centro exacto entre las líneas centrales “X1” y “X2” y posicione encima el receptor láser con la marca central 16. / – Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que el indicador de línea central 43 se ilumine permanentemente. Con la señal acústica activada se emite un tono permanente. – Pulse la tecla de calibración 25 para almacenar la calibración. En la pantalla se muestra el símbolo para finalizar el proceso de calibración. – Una vez finalizada la calibración, compruebe la precisión de nivelación (ver “Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal”. Página 82). Si la desviación sigue fuera del límite máximo admisible de ±1/8 pulg. (±3 mm), encargue la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Calibración del eje Y – Monte la herramienta de medición en posición horizontal sobre un trípode 63 (accesorio). – Coloque el trípode a 100 pies (30 m) de distancia delante de la pared. El indicador de eje Y impreso en la herramienta de medición debe mirar en sentido vertical respecto a la pared. – Conecte la herramienta de medición. – Pulse simultáneamente la tecla de calibración 25 y la tecla de inclinación 20 durante aprox. 2 s. En la pantalla se muestra el símbolo para la calibración del eje Y. Durante la nivelación automática parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. -84- – Espere hasta que la herramienta de medición esté nivelada. – Utilice el receptor láser para localizar la línea central y traslade la altura “Y1” de la línea central en la pared. – Gire 180° la herramienta de medición sin ajustar la altura del trípode. – Espere hasta que el indicador de advertencia de nivelación 37 haya dejado de parpadear y la herramienta de nivelación esté nivelada. – Utilice el receptor láser para localizar la línea central y traslade la altura “Y2” de la línea central en la pared. – Determine el centro exacto entre las líneas centrales “Y1” e “Y2” y posicione encima el receptor láser con la marca central 16. – Pulse la tecla de / inclinación 18 o 20 hasta que el indicador de línea central 43 se ilumine permanentemente. Con la señal acústica activada se emite un tono permanente. – Pulse la tecla de calibración 25 para almacenar la calibración. En la pantalla se muestra el símbolo para finalizar el proceso de calibración. – Una vez finalizada la calibración, compruebe la precisión de nivelación (ver “Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal”. Página 82). Si la desviación sigue fuera del límite máximo admisible de ±1/8 pulg. (±3 mm), encargue la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Calibración del eje Z (GRL 500 HV) – Dibuje una línea vertical en la pared con ayuda de un cordel de plomada. – Monte la herramienta de medición en posición vertical sobre un trípode 63 (accesorio). – Coloque el trípode a 15-30 pies (5-10 m) de distancia delante de la pared. – Conecte la herramienta de medición. – Pulse simultáneamente la tecla de calibración 25 y la tecla de inclinación 20 durante aprox. 2 s. En la pantalla se muestra el símbolo para la calibración del eje Z. – Alinee el trípode de manera que el rayo láser cruce la línea vertical en la pared. Durante la nivelación automática parpadea el indicador de advertencia de nivelación 37. – Espere hasta que la herramienta de medición esté nivelada. – Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta / que el rayo láser se halle lo más paralelo posible respecto a la línea vertical en la pared. – Si no consigue ninguna coincidencia, repita los últimos pasos (alinear el trípode, nivelar la herramienta de medición, alinear el rayo láser con ayuda de las teclas de nivelación). – Pulse la tecla de calibración 25 para almacenar la calibración. En la pantalla se muestra el símbolo para finalizar el proceso de calibración. – Una vez finalizada la calibración, compruebe la precisión de nivelación (ver “Comprobar la precisión de nivelación en posición vertical”. Página 83). Si la desviación sigue fuera del límite máximo admisible de ±3/64 pulg. (±1 mm), encargue la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Instrucciones para la operación El aparato de medición está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales. -85- Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Ajustar el indicador de unidades La distancia entre el nivel de rotación y la línea central se muestra en la pantalla en [mm] o [pulgada: decimal/en fracciones]. El ajuste estándar en el estado de suministro es [mm]. – Pulse simultáneamente la tecla de ajuste de exactitud de la medición 23 y la tecla de inclinación 20 hasta que se muestre el ajuste deseado. El ajuste de las unidades se almacena con la desconexión. Utilice con Base Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. - No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. - No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Operación con trípode (accesorio especial) El aparato de medición incorpora una fijación para trípode de 5/8 pulg. para la operación horizontal. Encare la fijación para trípode del aparato de medición con la rosca de 5/8 pulg. del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación del mismo. En los trípodes 63 de columna con escala graduada puede ajustarse directamente el desnivel en altura. altura superior a la de un trípode, o al trabajar sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello sujete a la pared el soporte mural 59 con el aparato de medición montado, cuidando que quede lo más perpendicular posible. Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el soporte mural 59 con el tornillo de sujeción 60 a un listón de un ancho máximo de 5/16 pulg. (8 mm), o colgarlo con dos ganchos. Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode situada al dorso del soporte mural 59 permite sujetarlo también a un trípode. Este tipo de sujeción es especialmente recomendable para aquellos trabajos en los que el plano de rotación deba coincidir con una línea de referencia. Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medición acoplado puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u horizontalmente (montaje sobre trípode) dentro de un margen de 6-1/4 pulg. (16 cm), aprox. Para ello, afloje el tornillo 61 del dispositivo de ajuste, desplace el aparato de medición a la posición deseada, y apriete firmemente el tornillo 61. Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) (ver figura H) Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste (accesorio especial) El aparato de medición puede montarse también en un soporte mural dotado con un dispositivo de ajuste 59. Para ello, enrosque el tornillo de 5/8 pulg. 62 del soporte mural en la fijación para trípode del aparato de medición. Fijación a la pared: La fijación a la pared es recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una For checking irregularities or projecting gradients, it is recommended to use the measuring rod 55 together with the laser receiver. A relative scale is marked on the top of the measuring rod 13. Its zero height can be preset at the bottom of the elevator column. This allows for direct reading of deviations from the specified height. -86- Eliminación de fallos Averías con códigos de error El código de error de una avería se muestra en la pantalla. – Solucione la avería (ver “Solución”). – Pulse a continuación simultáneamente las teclas de Indicador de código de fallos 001 002 003 (GRL 500 HV) 004 005 006 Problema modo de línea central 19 y señal acústica/volumen 24. Si la avería se ha solucionado con éxito, desaparece el indicador del código de error. Si la avería persiste, deberá encargar la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Solución El eje X de la herramienta de medición se halla fuera del margen de nivelación automática de aprox. 5.7 °). Posicione de nuevo la herramienta de medición a lo largo del eje X. El eje Y de la herramienta de medición se halla fuera del margen de nivelación automática de aprox. 5.7 °. Posicione de nuevo la herramienta de medición a lo largo del eje Y. El eje Z de la herramienta de medición se halla en modo vertical fuera del margen de nivelación automática de aprox. 5.7°. Posicione de nuevo la herramienta de medición en modo vertical a lo largo del eje Z. La herramienta de medición presenta una posición oblicua de más de 10 % tras una modificación de la posición. Posicione de nuevo la herramienta de medición. En el servicio de inclinación de un eje se ha superado el margen de inclinación de ±10%. Pulse la tecla de inclinación 18 o 20 hasta que se muestre un valor de inclinación por debajo de 10 % en la pantalla (ver “Ajuste del ángulo de inclinación”, página 72). Se ha superado la duración de la nivelación automática. No se puede autonivelar la herramienta de medición. Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar expuesto a vibraciones. No se alcanza la inclinación deseada en un servicio de inclinación de un eje. Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar expuesto a vibraciones. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch.. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. 007 El cabezal de rotación del láser no gira. Apague el aparato de medición. Vuelva a conectar la herramienta de medición. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. 008 Con el conjunto de modo de línea central, no pudo encontrar el centro receptor / receptor de radio de giro. Compruebe si la conexión visual entre la herramienta de medición y el receptor láser se ha interrumpido y vuelva a posicionar la herramienta de medición en caso necesario. Si el error persiste, acorte la distancia entre la herramienta de medición y el receptor láser o póngase en contacto con un servicio posventa autorizado de Bosch. -87- Indicador de código de fallos 009 Problema El modo de línea central falla bajo influencias externas (p. ej., caídas o golpes fuertes). Solución Posicione de nuevo la herramienta de medición. Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar expuesto a vibraciones. Las influencias externas como la calefacción del suelo, niebla o polvo pueden interferir con la búsqueda de centro. Ajuste de precisión a un valor más alto y vuelva a intentarlo. Inicie de nuevo el proceso de búsqueda para localizar la línea central (ver “Modo de línea central”, página 72). Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar expuesto a vibraciones. 020 Error del sistema Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. 033 La iluminación del entorno es demasiado clara para el receptor láser. Elimine claridad en el entorno receptor Averías sin códigos de error Problema Solución La herramienta de medición o el receptor láser no pueden conectarse. Coloque la herramienta de medición sobre un firme estable o colóquelo de manera estable en un trípode. El entorno no debe estar expuesto a vibraciones. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. Cargue la batería de la herramienta de medición (ver “Cargar los acumuladores del aparato de medición y del receptor láser”, página 66). Vuelva a conectar la herramienta de medición. Si el error persiste, póngase en contacto con un servicio posventa de Bosch. Las baterías de la herramienta de medición y/o el receptor láser no se cargan. Espere hasta que la herramienta de medición y/o el receptor láser alcancen (de nuevo) el rango de temperaturas de carga óptimo 30° F ... 105° F (0° C ... +40° C). Mientras la herramienta de medición y el receptor láser estaban conectados, se desgastó la batería del receptor láser. Oprima la tecla Reset 13. El receptor láser presenta un fallo, se cuelga o se ha perdido y se activa la alarma antirrobo. Oprima la tecla Reset 13. En el receptor láser se genera una avería temporal de software. Para restablecer el estad doe suministro del receptor láser, pulse simultánaemente la tecla de conexión/ desconexión 17 y la tecla de ajuste de exactitud de medición 23. El aparato de medición se desconecta. La señal acústica y la herramienta de medición se desconectan. Se restablecen los ajustes estándar de exactitud de medición (media), iluminación de pantalla (activada), indicador de unidades (mm) y señal acústica (normal). -88- Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. -89- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -90- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610A16816 10/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bosch GRL 500 HCK Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas