Agatec A510G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English 1 - 26
Quick Start
2
Français 27 - 52
Comment utiliser
28
Español 53 - 80
Guia rápida
54
Deutsch 81 - 106
Schnellstart
82
Italiano 107 - 132
Guida rapida
108
133
Your dealer /Votre revendeur/Su revendedor/Ihr Händler/Vostro rivenditore
Owner's Manual
Manuel d’utilisation
Manual de Operación
Bedienungsanleitung
Manuale d'Uso
A510S
A510G
AGATEC
21 Boulevard Littré
78600 Le Mesnil le Roi - France
Tél: +33(0)1 34 93 36 31
Fax: +33(0)1 34 93 35 89
www.agatec.com
AGATEC Construction Lasers
2202 Redmond Rd.
Jacksonville, AR 72076
Phone: 800.643.9696
Fax: 501.982.0880
www.agatec-na.com
A510 -2009-06 V1.0
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 133
14
16
13
15
17
20
19
18
21
22
2
1
4
3
12
12
10
6
9
8
11
5
7
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 136
3
1. General information 4
1.1. Description
1.2. Safety
1.3. Specifications
1.4. Laser overview
1.5. Keypad overview
2. How to use the laser 7
2.1 Setup
2.2 Automatic/Manual
2.3 HI Alert
2.4 Rotation speed
2.5 Laser chalk line
2.6 Scanning
2.7 Motorized mount
2.8 Squaring
2.9 Matching slope
3. Power 14
3.1 Installing alkaline batteries
3.2 Using rechargeable batteries
3.2 Later recharging
4. Checking and adjusting calibration 15
5. Care and handling 21
6. Accessories 22
6.1 Detector and troubleshooting
6.2 Remote control
6.3 Tripods
6.4 Other accessories
7. Warranty 26
Table of contents
2
GB F E D I N FIN NL
Functions using the laser keypad
On/Off Press
Rotation speed Increase with ; decrease with
Stop rotation Press and hold until it stops
Chalk line Flip collar on head up for chalk line,
down for point
Move stationary point
or chalk line left Press
Move stationary point
or chalk line right Press
Scanning Press simultaneously on and
Increase scan angle Press (in scan mode)
Decrease scan angle Press (in scan mode)
Move left
scan or vertical alignment Press *
Move right
scan or vertical alignment Press *
H.I. Alert Press H.I.
Motorized mount mode Press simultaneously on and
(scan keys) for several seconds; all 3
LEDS will blink and 4 beeps will sound
Raise laser on mount Press (in wall mount mode) on remote
Lower laser on mount Press (in wall mount mode) on remote
Manual mode Press Man*
(slope on X axis) (bottom LED will blink)
* Functions not available in wall mount mode; exit to use these functions.
Quick start
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:54 Page 2
A510S / A510G
Manual de operación
52
7. Garantie
Agatec accorde une garantie de deux ans sur le A510 (1 an
pour l'Amérique du Nord, la garantie est étendue à 2 ans si le
produit est enregistré sur internet ou par courrier dans les 45
jours suivant l'achat).
De plus amples informations à ce sujet disponibles sur le site
Internet: www.agatec.com
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 52
55
GB F E D I N FIN NL
54
1. Información general 56
1.1 Descripción
1.2 Segruidad
1.3 Especificaciones
1.4 Laser en general
1.5 Teclas en general
2. Como usar el laser 58
2.1 Composicion
2.2 Automatico/manual
2.3 Alerta H.I.
2.4 Velocidad rapida
2.5 Linea laser
2.6 Scan
2.7 Soporte motorizado
2.8 Escuadras
2.9 Inclinaciones
3. Alimentación 65
3.1 Instalacion de baterias alcalinas
3.2 Utilizando bateria recargables
3.3 Recargas tardías
4. Comprobación y ajuste 67
4.1 Calibración exterior
4.2 Comprobando los ejes X
4.3 Calibrando el eje X
4.4 Comprobar el eje Y
4.5 Calibrando el eje Y
4.6 Chequeo final X o Y
4.7 Chequeando el eje Z
4.8 Calibrando el eje Z
4.9 Chequeando el error cónico
5. Cuidado y manejo 73
6. Accesorios 74
6.1 Detector
6.2 Mando a distancia
6.3 Tripodes
6.4 Otros accesorios
7. Garantía 80
Tabla de contenidos
Funciones usando el teclado
On/Off presione
Rotación rápida incrementa con la tecla ,
disminuye con la tecla
Parada rotación mantener presionada la tecla hasta que pare la rotación
Marcar la linea girar el collar hacia arriba para la linea, abajo para el punto
Mover el punto o la presionar la tecla
Linea a la izquierda
Mover el punto o la presionar la tecla
Linea a la derecha
Scanning presionar simultáneamente las teclas y
Incremento angulo presionar la tecla (en modo scan)
Reducir angulo scan presionar la tecla (en modo scan)
Mover a la izquierda presionar *
Scan o alineación Vertical
Mover a la derecha presionar *
Scan o alineación Vertical
Alerta (control de presionar tilt
movimiento en altura)
Modo de altura presionar simultáneamente y (teclas scan)
motorizado varios segundos, los 3 leds se iluminaran
Subir altura del laser presionar la tecla
(en posición modo de altura motorizado)
Bajar altura del laser presionar la tecla
(en posición modo de altura motorizado)
Modo manual (inclinación eje X) presionar auto/man (boton led parpadeara)
Modo manual (inclinación eje Y) presionar auto/man entonces tilt
(boton y led central parpadeara)
Automatico en X presionar auto/man y mantega
Y manual en Y presionado el boton durante varios
segundos (led se encendera)
Manual en modo X e Y presionar o para incrementar o reducir plano*
* Estas funciones no son posibles en la posición de altura motorizado;
salir para usas esas funciones
Guia rápida
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 54
57
GB F E D I N FIN NL
56
1.4 Composición del láser
Ver en la tapa las fotos que corresponden a estas leyendas.
Vea por separado las funciones para soporte techos, control
remoto y detectores.
1. Cabezal de rotación
2. Cabezal de aluminio
protegida en todos sus ejes
3. Plomada o escuadra con
apertura rayo láser
4. Apertura rayo láser
5. Interruptor de cambio
entre punto o línea láser
6. Señales para alineación y 90°
7. Soporte motorizado para
techos o suelos
8. Baterías
9. Enchufe para cargador de batería
10. 5/8” montaje trípode
modo horizontal
11. 5/8” montaje trípode
modo vertical
12. Sensores para la señal del
control remoto
1.3 Especificaciones
1.1 Descripción
El A510 es un láser visible automático que puede ser usado
para nivelación, alineación vertical, plomadas y escuadras.
Incluye aplicaciones de falsos techos, perfiles y una variedad
de trabajos de alineación.
El A510G tiene un rayo láser verde que es ideal para utilizar
en interiores dónde se necesita un rayo de alta visibilidad.
También puede usarse en exteriors con el detector RCR500G.
El A510 contiene estas funciones avanzadas:
• Autonivelante en vertical y horizontal
• Soporte motorizado para la instalación rápida de
techos y perfiles
• Nivelación manual en ejes x e y para una inclinación del
±
10%
• Inclinación semi automática (inclinación automatica en el
Eje de las X y manual en las Y)
• Elección de rayos, incluyendo scan y línea láser
• Escuadra ajustable a la derecha o izquierda
• Fácil calibración electrónica
1.2 Cuidados
El A510 contiene un láser de clase 3R, manufacturado siguiendo
las normas IEC 60825-1, 2001. La potencia del rayo láser es
inferior a 5 mw en la clase 3R, las siguientes precauciones son
recomendadas:
• No mirar directamente al rayo
• No dirigir el laser al nivel de los ojos
1. Información general
CLASS 3R LASER PRODUCT
WAVE LENGTH 630-680 nm
MAX. OUTPUT POWER: 5mW
LASER LIGHT; AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CONFORMS TO IEC 60825-1; 2001
A510S
(Diámetro)
Hasta 60 m (200’)
300 m (1,000’) con RCR500
± 7,5 mm a 100 m (± 3/32” a 100’) ± 0.0075%
Horizontal y vertical
± 10% ; 5,7°
Manual en ejes X e Y; Además, modo semi-automático
con X en modo automático, Y en modo manual
0, 90,150, 300, 450, 600 rpm
Variable de 2 a 36°
Claser 3R; <5mW
2 baterías alcalinas 2 D (LR20) o baterías recargables
A510G
(Diámetro)
Hasta 100 m (300’)
300 m (1,000’) con RCR500G
Diodo rojo, 635nm Diodo verde, 532nm
160 h (20° C/68° F)
40 h / NiCD
15 horas
-10° a 50° C (14° a122° F)
-20° a 80° C (-4° a176° F)
18 h (20° C/68° F)
20 h / NiMH
8 horas
-10° a 40° C (14° a 104° F)*
-20°a 60°C (-4°a 140°F)
Uso recomendado
Interior, depende de la
iluminación
Exterior, con detector
Precisión de nivelado
Autonivelación
Rango autonivelación
± 10% Grado manual
Velocidad de rotación
Ángulo de scan
Clase de láser
Diodo láser visible
Alimentación
Autonomía-alcalinas
Autonomía-recargables
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
Control remoto
Protección ambiental
Tamaño**
* En temperaturas bajas, puede necesitarse un período de calen-
tamiento. Ver sección “Cuidado y manejo”.
** Con el soporte y las baterías recargables.
30 m (100’) / 180°
IP54; humedad (lluvia y polvo)
28 x 18 x 20.5 cm (11” x 7” x 8”); 2,3 kg (5.2 libras)
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 56
59
GB F E D I N FIN NL
58
El A510 tiene un rango de autonivelación, no obstante si el
láser está fuera de ese rango, el rayo láser continuará
parpadeando y la rotación no comenzará.
• Empezando por el láser
Ponga el láser en posición de encendido con la tecla On/Off
(17), el láser se auto-testea y el rayo parpadeará mientras el
láser se autonivela. Una vez nivelado la cabeza girará. Usted
puede elegir la tecla H.I. Modo alerta o cambiar a modo manual.
2.2 Automático/Modo manual
El A510 es un nivel automático autonivelante cuando iniciamos
el encendido. Una vez autonivelado, la cabeza del láser
empezará a girar.
En modo manual el láser no se autonivela, el rayo láser estará
girando siempre aunque el láser no esté nivelado. Esto puede
ser usado en planos inclinados como escaleras, tejados o cuan-
do se requiera una inclinación manual. Vea después la seccion
de inclinación manual o modo semi automatico.
Cuidado: en posición manual, el rayo del láser no
está nivelado.
2.3 H.I. Modo alerta
La función alerta es también conocida como H.I. (altura del instru-
mento) alerta. Esta función permite parar el láser automáticamente
y enciende una alarma si el láser ha sido manipulado, previniendo
lecturas inexactas. Funciona solo cuando se selecciona.
Para activar esta función de seguridad presionar la tecla tilt
(18) después de encender el láser. La luz (21) parpadeara
rápidamente mientras el láser se está autonivelando.
Después de 30 segundos de que la cabeza empiece a girar,
la luz brillara mas despacio indicado que la H.I. Alerta está
activada.
Si el láser es manipulado mientras H.I. Alerta está activado, la cabeza
se parará, el rayo láser dejará de emitir, la luz indicará que no
puede continuar y una alarma sonará 30 segundos.
1.5 Conjunto de teclado
13. Movimiento a la izquierda: scan, alineación vertical,
punto or línea láser/
Mueve la calibración del rayo hacia arriba
14. Movimiento a la derecha: scan, alineación vertical, punto or
línea láser/
Mueve la calibración del rayo hacia abajo
15. Disminuye la velocidad de rotación o el ángulo de scan/
guarda calibracion
16. Aumenta la velocidad de rotación o el ángulo de scan/
cambia la calibración de los ejes
17. On/Off
18. H.I Alerta de manipulación del instrumento
19. Automatico/modo manual
20. Aviso de batería baja led encendido/
calibración eje X
21. H.I. led alerta/
calibración eje Y
22. Modo manual led/
calibración eje Z
2.1 Composición
El soporte motorizado y la cabeza de protección de metal
pueden ser ambas anuladas desde el láser, si usted desea tra-
bajar sin estas funciones.
• Horizontal
El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8” o
dejarlo sobre una base solida. También puede ser suspendido
sobre el soporte de techos.
• Vertical
El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8” o
dejarlo directamente sobre sí mismo (opuesto al asidero) o
sobre una superficie sólida y estable.
Use el soporte de la base para su estabilidad cuando trabaje
en modo vertical.
Use la flecha para indicar la base de abajo.
2. Cómo utilizar su láser A510
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 58
61
GB F E D I N FIN NL
60
Si el láser esta en línea láser, vuelva a la posición de punto antes
de empezar con el modo scan.
1. Para scan presionar simultáneamente las teclas y < sobre el
laser o presionar el símbolo de scan sobre el control remoto o
del detector.
2. El rayo parpadeará mientras el láser se está autonivelando.
3. Para reducir la longitud de scan presione la tecla , para incre-
mentar la longitud scan presione la tecla + . Las teclas del control
remoto o detector pueden ser usadas tambien para la funciones de
scan.
4. Para mover el scan hacia la izquierda presione la tecla <.
Para mover el scan hacia la derecha presione la tecla >.
5. Para parar el scan presione de nuevo simultáneamente
las teclas y <.
2.7 Soporte motorizado
2.7.1 Soporte motorizado
El soporte motorizado puede ser utilizado para desplazar el láser
arriba o abajo sobre un soporte de techos. Ello puede ser utilizado
para trabajos en paredes y perfiles , al voltear el láser para
alineación vertical.
1. Dispositivo de abrazaderas
para láser y soporte
2. Abrazadera para soporte
techos
3. Base ajustable
4. Rosca 5/8” para montar
sobre trípode (modo vertical)
5. Control de ajuiste de la base
6. Mover el laser manualmente
sobre el soporte
7. Cavidades para colocar el
soporte de techos
8. Soporte ajustable para techos
o estabilidad en suelos
9. Tornillos de ajuste
10. Muesca para alineación
1
1
10
2
6
9
8
4
3
7
7
5
Apagar el láser y volver a empezar de nuevo. Chequee si la
elevación del rayo ha sido cambiada de la posición original.
El láser no permanece en H.I. Modo alerta, presionar Tilt (18)
para volver al modo H.I. Alerta
Esta función es solo posible en modo automático o semiau-
tomático, y no en el modo de soporte.
2.4 Velocidad
La cabeza tiene 5 velocidades: 90, 150, 300, 450 y 600 rpm.
300 rpm es por defecto la que el láser dispone . El rayo láser
es mas visible cuando la velocidad de rotación es mas lenta.
Para incrementar la velocidad de rotación, presione la tecla +
del laser. Presiona la tecla para reducir la velocidad.
Mantega la tecla para la rotación.
Cuando el láser es parado, el punto puede ser movido a la
derecha o la izquierda usando las teclas > o < . Usted puede
también mover la cabeza manualmente y dirigir el punto láser.
2.5 Usando la línea láser
Ideal para aplicaciones a cortas distancias, la funcion línea
láser consigue una precisa y estable línea láser para trabajar
directamente en sus planos de referencia.
Para usar la línea láser, pare la rotación y gire el collar local-
izado en la cabeza de rotación. Este collar tiene un interruptor
entre el punto y la línea.
Usted puede estacionar la línea a la izquierda presionando la
tecla < y a la derecha presionando la tecla >. Usted puede
también mover la cabeza manualmente o usando el control
remoto.
Si el láser está en posición de laser línea el detector no
puede trabajar. Vuelva a la posición de punto para que
el detector pueda detectar el rayo.
2.6 Scaneando
Para aplicaciones en interior, en el modo scan puede ver el rayo
fácilmente a distancia.
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 60
6362
GB F E D I N FIN NL
4. Cierre la abrazadera de nuevo al soporte de techos. El soporte
no excederá 3 mm de grosor.
5. Si el pie sobre la base del soporte no está en contacto con la
pared, use el tornillo (9) para ajustar.
Para mover el láser arriba o abajo con el control remoto:
1. Encienda el láser y espere a que se autonivele. La cabeza
deberá estar en rotación después usted puede entrar en el modo
soporte.
2. Presione la tecla scan y manténgala presionada varios segun-
dos. Esto pondrá el láser en modo soporte. Los tres led (luces)
parpadearan.
3. Presione la tecla + para mover el láser arriba, presione la
tecla para mover el láser abajo. Presionando la tecla el
movimiento sera rápido, con presiones cortas el movimiento del
láser será mas preciso.
2.7.3 Usando el soporte motorizado
y láser en el suelo
1. Compruebe que el láser y el soporte están conectados
correctamente. Los tornillos (1) deben estar apretados para
hacer contacto con el motor.
2. Liberar hacia abajo la base del soporte (8) y ponga el laser
en modo vertical en el suelo.
3. Si la base no está nivelada, use los tornillos (9) para ajustar
4. Presione la tecla scan y manténgala durante unos segundos.
Esto pondrá el laser en modo soporte. Todos los leds parpadearán.
5. Presione + o teclas para mover el laser. Manteniendo
apretada la tecla el movimiento sera rápido.
Con presiones cortas el láser será mas preciso.
2.8 Escuadras
Después de estacionar el láser en posición vertical, el rayo de
la plomada podrá ser movido a la derecha o izquierda de la
cabeza. Esto es necesario para hacer escuadras para instala-
ciones en paredes y perfiles.
Posicionar el plano de rotación perpendicular una línea de referencia:
Como mover el soporte manualmente, uso (6)
Precaución: tenga cuidado cuando usted este en el modo de
soporte no presione las teclas + o a menos que usted intente
mover el láser.
Máximo movimiento
Cuando el rayo está a 0 en la base ajustable, el láser puede
ser incrementado en 50 mm y disminuido 60 mm
Espere que se autonivele
Mientras el láser está en movimiento sobre el soporte, no se
autonivelará y el rayo continuará en rotación. Después de mover
el láser, espere unos pocos segundos en caso de necesitar que se
autonivele. Compruebe todo ello aun sobre el punto o nivel
deseado, y haga los ajustes si son necesarios.
Salir del modo automático
Si usted no tiene acticvado el modo de soporte varios minutos, el
laser automáticamente saldrá de la función de soporte y volvera al
modo previo (las tres luces (led) se apagaran).
Funciones no disponibles
H.I. Alerta, en modo inclinación manual, o moviendo el scan o
punto plomada no funcionan cuando está en modo soporte.
Para salir del modo soporte use otras funciones.
Separación del soporte
Aflojar ambos tornillos (1) para desmontar el soporte desde el láser.
Dificultades
Si el láser no hace ningun movimiento sobre el soporte, comprobar
que los tornillos (1) estén lo suficientemente apretados para hacer
un buen contacto con el motor. El soporte puede también dar
problemas si los cantactos donde el láser y soporte se
desplazan están sucios.
2.7.2 Usando el láser como
soporte de techos
1. Compruebe que el láser y el soporte están correctamente
conectados. Los tornillos (1) tienen que estar bien apretados para
hacer contacto con el motor.
2. Mueva hacia abajo el soporte de la base (8).
3. Libere la abrazadera (2) sobre la base ajustable (3).
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 62
6564
GB F E D I N FIN NL
2.9.2 Modo semi automatico
1. Poner el láser en on, mantenga la tecla auto/man unos
pocos segundos. El LED (22) estará encendido continuamente.
El láser está en automático autonivelado en modo X, Y manual
en modo Y.
2. Usted puede usar H.I alerta para guardar la función de la X
mientras Y es manual.
3. Presione < para una inclinación positiva y > para una
inclinación negativa. El eje de la X estará a nivel.
Presionar la tecla auto/man para volver al modo automático.
Importante: en modo manual, la cabeza rotará
siempre si el láser no está nivelado. La función H.I.
Alerta no está disponible cuando su láser está en
modo manual.
2.9.3 Plano inclinado
El láser puede ser empleado en modo inclinación desde varios
ángulos sobre el soporte.
1. Ponga el láser en modo vertical, preferible sobre un trípode. Si
está sobre el suelo la base tiene que tener estabilidad.
2. Después de que el laser se autonivele, póngalo en modo
manual o semi-automático.
3. Soltar los tornillos de las dos caras (1) separar parcialmente
el soporte de el láser
4. Mover el láser aproximadamente a la posición inclinada y
apretar suavemente.
5. Mover hasta el final de la posición y apretar fuertemente.
Cuando la alimentación es baja, la cabeza del láser se parará
y la luz (led) de batería baja se encederá.
3.1 Instalación de baterías alcalinas
1. Acceder al compartimiento de las baterías, aflojar los tornil-
los que conectan el láser con el soporte.
3. Alimentación
1. Poner el láser sobre el suelo con la muesca arriba de la
base ajustable que está encima de su punto de referencia.
2. Después de que el láser se ha autonivelado, pare la
rotación de la cabeza.
3. Mantenga la tecla scan apretada varios segundos y poner el
modo de soporte. Use la teclas < o > para ajustar el rayo del
laser con el punto de referencia.
4. Salga del modo soporte usando la tecla scan. Alinee el rayo
proyectado desde arriba de la cabeza a su segundo punto de
referencia usando < o >. Este rayo es de 90° o escuadra con
otro plano vertical.
5. Empezar la rotación de la cabeza.
Es muy importante comprobar mientras esté usando el
láser que no ha sido movido y su encuadre es aun
seguro.
2.9 Inclinación manual
El A510 puede ser usado para inclinaciones manuales conjunta-
mente en los ejes X e Y.
Dos modos son posibles:
• Modo manual completo X e Y ejes en conjunto y manual
• Modo semi automatico X en automatico y en manual
Para inclinaciones de mas del 10% ponga el láser en modo verti-
cal y use la función de plano inclinado.
2.9.1. Modo manual
1. Encender el nivel láser y presionar la tecla auto/man. La luz (LED)
(22) brillará, indicando que está en modo manual y usted puede
poner una inclinación en el eje de las X. La cabeza empezará a girar.
2. Ponga el láser para el eje X esté arriba de la protección de
la cabeza.
3. Presione < para una inclinación positiva en X y > para una
inclinación negativa.
4. Para indicar una inclinación en y presionar la tecla Tilt,
ambos leds (21 y 22) parpadearán, indicando que usted está
en modo manual y puede ingtroducir una inclinación en Y.
5. Presione < para una inclinación positiva y > para una
inclinación negativa.
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 64
67
GB F E D I N FIN NL
66
2. Use un destornillador para quitar la tapa del compartimiento
de las baterías.
3. Inserte dos baterías alcalinas (tipo LR20) siguiendo la polari-
dad indicada en el compartimiento de las baterías. Cuando
tenga que reemplazar las baterías hágalo al mismo tiempo.
4. Vuelva a tapar el compartimiento y aprete con un
destornillador.
3.2 Usando baterías recargables
Si usted usa baterías recargables usted deberá cargarlas antes
de usar por primera vez el láser. Sólo use el cargador que se
incluye con su láser. Los cargadores para los dos modelos,
A510S y A510G, no son intercambiables.
1. Inserte el jack del cargador en el láser, situado debajo del
soporte.
2. Para el A510S: Enchufe el cargador en un tomacorriente de
110V o 220V CA. El tiempo de carga es de 15 horas.
Para el A510G, que tiene un cargador universal: Seleccione el
adaptador de alimentación correcto para su país, conecte al
cargador y enchúfelo en un tomacorriente de 110V o 220V
CA. El tiempo de carga es de 8 horas.
3.3 Recargas tardías
El láser puede ser cargado mientras está trabajando si usted
dispone de corriente eleéctrica. Usted también puede reem-
plazarlo por pilas alcalinas.
El A510S tiene una batería recargable NiCd. Para una óptima
vida de la batería es recomendado cargar la batería y después
que se descargue completamente. Para alargar la vida de su
batería no sobrepasar la carga en 20 horas.
El A510G tiene una batería NiMH recargable, con un control
electrónico para prevenir la sobrecarga.
4. Chequeo y ajustes de su A510
ESTE CAPÍTULO ES MUY IMPORTANTE. Aquí hay unas sencil-
las instrucciones para comprobrar su A510 para calibración.
Recuerde que el láser es un instrumento de precision y es muy
importante que esté correctamente calibrado y en buenas
concidiones.
La precisión de su trabajo es completamente de su responsabili-
dad y usted debería comprobar su instrumento especialmente
antes de iniciar importantes trabajos.
Siga estas indicaciones para la calibración de cada eje. Si el
láser necesita calibración, siga las instrucciones o remítalo a su
servicio técnico.
El láser tiene 3 ejes: X e Y (horizontal) y Z (vertical)
como está indicado arriba
del láser.
Cada eje debe ser comprobado para su calibración. Si es nece-
sario, los ejes pueden ser calibrados, siguiendo estas instrucciones.
Usted puede también enviar su láser al servicio técnico.
Y
X
X’
Y’
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 66
69
GB F E D I N FIN NL
68
4.2 Comprobando los ejes X
1. Ponga el láser sobre una superficie o un trípode a 30 met-
ros enfrente de una pared. Posiciones el eje X’ (arriba del laser)
enfrente de la pared.
2. Ponga en marcha el láser.
3. Localizar el centro del rayo con una marca. Si hay demasia-
da luz utilice el detector.
4. Girar el láser 180 grados las caras de la X hacia la pared.
5. Localizar el centro del rayo cerca de la primera marca asi
como que ambas marcas este en línea, una arriba de la otra.
6. Sobre 30 metros las marcas no deberían tener una diferen-
cia de mas o menos 5 mm (100', 3/16"). Esto esta dentro de
su precision.
7. Si las marcas están suficientemente cerca, el eje X.
Está dentro de la calibración. El segundo eje (Y) debe entonces
ser comprobado.
Si las marcas no están suficientemente cerca, el eje de las X
necesita ser calibrado.
4.3 Calibrando el eje X
El láser debe ser calibrado con el rayo visible en el centro de
las dos marcas X.
1. Apague el láser, presione On/Off y suelte.
2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente
presione sobre la tecla ON.
Taclas utilizadas cuando el láser está en modo calibración
Si utiliza el TL25 control
remoto (mando a distancia),
las teclas con los mismos
símbolos tienen las mismas funcciones
Cambia del eje X al eje Y
Enregistra la calibración
Comienza la rotación
(en el modo calibración)
Utilise las teclas con
las flechas para
subir y bajar
Comprobar y calibrar por este orden
Comprobar conjuntamente las dos caras del eje X
• Si X está dentro de las especificaciones proceda a chequear
ambas caras de X.
• Si X necesita calibración, calibrar.
Comprobar conjuntamente las dos caras del eje Y
• Si y está dentro de las especificaciones proceda a chequear
ambas caras de Y
• Si Y necesita calibración, calibrar Y, , proceder chequear X
oY
Final compruebe X o Y; compare X, X´, Y Y´.
Comprobar Z y calibrar si es necesario.
4.1 Calibración exterior
La calibración es electrónica usando el control remoto TL25 o el
detector. El teclado del láser puede también ser usado, pero le
llevara mas tiempo debido a que el láser hace los ajustamien-
tos en movimiento.
Si el rayo es visible, calibrar usando el punto parado. Si hay
demasiada claridad para ver el rayo utilice el detector y
necesitará tener el rayo en movimiento. Cuando esté en el
modo calibración, presione la tecla scan en el detector para
girar el rayo.
Los LEDs (luces) de los ejes parpadearán despacio cuando esté
en modo de calibración. Cuando el láser está autonivelado o
haciendo su ajuste, las luces (led) parpadearán rápidamente.
Importante:
Cuando presione una tecla flecha para mover el rayo para su
calibración, presione la tecla rápido y corto. No mantener la
tecla presionada. Una pulsación moverá el rayo muy poco (1
mm. A los 100 metros), después presionando la tecla, las luces
(LED) parpadearán rápidamente. Espere a que las luces vuel-
van a brillar lentamente para proceder.
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 68
71
GB F E D I N FIN NL
70
4.5 Calibrando el eje Y
El láser debe ser calibrado con el rayo visible en el centro de
las dos marcas de Y.
Si usted aun está en modo de calibración del eje X, presione
la tecla + o >>I pora cambiar a eje de las Y. Cuando la luz
(LED) de las Y parpadee lentamente, está preparado para la
calibración del eje de las Y.
Si usted no está en modo calibración:
1. Apague el láser. Presione On/Off y suelte.
2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente
presione sobre la tecla ON.
3. Cuando las 3 luces (LED) brillan en sucesión, libere la tecla
auto/man.
4. La luz (LED) X parpadeará. Presione la tecla + o >>I para
cambiar a eje Y. La luz (LED) y parpadeará rapidamente
durante un momento y entonces lentamente, indicando si es
correcta la calibración del eje Y.
5. Si usted no ha movido el láser, use las marcas de y hechas
en los pasos previos de “chequeo eje Y”.
6. Use las teclas de las flechas para mover el rayo arriba o
abajo hasta la mitad de la marca. Si el eje de y hacia las mar-
cas, use la tecla < para incrementar el rayo y la tecla > para
bajar el rayo.
7. Después de completar la calibración de Y, presiones la
tecla
-
o
.
para guardar la calibración que usted ha hecho en
el eje Y. El laser se apagará. Si usted no está seguro de la
calibración y no desea guardarla, vuelva el láser en off con la
tecla On/Off.
4.6 Chequeo final X o Y
Como chequeo final de los ejes horizontales, compare cada
uno de los ejes X e Y, para estar seguros que su calibración
esté dentro de las especificaciones de +/- 2.5 mm (+/- 3/32").
Las marcas X, X’, Y e Y’ no deben tener mas de 3/16" de sep-
aración (5 mm a 30 metros) si X e Y están dentro de estos val-
ores proceda a chequear el eje Z.
3. Después de que las tres luces (LEDS) parpadeen en sucesión,
soltar la tecla Auto/Man.
4. El LED (luz) X parpadeará rápidamente un momento y
rápidamente indicando si la calibración del eje de las X es
correcta. El rayo no girará.
Si la luz (LED) del eje Z esta parpadenado y el láser está girando,
no está en modo de calibración. Apagar el láser y volver a los
pasos de nuevo (la tecla Auto/Man debe ser presionada antes de
que las 3 luces (LED) acaben parpadenado en sucesión).
5. Si usted no ha movido el láser, use la marca de X hecha en los
pasos previos de “chequeo eje X”. Si usted necesita que el rayo
gire para el detector, presione la tecla scan.
6. Use las teclas de las flechas para mover el rayo arriba o abajo
hasta la mitad de la marca. Si el eje X está hacia la pared con las
marcas, use la tecla
< para incrementar el rayo y la tecla >
para bajar el rayo (si las caras del eje X´ dan a la pared, se ha de
mover el contrario).
7. Después de complementar la calibración del eje X, presione la
tecla + o >>I para cambiar de eje Y calibar Y. Cuando la luz de y
parpadee despacio, el láser está correcto en la calibración del eje Y.
8. Si el eje Y no está calibrado, presionar la tecla
-
o
.
para
guardar la calibración que usted ha hecho en el eje de las X. El
láser se apagará. Si usted no está seguro de la calibración y no la
ha guardado, vuelva el láser en off con la tecla On/Off.
4.4 Comprobar el eje Y
1. Girar el láser 90° hasta proyectar el eje Y’ en la pared.
2. Marque la localización del centro del rayo.
3. Gire el láser 180° grados hasta que aparezca en la pared
las dos caras de Y.
4. Marque la localización del centro del rayo cerca de la
primera marca.
5. Sobre 30 metros las marcas no deberían tener una diferen-
cia de mas o menos 5 mm (100', 3/16"). Esto esta dentro de
su precision.
6. Si las marcas están lo suficientemente juntas el eje de las Y
está calibrado.
Proceda a “chequeo final X o Y”. Si las marcas no están lo
suficientemente cerca, el eje Y necesitará ser calibrado.
<
<
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 70
73
GB F E D I N FIN NL
72
4.9 Chequeando el error de cono
1. Ponga el láser sobre 60 cm (2') enfrente de una pared (a) y
a 30 metros (100') de la otra (b).
2. Poner el láser en On.
3. Después de que se ha autonivelado, pare la rotación y marque
con una señal la localización del rayo (centro del rayo) cerca de la
pared (a). Use el detector si las condiciones son de mucha
claridad.
4. Mueva el láser 180 grados. Marque la localización en el centro
del rayo sobre la pared (b).
5. Coloque el láser aproximadamente a 60 cm (2') de la pared.
Después el láser se autonivela, coloque el rayo cerca de la marca
previa (b) y haga una nueva marca (b’).
6. Marque la localización del rayo (a`) en la otra pared cerca de
la primera marca (a) usando si es necesario el detector.
7. Compare las dos marcas sobre cada pared. Si la diferencia
entre aa’ – bb’, excede 5 mm (3/16"), contacte con su servicio
técnico.
PRECAUCIÓN
El A510 es un instrumento de precisión que debe ser utilizado
con cuidado. Evitar golpes y vibraciones. Siempre guárde y
transporte el láser y los accesorios en la caja de transporte.
Resistente a las inclemencias climatológicas, usted debe siem-
pre cuidar el láser y los accesorios después de utilizarlos ,
limpiándolos de polvo, etc.
No guarde el láser en la caja en caso de que se haya mojado,
evitar el agua porque incidirá en la condensación del instru-
mento. Chequee y ajuste regularmente su A510.
5. Cuidado y manejo
4.7 Chequeando el eje Z
1. Ponga en láser en posición vertical sobre una base sólida y
estable a una distancia de 6 metros (20') desde una línea de
plomada (plomada de metal colgada sobre una cuerda, sobre
2.5 metros (8') de altura) usted comparará la rotación del rayo
a la línea de plomada. Si usted necesita calibración, el rayo
será fácil de ver en una habitación con poca luz.
2. Poner en On el láser.
3. Use el modo scan o rotación. Usando el scan el rayo es
fácil de ver pero si usted no puede ver el rayo, trabaje en
modo rotación con el detector.
4. Mover el scan a la pared encima de la línea de plomada,
deslice el láser a la derecha o izquierda a la línea arriba del
rayo fuera de la línea de plomada. Si en el modo rotación usa
las teclas < o > moverá el rayo.
5. Mover el scan arriba y abajo hasta entrar en la línea de
plomada. Si el rayo está inclinado y no vertical como la línea
de plomada, el eje de la Z necesita ser calibrado.
4.8 Calibrando el eje Z
El láser puede ser calibrado para conseguir que el eje de la Z
quede paralelo a línea de plomada.
1. Apague el láser. Presione On/Off y suelte.
2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente
presione sobre la tecla ON.
3. Después que los 3 LED se enciendan en sucesión, liberar la
tecla Auto/Man.
4. El LED de la Z parpadeará rápidamente por un momento y
entonces lentamente, indicando que está preparado para cali-
brar el eje Z. El rayo no girará.
Cuando está en modo calibración, el rayo gira presionando la
tecla scan y haga estos ajustes:
1. Use las teclas < y > para poner el rayo perfectamente vertical y
paralelo a la línea de plomada.
2. Mover el rayo despacio hasta que el rayo esté encima de la
línea de plomada del chequeo final.
3. Después complete la calibración de la Z, presione las techas
-
o
.
y guárdelo. El láser saldra a Off. Si usted no está seguro de
la calibración y no desea guardarla, ponga el láser en off con la
tecla On/Off.
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 72
7574
GB F E D I N FIN NL
Consejos de manejo del A510S:
No guarde su láser a temperaturas menores de -20°C (-4°F) o
mayores de 80°C (176°F).
Recomendamos cargar regularmente las baterías NiCd en el
A510S. Cárgalas solo cuando estén descargadas o a punto de
descargarse. Cargar las baterías del A510S cuando aún
pueden utilizarse reducirá su capacidad.
Consejos de manejo del A510G:
No guarde su láser a temperaturas menores de -20°C (-4°F) o
mayores de 60°C (140°F).
En temperaturas bajas, puede necesitarse un período de calen-
tamiento. Si está utilizando el láser cuando las temperaturas se
encuentran entre 14° y 32° F (-10° y 0° C), el rayo láser estará
visible entre 10 y 12 minutos, y alcanzará la alimentación com-
pleta entre 20 y 25 minutos.
6. Accesorios
6.1
Combinación de detector y
control remoto láser
Con el A510S, use el detector RCR500; con el A510G, use
el RCR500G. Para aplicaciones manuales o con varilla grad-
uada. También puede utilizar el montaje magnético para
acoplar los espárragos de metal para la alineación del muro
cortina exterior o las rejillas de techo para el nivelado del
techo acústico.
Pantalla
LCD
(parte frontal)
Muesca de
alineación de
alta precisión
Ventana
de detección
Imán
Ventana para la señal
infrarroja del remoto
Vial de burbuja
para
varilla de
plomo
Pantalla LCD
(parte posterior)
Vial de
burbuja
para
varilla de
plomo
Compartimento
para pila de 9 V
(siga las indica-
ciones de polaridad
del interior)
Gire para
acoplar la
abrazadera al
detector
Gire para apretar
o extraer la
abrazadera de la
varilla
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 74
7776
GB F E D I N FIN NL
Batería baja
Parpadeo: Volumen normal
Sólido: Volumen alto
Sin bocina: Silencio
Grueso
Fino
Bajo
Nivel no
alcanzado
Nivel
óptimo
Nivel
excedido
Alto
E
SATDO DE LA
BATERÍA
PRECISIÓN
• Pantalla LCD
• Modo detección
1. Pulse el botón de encendido/apagado para conectar el
detector.
2. Pulse el botón central para seleccionar la precisión (banda
inactiva).
3. Pulse el botón superior para seleccionar el nivel de sonido.
4. Gire la ventana de detección hacia el rayo láser y mueva
el detector hacia arriba o hacia abajo según la información
mostrada en la pantalla LCD. Existen 5 canales de información
o indicadores de graduación.
Una flecha hacia abajo indica que debe mover el detector
hacia abajo para lograr la referencia del láser; una flecha
hacia arriba indica que lo haga hacia arriba. Cuando
aparece una línea horizontal en la pantalla, el detector se
encuentra en el mismo nivel que el rayo láser.
5. Pulse el botón de encendido/apagado para desconectar el
detector. Se desconectará automáticamente tras 10 minutos de
inactividad (y emitirá un pitido de advertencia).
S
ONIDO
(Estandard)
Elección del nivel
de sonido
Mueve la captura
hacia la izquierda
Mueve la captura
hacia la derecha
Dirige el escaneo
hacia la izquierda
Dirige el escaneo
hacia la derecha
y se utilizan para la calibración o
para ajustar la graduación manual
Elección de la
precisión
Encendido/
Apagado
• Botones superiores
Modo detector
(botones rojos)
Modo remoto Modo escaneado
• Botones
inferiores
Aumenta la velocidad
de rotación
Reduce la velocidad
de rotación
Inicia el modo rotatorio
La sección de calibración del manual explica
la función de los símbolos secundarios de
menor tamaño.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de usar el detector es muy importante
que el A510 este en modo de punto. Los recep-
tores no pueden detectar el rayo si está en modo
línea.
• Si no puede levantar el rayo con el detector,
compruebe de qué manera usted está alineado
con el laser. Uno de los soportes de protección
principal ubicados en el láser pueden bloquear el
rayo; y deberá mover hacia la izquierda o la
derecha para recibir al rayo.
• La protección principal de metal puede retirarse
del láser centrando las dos cerraduras de seguri-
dad. Esto no afectará el funcionamiento o la
resistencia al agua o polvo del láser.
• Si está frío y no hay señal del A510G, permita
tiempo para calentarse (ver sección Cuidado y
manejo).
Aumenta el ángulo
de escaneo
Reduce el ángulo
de escaneo
Modo remoto Modo escaneado
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 76
7978
GB F E D I N FIN NL
6.3 Trípodes
El láser A510 puede ser montado en una cabeza con rosca
5/8”. Usted también puede usar un trípode de columna ele-
vadora.
Modo línea
1.
2. Disminuye la
velicidad de la rotación
3. Aumenta la velicidad
de la rotación
4. Modo “punto a
punto” desplaza a la
izquierda
5. Modo “punto a
punto” desplaza a la
derecha
Modo scan
1. Encendido/apagado
2. Disminuye la distancia
de exploración
3. Aumenta la distancia
de exploración
4. Mueve scan hacia la
izquierda
5. Mueve scan hacia la
derecha
Modo soporte
motorizado
1. Presione 3 segundos
para empezar el modo
2. Mueve el láser hacia
arriba
3. Mueve el láser hacia
abajo
Ventana infraroja
Pila AA
2
3
5
4
1
6. Mantenga limpia la ventana de detección con la ayuda de
un paño suave y limpiacristales.
Modo control remoto
El modo detector tiene que estar parado para poder utilizar el
mando a distancia.
El remoto puede utilizarse para detener o iniciar la rotación, aumen-
tar o reducir la velocidad de rotación y mover el rayo o la captura.
También controla el escaneo y la calibración electrónica.
• Especificaciones
Rango* 150 m (500') en modo detección
30 m (100') en modo remoto
Precisión* Fina ± 1 mm (<1/16")
Gruesa ± 2.5 mm (1/8")
Duración de la pila 50 horas; alcalina de 9 V
Impermeabilidad medioambiental (IP66)
Tamaño 15 x 8 x 3,5 cm / 280 g**
(6" x 3.25"x 1.5"; 10 onzas**)
*Varía según el láser utilizado. La precisión actual depende del diámetro del
rayo y la distancia hasta el láser.
** Con baterías
6.2 Mando a distancia
El mando a distancia permite detener o comenzar la rotación del
haz de láser, así como mover el haz vertical a izquierda y
derecha. También sirve para controlar la exploración y la cali-
bración.
Una pila alcalina AA de 1,5 V garantiza 50 horas de uso continuo.
Para abrir el compartimiento de la pila, presione hacia arriba la
pestaña de la parte superior, en la dirección de la flecha, con un
destornillador.
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 78
A510S / A510G
Bedienungsanleitung
80
6.4 Otros accesorios
1. Gafas para ampliación de luminosidad en caso de que las
condiciones de luz sean altas.
2. Tarjeta magnética para ampliar la visibilidad del rayo en
condiciones de luz altas. Contiene un imán para sujetarlo en
zonas metálicas.
El A510 viene con una garantía de dos años de Agatec (en Norte
América, un año, y hasta 2 años con una inscripción en el internet
hasta 45 días después de la compra).
Encontrará más información en: www.agatec.com
7. Garantía
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 80
132
6.3 Treppiedi
Il laser può essere montato su un treppiedi 5/8-11 a testa piana.
E' possibile utilizzare un treppiede a elevazione per impostare
l'altezza del laser desiderata.
6.4 Altri accessori
• Gli occhiali per laser incrementano la visibilità del raggio in
condizioni di forte luminosità ambientale.
• La mira magnetica incrementa la visibilità del raggio in
condizioni di forte luminosità. Si attacca a qualsiasi superficie
metallica.
Per il Agatec A510 concede una garanzia di due anni (in
Nord America un anno, con estensione a due anni con regis-
trazione online o via posta entro 45 giorni dall'acquisto).
Maggiori informazioni si trovano in Internet sul sito:
www.agatec.com
7. Garanzia
A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 132

Transcripción de documentos

A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 133 AGATEC 21 Boulevard Littré 78600 Le Mesnil le Roi - France Tél: +33(0)1 34 93 36 31 Fax: +33(0)1 34 93 35 89 [email protected] www.agatec.com A510S A510G AGATEC Construction Lasers 2202 Redmond Rd. Jacksonville, AR 72076 Phone: 800.643.9696 Fax: 501.982.0880 [email protected] www.agatec-na.com Owner's Manual Manuel d’utilisation Manual de Operación Bedienungsanleitung Manuale d'Uso English Quick Start Français Comment utiliser Español Guia rápida Deutsch Schnellstart Italiano Guida rapida A510 -2009-06 V1.0 Your dealer /Votre revendeur/Su revendedor/Ihr Händler/Vostro rivenditore 133 1 - 26 2 27 - 52 28 53 - 80 54 81 - 106 82 107 - 132 108 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 136 3 1 2 4 5 6 7 12 11 9 8 10 12 16 17 20 15 18 21 22 13 14 19 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:54 Page 2 Quick start Table of contents Functions using the laser keypad 1. General information On/Off Press Rotation speed Increase with Stop rotation Press and hold Chalk line Flip collar on head up for chalk line, ; decrease with until it stops down for point Move stationary point or chalk line left Press Move stationary point or chalk line right Press Scanning Press simultaneously on Increase scan angle Press (in scan mode) Decrease scan angle Press (in scan mode) and Move left scan or vertical alignment 4 1.1. Description Press * scan or vertical alignment Press * H.I. Alert Press H.I. Motorized mount mode Press simultaneously on Move right and (scan keys) for several seconds; all 3 LEDS will blink and 4 beeps will sound Raise laser on mount Press (in wall mount mode) on remote Lower laser on mount Press (in wall mount mode) on remote Manual mode Press Man* (slope on X axis) (bottom LED will blink) 1.2. Safety 1.3. Specifications 1.4. Laser overview 1.5. Keypad overview 2. How to use the laser 2.1 Setup 2.2 Automatic/Manual 2.3 HI Alert 2.4 Rotation speed 2.5 Laser chalk line 2.6 Scanning 2.7 Motorized mount 2.8 Squaring 2.9 Matching slope 7 3. Power 3.1 Installing alkaline batteries 3.2 Using rechargeable batteries 3.2 Later recharging 14 4. Checking and adjusting calibration 15 5. Care and handling 21 6. Accessories 6.1 Detector and troubleshooting 6.2 Remote control 6.3 Tripods 6.4 Other accessories 22 7. Warranty 26 * Functions not available in wall mount mode; exit to use these functions. 2 3 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 52 7. Garantie Agatec accorde une garantie de deux ans sur le A510 (1 an pour l'Amérique du Nord, la garantie est étendue à 2 ans si le produit est enregistré sur internet ou par courrier dans les 45 jours suivant l'achat). De plus amples informations à ce sujet disponibles sur le site Internet: www.agatec.com A510S / A510G Manual de operación 52 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 54 Guia rápida Tabla de contenidos Funciones usando el teclado On/Off presione Rotación rápida incrementa con la tecla , disminuye con la tecla Parada rotación mantener presionada la tecla Marcar la linea girar el collar hacia arriba para la linea, abajo para el punto Mover el punto o la hasta que pare la rotación presionar la tecla Linea a la izquierda Mover el punto o la presionar la tecla Linea a la derecha Scanning presionar simultáneamente las teclas Incremento angulo presionar la tecla (en modo scan) Reducir angulo scan presionar la tecla (en modo scan) Mover a la izquierda Scan o alineación Vertical presionar * Mover a la derecha Scan o alineación Vertical presionar * Alerta (control de movimiento en altura) presionar tilt Modo de altura presionar simultáneamente y y (teclas scan) motorizado varios segundos, los 3 leds se iluminaran Subir altura del laser presionar la tecla Bajar altura del laser presionar la tecla (en posición modo de altura motorizado) (en posición modo de altura motorizado) Modo manual (inclinación eje X) Modo manual (inclinación eje Y) presionar auto/man (boton led parpadeara) presionar auto/man entonces tilt (boton y led central parpadeara) Automatico en X presionar auto/man y mantega Y manual en Y presionado el boton durante varios segundos (led se encendera) Manual en modo X e Y presionar o para incrementar o reducir plano* * Estas funciones no son posibles en la posición de altura motorizado; salir para usas esas funciones 54 1. Información general 1.1 Descripción 1.2 Segruidad 1.3 Especificaciones 1.4 Laser en general 1.5 Teclas en general 56 2. Como usar el laser 2.1 Composicion 2.2 Automatico/manual 2.3 Alerta H.I. 2.4 Velocidad rapida 2.5 Linea laser 2.6 Scan 2.7 Soporte motorizado 2.8 Escuadras 2.9 Inclinaciones 58 3. Alimentación 3.1 Instalacion de baterias alcalinas 3.2 Utilizando bateria recargables 3.3 Recargas tardías 65 4. Comprobación y ajuste 4.1 Calibración exterior 4.2 Comprobando los ejes X 4.3 Calibrando el eje X 4.4 Comprobar el eje Y 4.5 Calibrando el eje Y 4.6 Chequeo final X o Y 4.7 Chequeando el eje Z 4.8 Calibrando el eje Z 4.9 Chequeando el error cónico 67 5. Cuidado y manejo 73 6. Accesorios 6.1 Detector 6.2 Mando a distancia 6.3 Tripodes 6.4 Otros accesorios 74 7. Garantía 80 55 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 56 1. Información general 1.1 Descripción El A510 es un láser visible automático que puede ser usado para nivelación, alineación vertical, plomadas y escuadras. Incluye aplicaciones de falsos techos, perfiles y una variedad de trabajos de alineación. El A510G tiene un rayo láser verde que es ideal para utilizar en interiores dónde se necesita un rayo de alta visibilidad. También puede usarse en exteriors con el detector RCR500G. El A510 contiene estas funciones avanzadas: • Autonivelante en vertical y horizontal • Soporte motorizado para la instalación rápida de techos y perfiles • Nivelación manual en ejes x e y para una inclinación del ±10% • Inclinación semi automática (inclinación automatica en el Eje de las X y manual en las Y) • Elección de rayos, incluyendo scan y línea láser • Escuadra ajustable a la derecha o izquierda • Fácil calibración electrónica 1.2 Cuidados El A510 contiene un láser de clase 3R, manufacturado siguiendo las normas IEC 60825-1, 2001. La potencia del rayo láser es inferior a 5 mw en la clase 3R, las siguientes precauciones son recomendadas: • No mirar directamente al rayo • No dirigir el laser al nivel de los ojos CLASS 3R LASER PRODUCT WAVE LENGTH 630-680 nm MAX. OUTPUT POWER: 5mW LASER LIGHT; AVOID DIRECT EYE EXPOSURE CONFORMS TO IEC 60825-1; 2001 56 1.3 Especificaciones Uso recomendado Interior, depende de la iluminación Exterior, con detector Precisión de nivelado Autonivelación Rango autonivelación ± 10% Grado manual Velocidad de rotación Ángulo de scan Clase de láser Diodo láser visible Alimentación Autonomía-alcalinas Autonomía-recargables Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Control remoto Protección ambiental Tamaño** A510S A510G (Diámetro) Hasta 60 m (200’) (Diámetro) Hasta 100 m (300’) 300 m (1,000’) con RCR500 300 m (1,000’) con RCR500G ± 7,5 mm a 100 m (± 3/32” a 100’) ± 0.0075% Horizontal y vertical ± 10% ; 5,7° Manual en ejes X e Y; Además, modo semi-automático con X en modo automático, Y en modo manual 0, 90,150, 300, 450, 600 rpm Variable de 2 a 36° Claser 3R; <5mW Diodo rojo, 635nm Diodo verde, 532nm 2 baterías alcalinas 2 D (LR20) o baterías recargables 160 h (20° C/68° F) 18 h (20° C/68° F) 40 h / NiCD 20 h / NiMH 15 horas 8 horas -10° a 50° C (14° a122° F) -10° a 40° C (14° a 104° F)* -20° a 80° C (-4° a176° F) -20° a 60° C (-4° a 140° F) 30 m (100’) / 180° IP54; humedad (lluvia y polvo) 28 x 18 x 20.5 cm (11” x 7” x 8”); 2,3 kg (5.2 libras) * En temperaturas bajas, puede necesitarse un período de calentamiento. Ver sección “Cuidado y manejo”. ** Con el soporte y las baterías recargables. 1.4 Composición del láser Ver en la tapa las fotos que corresponden a estas leyendas. Vea por separado las funciones para soporte techos, control remoto y detectores. 1. Cabezal de rotación 2. Cabezal de aluminio protegida en todos sus ejes 3. Plomada o escuadra con apertura rayo láser 4. Apertura rayo láser 5. Interruptor de cambio entre punto o línea láser 6. Señales para alineación y 90° 7. Soporte motorizado para techos o suelos 8. Baterías 9. Enchufe para cargador de batería 10. 5/8” montaje trípode modo horizontal 11. 5/8” montaje trípode modo vertical 12. Sensores para la señal del control remoto 57 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 58 1.5 Conjunto de teclado 13. Movimiento a la izquierda: scan, alineación vertical, punto or línea láser/Mueve la calibración del rayo hacia arriba 14. Movimiento a la derecha: scan, alineación vertical, punto or línea láser/Mueve la calibración del rayo hacia abajo 15. Disminuye la velocidad de rotación o el ángulo de scan/ guarda calibracion 16. Aumenta la velocidad de rotación o el ángulo de scan/ cambia la calibración de los ejes 17. On/Off 18. H.I Alerta de manipulación del instrumento 19. Automatico/modo manual 20. Aviso de batería baja led encendido/ calibración eje X 21. H.I. led alerta/ calibración eje Y 22. Modo manual led/ calibración eje Z 2. Cómo utilizar su láser A510 2.1 Composición El soporte motorizado y la cabeza de protección de metal pueden ser ambas anuladas desde el láser, si usted desea trabajar sin estas funciones. • Horizontal El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8” o dejarlo sobre una base solida. También puede ser suspendido sobre el soporte de techos. • Vertical El láser puede montarse sobre un trípode de rosca 5/8” o dejarlo directamente sobre sí mismo (opuesto al asidero) o sobre una superficie sólida y estable. Use el soporte de la base para su estabilidad cuando trabaje en modo vertical. Use la flecha para indicar la base de abajo. 58 El A510 tiene un rango de autonivelación, no obstante si el láser está fuera de ese rango, el rayo láser continuará parpadeando y la rotación no comenzará. • Empezando por el láser Ponga el láser en posición de encendido con la tecla On/Off (17), el láser se auto-testea y el rayo parpadeará mientras el láser se autonivela. Una vez nivelado la cabeza girará. Usted puede elegir la tecla H.I. Modo alerta o cambiar a modo manual. 2.2 Automático/Modo manual El A510 es un nivel automático autonivelante cuando iniciamos el encendido. Una vez autonivelado, la cabeza del láser empezará a girar. En modo manual el láser no se autonivela, el rayo láser estará girando siempre aunque el láser no esté nivelado. Esto puede ser usado en planos inclinados como escaleras, tejados o cuando se requiera una inclinación manual. Vea después la seccion de inclinación manual o modo semi automatico. Cuidado: en posición manual, el rayo del láser no está nivelado. 2.3 H.I. Modo alerta La función alerta es también conocida como H.I. (altura del instrumento) alerta. Esta función permite parar el láser automáticamente y enciende una alarma si el láser ha sido manipulado, previniendo lecturas inexactas. Funciona solo cuando se selecciona. Para activar esta función de seguridad presionar la tecla tilt (18) después de encender el láser. La luz (21) parpadeara rápidamente mientras el láser se está autonivelando. Después de 30 segundos de que la cabeza empiece a girar, la luz brillara mas despacio indicado que la H.I. Alerta está activada. Si el láser es manipulado mientras H.I. Alerta está activado, la cabeza se parará, el rayo láser dejará de emitir, la luz indicará que no puede continuar y una alarma sonará 30 segundos. 59 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 60 Apagar el láser y volver a empezar de nuevo. Chequee si la elevación del rayo ha sido cambiada de la posición original. Si el láser esta en línea láser, vuelva a la posición de punto antes de empezar con el modo scan. El láser no permanece en H.I. Modo alerta, presionar Tilt (18) para volver al modo H.I. Alerta 1. Para scan presionar simultáneamente las teclas – y < sobre el laser o presionar el símbolo de scan sobre el control remoto o del detector. 2. El rayo parpadeará mientras el láser se está autonivelando. 3. Para reducir la longitud de scan presione la tecla – , para incrementar la longitud scan presione la tecla + . Las teclas del control remoto o detector pueden ser usadas tambien para la funciones de scan. 4. Para mover el scan hacia la izquierda presione la tecla <. Para mover el scan hacia la derecha presione la tecla >. 5. Para parar el scan presione de nuevo simultáneamente las teclas – y <. Esta función es solo posible en modo automático o semiautomático, y no en el modo de soporte. 2.4 Velocidad La cabeza tiene 5 velocidades: 90, 150, 300, 450 y 600 rpm. 300 rpm es por defecto la que el láser dispone . El rayo láser es mas visible cuando la velocidad de rotación es mas lenta. Para incrementar la velocidad de rotación, presione la tecla + del laser. Presiona la tecla – para reducir la velocidad. Mantega la tecla – para la rotación. Cuando el láser es parado, el punto puede ser movido a la derecha o la izquierda usando las teclas > o < . Usted puede también mover la cabeza manualmente y dirigir el punto láser. 2.5 Usando la línea láser 2 2.7 Soporte motorizado 10 9 3 7 6 7 8 5 4 Ideal para aplicaciones a cortas distancias, la funcion línea láser consigue una precisa y estable línea láser para trabajar directamente en sus planos de referencia. Para usar la línea láser, pare la rotación y gire el collar localizado en la cabeza de rotación. Este collar tiene un interruptor entre el punto y la línea. Usted puede estacionar la línea a la izquierda presionando la tecla < y a la derecha presionando la tecla >. Usted puede también mover la cabeza manualmente o usando el control remoto. Si el láser está en posición de laser línea el detector no puede trabajar. Vuelva a la posición de punto para que el detector pueda detectar el rayo. 2.6 Scaneando Para aplicaciones en interior, en el modo scan puede ver el rayo fácilmente a distancia. 60 1 1 1. Dispositivo de abrazaderas para láser y soporte 2. Abrazadera para soporte techos 3. Base ajustable 4. Rosca 5/8” para montar sobre trípode (modo vertical) 5. Control de ajuiste de la base 6. Mover el laser manualmente sobre el soporte 7. Cavidades para colocar el soporte de techos 8. Soporte ajustable para techos o estabilidad en suelos 9. Tornillos de ajuste 10. Muesca para alineación 2.7.1 Soporte motorizado El soporte motorizado puede ser utilizado para desplazar el láser arriba o abajo sobre un soporte de techos. Ello puede ser utilizado para trabajos en paredes y perfiles , al voltear el láser para alineación vertical. 61 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 62 Como mover el soporte manualmente, uso (6) Precaución: tenga cuidado cuando usted este en el modo de soporte no presione las teclas + o – a menos que usted intente mover el láser. 4. Cierre la abrazadera de nuevo al soporte de techos. El soporte no excederá 3 mm de grosor. 5. Si el pie sobre la base del soporte no está en contacto con la pared, use el tornillo (9) para ajustar. Máximo movimiento Cuando el rayo está a 0 en la base ajustable, el láser puede ser incrementado en 50 mm y disminuido 60 mm Para mover el láser arriba o abajo con el control remoto: Espere que se autonivele Mientras el láser está en movimiento sobre el soporte, no se autonivelará y el rayo continuará en rotación. Después de mover el láser, espere unos pocos segundos en caso de necesitar que se autonivele. Compruebe todo ello aun sobre el punto o nivel deseado, y haga los ajustes si son necesarios. Salir del modo automático Si usted no tiene acticvado el modo de soporte varios minutos, el laser automáticamente saldrá de la función de soporte y volvera al modo previo (las tres luces (led) se apagaran). Funciones no disponibles H.I. Alerta, en modo inclinación manual, o moviendo el scan o punto plomada no funcionan cuando está en modo soporte. Para salir del modo soporte use otras funciones. Separación del soporte Aflojar ambos tornillos (1) para desmontar el soporte desde el láser. Dificultades Si el láser no hace ningun movimiento sobre el soporte, comprobar que los tornillos (1) estén lo suficientemente apretados para hacer un buen contacto con el motor. El soporte puede también dar problemas si los cantactos donde el láser y soporte se desplazan están sucios. 2.7.2 Usando el láser como soporte de techos 1. Compruebe que el láser y el soporte están correctamente conectados. Los tornillos (1) tienen que estar bien apretados para hacer contacto con el motor. 2. Mueva hacia abajo el soporte de la base (8). 3. Libere la abrazadera (2) sobre la base ajustable (3). 62 1. Encienda el láser y espere a que se autonivele. La cabeza deberá estar en rotación después usted puede entrar en el modo soporte. 2. Presione la tecla scan y manténgala presionada varios segundos. Esto pondrá el láser en modo soporte. Los tres led (luces) parpadearan. 3. Presione la tecla + para mover el láser arriba, presione la tecla – para mover el láser abajo. Presionando la tecla el movimiento sera rápido, con presiones cortas el movimiento del láser será mas preciso. 2.7.3 Usando el soporte motorizado y láser en el suelo 1. Compruebe que el láser y el soporte están conectados correctamente. Los tornillos (1) deben estar apretados para hacer contacto con el motor. 2. Liberar hacia abajo la base del soporte (8) y ponga el laser en modo vertical en el suelo. 3. Si la base no está nivelada, use los tornillos (9) para ajustar 4. Presione la tecla scan y manténgala durante unos segundos. Esto pondrá el laser en modo soporte. Todos los leds parpadearán. 5. Presione + o – teclas para mover el laser. Manteniendo apretada la tecla el movimiento sera rápido. Con presiones cortas el láser será mas preciso. 2.8 Escuadras Después de estacionar el láser en posición vertical, el rayo de la plomada podrá ser movido a la derecha o izquierda de la cabeza. Esto es necesario para hacer escuadras para instalaciones en paredes y perfiles. Posicionar el plano de rotación perpendicular una línea de referencia: 63 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 64 1. Poner el láser sobre el suelo con la muesca arriba de la base ajustable que está encima de su punto de referencia. 2. Después de que el láser se ha autonivelado, pare la rotación de la cabeza. 3. Mantenga la tecla scan apretada varios segundos y poner el modo de soporte. Use la teclas < o > para ajustar el rayo del laser con el punto de referencia. 4. Salga del modo soporte usando la tecla scan. Alinee el rayo proyectado desde arriba de la cabeza a su segundo punto de referencia usando < o >. Este rayo es de 90° o escuadra con otro plano vertical. 5. Empezar la rotación de la cabeza. Es muy importante comprobar mientras esté usando el láser que no ha sido movido y su encuadre es aun seguro. 2.9.2 Modo semi automatico 1. Poner el láser en on, mantenga la tecla auto/man unos pocos segundos. El LED (22) estará encendido continuamente. El láser está en automático autonivelado en modo X, Y manual en modo Y. 2. Usted puede usar H.I alerta para guardar la función de la X mientras Y es manual. 3. Presione < para una inclinación positiva y > para una inclinación negativa. El eje de la X estará a nivel. Presionar la tecla auto/man para volver al modo automático. Importante: en modo manual, la cabeza rotará siempre si el láser no está nivelado. La función H.I. Alerta no está disponible cuando su láser está en modo manual. 2.9.3 Plano inclinado 2.9 Inclinación manual El A510 puede ser usado para inclinaciones manuales conjuntamente en los ejes X e Y. Dos modos son posibles: • Modo manual completo • Modo semi automatico X e Y ejes en conjunto y manual X en automatico y en manual Para inclinaciones de mas del 10% ponga el láser en modo vertical y use la función de plano inclinado. 2.9.1. Modo manual 1. Encender el nivel láser y presionar la tecla auto/man. La luz (LED) (22) brillará, indicando que está en modo manual y usted puede poner una inclinación en el eje de las X. La cabeza empezará a girar. 2. Ponga el láser para el eje X esté arriba de la protección de la cabeza. 3. Presione < para una inclinación positiva en X y > para una inclinación negativa. 4. Para indicar una inclinación en y presionar la tecla Tilt, ambos leds (21 y 22) parpadearán, indicando que usted está en modo manual y puede ingtroducir una inclinación en Y. 5. Presione < para una inclinación positiva y > para una inclinación negativa. 64 El láser puede ser empleado en modo inclinación desde varios ángulos sobre el soporte. 1. Ponga el láser en modo vertical, preferible sobre un trípode. Si está sobre el suelo la base tiene que tener estabilidad. 2. Después de que el laser se autonivele, póngalo en modo manual o semi-automático. 3. Soltar los tornillos de las dos caras (1) separar parcialmente el soporte de el láser 4. Mover el láser aproximadamente a la posición inclinada y apretar suavemente. 5. Mover hasta el final de la posición y apretar fuertemente. 3. Alimentación Cuando la alimentación es baja, la cabeza del láser se parará y la luz (led) de batería baja se encederá. 3.1 Instalación de baterías alcalinas 1. Acceder al compartimiento de las baterías, aflojar los tornillos que conectan el láser con el soporte. 65 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 66 4. Chequeo y ajustes de su A510 2. Use un destornillador para quitar la tapa del compartimiento de las baterías. 3. Inserte dos baterías alcalinas (tipo LR20) siguiendo la polaridad indicada en el compartimiento de las baterías. Cuando tenga que reemplazar las baterías hágalo al mismo tiempo. 4. Vuelva a tapar el compartimiento y aprete con un destornillador. 3.2 Usando baterías recargables Si usted usa baterías recargables usted deberá cargarlas antes de usar por primera vez el láser. Sólo use el cargador que se incluye con su láser. Los cargadores para los dos modelos, A510S y A510G, no son intercambiables. ESTE CAPÍTULO ES MUY IMPORTANTE. Aquí hay unas sencillas instrucciones para comprobrar su A510 para calibración. Recuerde que el láser es un instrumento de precision y es muy importante que esté correctamente calibrado y en buenas concidiones. La precisión de su trabajo es completamente de su responsabilidad y usted debería comprobar su instrumento especialmente antes de iniciar importantes trabajos. Siga estas indicaciones para la calibración de cada eje. Si el láser necesita calibración, siga las instrucciones o remítalo a su servicio técnico. 1. Inserte el jack del cargador en el láser, situado debajo del soporte. 2. Para el A510S: Enchufe el cargador en un tomacorriente de 110V o 220V CA. El tiempo de carga es de 15 horas. Para el A510G, que tiene un cargador universal: Seleccione el adaptador de alimentación correcto para su país, conecte al cargador y enchúfelo en un tomacorriente de 110V o 220V CA. El tiempo de carga es de 8 horas. X’ Y Y’ X 3.3 Recargas tardías El láser puede ser cargado mientras está trabajando si usted dispone de corriente eleéctrica. Usted también puede reemplazarlo por pilas alcalinas. El A510S tiene una batería recargable NiCd. Para una óptima vida de la batería es recomendado cargar la batería y después que se descargue completamente. Para alargar la vida de su batería no sobrepasar la carga en 20 horas. El A510G tiene una batería NiMH recargable, con un control electrónico para prevenir la sobrecarga. 66 El láser tiene 3 ejes: X e Y (horizontal) y Z (vertical) como está indicado arriba del láser. Cada eje debe ser comprobado para su calibración. Si es necesario, los ejes pueden ser calibrados, siguiendo estas instrucciones. Usted puede también enviar su láser al servicio técnico. 67 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 68 Comprobar y calibrar por este orden Taclas utilizadas cuando el láser está en modo calibración • • • • o Comprobar conjuntamente las dos caras del eje X Si X está dentro de las especificaciones proceda a chequear ambas caras de X. Si X necesita calibración, calibrar. Comprobar conjuntamente las dos caras del eje Y Si y está dentro de las especificaciones proceda a chequear ambas caras de Y Si Y necesita calibración, calibrar Y, , proceder chequear X Y Final compruebe X o Y; compare X, X´, Y Y´. Comprobar Z y calibrar si es necesario. 4.1 Calibración exterior La calibración es electrónica usando el control remoto TL25 o el detector. El teclado del láser puede también ser usado, pero le llevara mas tiempo debido a que el láser hace los ajustamientos en movimiento. Si el rayo es visible, calibrar usando el punto parado. Si hay demasiada claridad para ver el rayo utilice el detector y necesitará tener el rayo en movimiento. Cuando esté en el modo calibración, presione la tecla scan en el detector para girar el rayo. Los LEDs (luces) de los ejes parpadearán despacio cuando esté en modo de calibración. Cuando el láser está autonivelado o haciendo su ajuste, las luces (led) parpadearán rápidamente. Importante: Cuando presione una tecla flecha para mover el rayo para su calibración, presione la tecla rápido y corto. No mantener la tecla presionada. Una pulsación moverá el rayo muy poco (1 mm. A los 100 metros), después presionando la tecla, las luces (LED) parpadearán rápidamente. Espere a que las luces vuelvan a brillar lentamente para proceder. Utilise las teclas con las flechas para subir y bajar Si utiliza el TL25 control remoto (mando a distancia), las teclas con los mismos símbolos tienen las mismas funcciones Cambia del eje X al eje Y Enregistra la calibración Comienza la rotación (en el modo calibración) 4.2 Comprobando los ejes X 1. Ponga el láser sobre una superficie o un trípode a 30 metros enfrente de una pared. Posiciones el eje X’ (arriba del laser) enfrente de la pared. 2. Ponga en marcha el láser. 3. Localizar el centro del rayo con una marca. Si hay demasiada luz utilice el detector. 4. Girar el láser 180 grados las caras de la X hacia la pared. 5. Localizar el centro del rayo cerca de la primera marca asi como que ambas marcas este en línea, una arriba de la otra. 6. Sobre 30 metros las marcas no deberían tener una diferencia de mas o menos 5 mm (100', 3/16"). Esto esta dentro de su precision. 7. Si las marcas están suficientemente cerca, el eje X. Está dentro de la calibración. El segundo eje (Y) debe entonces ser comprobado. Si las marcas no están suficientemente cerca, el eje de las X necesita ser calibrado. 4.3 Calibrando el eje X El láser debe ser calibrado con el rayo visible en el centro de las dos marcas X. 1. Apague el láser, presione On/Off y suelte. 2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente presione sobre la tecla ON. 68 69 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 70 3. Después de que las tres luces (LEDS) parpadeen en sucesión, soltar la tecla Auto/Man. 4. El LED (luz) X parpadeará rápidamente un momento y rápidamente indicando si la calibración del eje de las X es correcta. El rayo no girará. Si la luz (LED) del eje Z esta parpadenado y el láser está girando, no está en modo de calibración. Apagar el láser y volver a los pasos de nuevo (la tecla Auto/Man debe ser presionada antes de que las 3 luces (LED) acaben parpadenado en sucesión). < < 5. Si usted no ha movido el láser, use la marca de X hecha en los pasos previos de “chequeo eje X”. Si usted necesita que el rayo gire para el detector, presione la tecla scan. 6. Use las teclas de las flechas para mover el rayo arriba o abajo hasta la mitad de la marca. Si el eje X está hacia la pared con las marcas, use la tecla < para incrementar el rayo y la tecla > para bajar el rayo (si las caras del eje X´ dan a la pared, se ha de mover el contrario). 7. Después de complementar la calibración del eje X, presione la tecla + o >>I para cambiar de eje Y calibar Y. Cuando la luz de y parpadee despacio, el láser está correcto en la calibración del eje Y. 8. Si el eje Y no está calibrado, presionar la tecla - o . para guardar la calibración que usted ha hecho en el eje de las X. El láser se apagará. Si usted no está seguro de la calibración y no la ha guardado, vuelva el láser en off con la tecla On/Off. 4.4 Comprobar el eje Y 1. Girar el láser 90° hasta proyectar el eje Y’ en la pared. 2. Marque la localización del centro del rayo. 3. Gire el láser 180° grados hasta que aparezca en la pared las dos caras de Y. 4. Marque la localización del centro del rayo cerca de la primera marca. 5. Sobre 30 metros las marcas no deberían tener una diferencia de mas o menos 5 mm (100', 3/16"). Esto esta dentro de su precision. 6. Si las marcas están lo suficientemente juntas el eje de las Y está calibrado. Proceda a “chequeo final X o Y”. Si las marcas no están lo suficientemente cerca, el eje Y necesitará ser calibrado. 70 4.5 Calibrando el eje Y El láser debe ser calibrado con el rayo visible en el centro de las dos marcas de Y. Si usted aun está en modo de calibración del eje X, presione la tecla + o >>I pora cambiar a eje de las Y. Cuando la luz (LED) de las Y parpadee lentamente, está preparado para la calibración del eje de las Y. Si usted no está en modo calibración: 1. Apague el láser. Presione On/Off y suelte. 2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente presione sobre la tecla ON. 3. Cuando las 3 luces (LED) brillan en sucesión, libere la tecla auto/man. 4. La luz (LED) X parpadeará. Presione la tecla + o >>I para cambiar a eje Y. La luz (LED) y parpadeará rapidamente durante un momento y entonces lentamente, indicando si es correcta la calibración del eje Y. 5. Si usted no ha movido el láser, use las marcas de y hechas en los pasos previos de “chequeo eje Y”. 6. Use las teclas de las flechas para mover el rayo arriba o abajo hasta la mitad de la marca. Si el eje de y hacia las marcas, use la tecla < para incrementar el rayo y la tecla > para bajar el rayo. 7. Después de completar la calibración de Y, presiones la tecla - o . para guardar la calibración que usted ha hecho en el eje Y. El laser se apagará. Si usted no está seguro de la calibración y no desea guardarla, vuelva el láser en off con la tecla On/Off. 4.6 Chequeo final X o Y Como chequeo final de los ejes horizontales, compare cada uno de los ejes X e Y, para estar seguros que su calibración esté dentro de las especificaciones de +/- 2.5 mm (+/- 3/32"). Las marcas X, X’, Y e Y’ no deben tener mas de 3/16" de separación (5 mm a 30 metros) si X e Y están dentro de estos valores proceda a chequear el eje Z. 71 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 72 4.7 Chequeando el eje Z 4.9 Chequeando el error de cono 1. Ponga en láser en posición vertical sobre una base sólida y estable a una distancia de 6 metros (20') desde una línea de plomada (plomada de metal colgada sobre una cuerda, sobre 2.5 metros (8') de altura) usted comparará la rotación del rayo a la línea de plomada. Si usted necesita calibración, el rayo será fácil de ver en una habitación con poca luz. 2. Poner en On el láser. 3. Use el modo scan o rotación. Usando el scan el rayo es fácil de ver pero si usted no puede ver el rayo, trabaje en modo rotación con el detector. 4. Mover el scan a la pared encima de la línea de plomada, deslice el láser a la derecha o izquierda a la línea arriba del rayo fuera de la línea de plomada. Si en el modo rotación usa las teclas < o > moverá el rayo. 5. Mover el scan arriba y abajo hasta entrar en la línea de plomada. Si el rayo está inclinado y no vertical como la línea de plomada, el eje de la Z necesita ser calibrado. 1. Ponga el láser sobre 60 cm (2') enfrente de una pared (a) y a 30 metros (100') de la otra (b). 2. Poner el láser en On. 3. Después de que se ha autonivelado, pare la rotación y marque con una señal la localización del rayo (centro del rayo) cerca de la pared (a). Use el detector si las condiciones son de mucha claridad. 4. Mueva el láser 180 grados. Marque la localización en el centro del rayo sobre la pared (b). 5. Coloque el láser aproximadamente a 60 cm (2') de la pared. Después el láser se autonivela, coloque el rayo cerca de la marca previa (b) y haga una nueva marca (b’). 6. Marque la localización del rayo (a`) en la otra pared cerca de la primera marca (a) usando si es necesario el detector. 7. Compare las dos marcas sobre cada pared. Si la diferencia entre aa’ – bb’, excede 5 mm (3/16"), contacte con su servicio técnico. 4.8 Calibrando el eje Z El láser puede ser calibrado para conseguir que el eje de la Z quede paralelo a línea de plomada. 1. Apague el láser. Presione On/Off y suelte. 2. Presione y mantenga la tecla Auto/Man. Simultáneamente presione sobre la tecla ON. 3. Después que los 3 LED se enciendan en sucesión, liberar la tecla Auto/Man. 4. El LED de la Z parpadeará rápidamente por un momento y entonces lentamente, indicando que está preparado para calibrar el eje Z. El rayo no girará. Cuando está en modo calibración, el rayo gira presionando la tecla scan y haga estos ajustes: 1. Use las teclas < y > para poner el rayo perfectamente vertical y paralelo a la línea de plomada. 2. Mover el rayo despacio hasta que el rayo esté encima de la línea de plomada del chequeo final. 3. Después complete la calibración de la Z, presione las techas - o . y guárdelo. El láser saldra a Off. Si usted no está seguro de la calibración y no desea guardarla, ponga el láser en off con la tecla On/Off. 72 5. Cuidado y manejo PRECAUCIÓN El A510 es un instrumento de precisión que debe ser utilizado con cuidado. Evitar golpes y vibraciones. Siempre guárde y transporte el láser y los accesorios en la caja de transporte. Resistente a las inclemencias climatológicas, usted debe siempre cuidar el láser y los accesorios después de utilizarlos , limpiándolos de polvo, etc. No guarde el láser en la caja en caso de que se haya mojado, evitar el agua porque incidirá en la condensación del instrumento. Chequee y ajuste regularmente su A510. 73 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 74 Consejos de manejo del A510S: No guarde su láser a temperaturas menores de -20°C (-4°F) o mayores de 80°C (176°F). Recomendamos cargar regularmente las baterías NiCd en el A510S. Cárgalas solo cuando estén descargadas o a punto de descargarse. Cargar las baterías del A510S cuando aún pueden utilizarse reducirá su capacidad. Consejos de manejo del A510G: No guarde su láser a temperaturas menores de -20°C (-4°F) o mayores de 60°C (140°F). En temperaturas bajas, puede necesitarse un período de calentamiento. Si está utilizando el láser cuando las temperaturas se encuentran entre 14° y 32° F (-10° y 0° C), el rayo láser estará visible entre 10 y 12 minutos, y alcanzará la alimentación completa entre 20 y 25 minutos. Imán Vial de burbuja para varilla de plomo Ventana para la señal infrarroja del remoto Muesca de alineación de alta precisión Pantalla LCD (parte frontal) Ventana de detección 6. Accesorios 6.1 Combinación de detector y control remoto láser Con el A510S, use el detector RCR500; con el A510G, use el RCR500G. Para aplicaciones manuales o con varilla graduada. También puede utilizar el montaje magnético para acoplar los espárragos de metal para la alineación del muro cortina exterior o las rejillas de techo para el nivelado del techo acústico. Pantalla LCD Gire para acoplar la abrazadera al detector (parte posterior) Vial de burbuja para varilla de plomo Compartimento para pila de 9 V Gire para apretar o extraer la abrazadera de la varilla 74 (siga las indicaciones de polaridad del interior) 75 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 76 • Botones superiores Modo detector (botones rojos) Elección del nivel de sonido Elección de la precisión Modo remoto Mueve la captura Dirige el escaneo hacia la izquierda hacia la izquierda Mueve la captura Dirige el escaneo hacia la derecha hacia la derecha Encendido/ Apagado • Pantalla LCD Modo escaneado y se utilizan para la calibración o para ajustar la graduación manual Alto Nivel excedido • Botones inferiores Modo remoto Modo escaneado Aumenta la velocidad de rotación Aumenta el ángulo de escaneo Reduce la velocidad de rotación Reduce el ángulo de escaneo Inicia el modo rotatorio La sección de calibración del manual explica la función de los símbolos secundarios de menor tamaño. 76 ESATDO DE LA BATERÍA SONIDO Parpadeo: Volumen normal Sólido: Volumen alto Nivel óptimo Nivel no alcanzado RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Antes de usar el detector es muy importante que el A510 este en modo de punto. Los receptores no pueden detectar el rayo si está en modo línea. • Si no puede levantar el rayo con el detector, compruebe de qué manera usted está alineado con el laser. Uno de los soportes de protección principal ubicados en el láser pueden bloquear el rayo; y deberá mover hacia la izquierda o la derecha para recibir al rayo. • La protección principal de metal puede retirarse del láser centrando las dos cerraduras de seguridad. Esto no afectará el funcionamiento o la resistencia al agua o polvo del láser. • Si está frío y no hay señal del A510G, permita tiempo para calentarse (ver sección Cuidado y manejo). Batería baja Sin bocina: Silencio Grueso Fino PRECISIÓN (Estandard) Bajo • Modo detección 1. Pulse el botón de encendido/apagado para conectar el detector. 2. Pulse el botón central para seleccionar la precisión (banda inactiva). 3. Pulse el botón superior para seleccionar el nivel de sonido. 4. Gire la ventana de detección hacia el rayo láser y mueva el detector hacia arriba o hacia abajo según la información mostrada en la pantalla LCD. Existen 5 canales de información o indicadores de graduación. Una flecha hacia abajo indica que debe mover el detector hacia abajo para lograr la referencia del láser; una flecha hacia arriba indica que lo haga hacia arriba. Cuando aparece una línea horizontal en la pantalla, el detector se encuentra en el mismo nivel que el rayo láser. 5. Pulse el botón de encendido/apagado para desconectar el detector. Se desconectará automáticamente tras 10 minutos de inactividad (y emitirá un pitido de advertencia). 77 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 78 6. Mantenga limpia la ventana de detección con la ayuda de un paño suave y limpiacristales. Ventana infraroja • Modo control remoto El modo detector tiene que estar parado para poder utilizar el mando a distancia. 3 2 1 4 El remoto puede utilizarse para detener o iniciar la rotación, aumentar o reducir la velocidad de rotación y mover el rayo o la captura. También controla el escaneo y la calibración electrónica. 5 • Especificaciones Rango* Precisión* Duración de la pila Impermeabilidad Tamaño 150 m (500') en modo detección 30 m (100') en modo remoto Fina ± 1 mm (<1/16") Gruesa ± 2.5 mm (1/8") 50 horas; alcalina de 9 V medioambiental (IP66) 15 x 8 x 3,5 cm / 280 g** (6" x 3.25"x 1.5"; 10 onzas**) *Varía según el láser utilizado. La precisión actual depende del diámetro del rayo y la distancia hasta el láser. ** Con baterías Pila AA Modo línea 1. 2. Disminuye la velicidad de la rotación 3. Aumenta la velicidad de la rotación 4. Modo “punto a punto” desplaza a la izquierda 5. Modo “punto a punto” desplaza a la derecha Modo scan 1. Encendido/apagado 2. Disminuye la distancia de exploración 3. Aumenta la distancia de exploración 4. Mueve scan hacia la izquierda Modo soporte motorizado 1. Presione 3 segundos para empezar el modo 2. Mueve el láser hacia arriba 3. Mueve el láser hacia abajo 5. Mueve scan hacia la derecha 6.2 Mando a distancia El mando a distancia permite detener o comenzar la rotación del haz de láser, así como mover el haz vertical a izquierda y derecha. También sirve para controlar la exploración y la calibración. 6.3 Trípodes El láser A510 puede ser montado en una cabeza con rosca 5/8”. Usted también puede usar un trípode de columna elevadora. Una pila alcalina AA de 1,5 V garantiza 50 horas de uso continuo. Para abrir el compartimiento de la pila, presione hacia arriba la pestaña de la parte superior, en la dirección de la flecha, con un destornillador. 78 79 A510S-jun2009.qxp 15/07/09 20:55 Page 80 6.4 Otros accesorios 1. Gafas para ampliación de luminosidad en caso de que las condiciones de luz sean altas. 2. Tarjeta magnética para ampliar la visibilidad del rayo en condiciones de luz altas. Contiene un imán para sujetarlo en zonas metálicas. 7. Garantía El A510 viene con una garantía de dos años de Agatec (en Norte América, un año, y hasta 2 años con una inscripción en el internet hasta 45 días después de la compra). Encontrará más información en: www.agatec.com 80 A510S / A510G Bedienungsanleitung 6.3 Treppiedi Il laser può essere montato su un treppiedi 5/8-11 a testa piana. E' possibile utilizzare un treppiede a elevazione per impostare l'altezza del laser desiderata. 6.4 Altri accessori • Gli occhiali per laser incrementano la visibilità del raggio in condizioni di forte luminosità ambientale. • La mira magnetica incrementa la visibilità del raggio in condizioni di forte luminosità. Si attacca a qualsiasi superficie metallica. 7. Garanzia Per il Agatec A510 concede una garanzia di due anni (in Nord America un anno, con estensione a due anni con registrazione online o via posta entro 45 giorni dall'acquisto). Maggiori informazioni si trovano in Internet sul sito: www.agatec.com 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Agatec A510G El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para