Bosch GLL 150 ECK Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 17 Ver la página 31
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL 150 E
LR 3
-31-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de
medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se
refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías
(inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su
herramienta láser para brindarle conveniencia
y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser
es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su
ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted
mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al
Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera
en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar
de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser
de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a la
herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de
su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para uso con otras
herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo
hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por
el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
Radiación Láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase
2. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conforme al Aviso para
seres 50 del 24 de juio de 2007.
Rayonement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2. Conforme à 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser
50, 24/6/2007.
3 601 K63 K80
IEC 60825-1:2007-03
max output <1 mW @ 640 nm
2
Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser
product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except
for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007
-32-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niÉos ni deje que los niÉos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO utilice herramientas de medición,
aditamentos ni accesorios al aire libre cuando
se encuentren presentes condiciones en que
haya rayos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y
advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
Retire las baterías de la herramienta cuando no
la vaya a utilizar durante períodos prolongados.
Cuando se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden corroer y
descargarse a sí mismas.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías viejas al mismo
tiempo con baterías nuevas de la misma marca
y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con
el código local.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando opere
una herramienta. No utilice una herramienta
mientras esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se utiliza una
herramienta puede causar lesiones personales
graves o resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección
de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra
los rayos UV y reducen la percepción de los
colores.
NO use herramientas ópticas, tales como,
pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
Tenga precaución cuando utilice herramientas
de medición en las proximidades de peligros
eléctricos.
Imanes
No coloque el aparato
de medición ni la tablilla
reflectante cerca de personas
que utilicen un marcapasos.
Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla
reflectante producen un campo magnético
que puede perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de medición
y la tablilla reflectante de los soportes
de datos magnéticos y de los aparatos
sensibles a los campos magnéticos. Los
imanes del aparato de medición y de la tablilla
reflectante pueden provocar una pérdida de
datos irreversible.
Información sobre el ruido
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! ¡No sostenga la herramienta de
medición a menos de 1 metro del oído cuando
use el volumen alto! El nivel de presión sonora
con ponderación A de la señal de audio a un
metro de distancia es 75-85 db (A). El resultado
podría ser lesiones graves.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y de manera más segura.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
-33-
Uso previsto
Inserción y cambio de la pila
Reemplace siempre
todas las baterías al
mismo tiempo. Utilice únicamente baterías
de una marca y con capacidad idéntica.
Retire las baterías de la herramienta cuando
no la vaya a utilizar durante períodos
prolongados. Cuando se almacenan durante
períodos prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
Se recomiendan baterías alcalinas para la
herramienta.
Para abrir el compartimiento de las baterías 6,
deslice el pestillo 5 en el sentido de la flecha
y doble la tapa de las baterías hacia arriba.
Inserte las baterías.
Cuando inserte las baterías, preste atención
a la polaridad correcta de acuerdo con la
representación ubicada en el interior de la tapa
de las baterías.
Las baterías se debilitan cuando quedan
aproximadamente 6 horas de vida útil de las
mismas. La unidad indicará "batería baja" por
el láser parpadeo rápido y apagado durante
30 segundos. A continuación, reanudar el
funcionamiento normal hasta el apagado. El
30-segundo parpadeo se repite en el arranque
inicial.
Préparation
La herramienta está diseñada para determinar y comprobar el nivel.
!
ADVERTENCIA
enciende y apaga. Cualquier herramienta que
no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niÉos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si
hay piezas desalineadas o que se atoren,
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daÉada, se debe
reparar antes de utilizarla. Si la herramienta
está dañada, debe ser reparada por el centro
de servicio Bosch autorizado antes de seguir
usándola. Muchos accidentes son causados
por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo específico
de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta para
realizar operaciones distintas a las previstas
podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta.
Siga los procedimientos de comprobación
de la recalibración que se describen en este
manual de instrucciones. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar
ninguna de sus parte, ya que los cables
internos se podrían colocar incorrectamente o
pellizcar, o se podrían montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco,
etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-34-
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta que aparece en la
página de gráficos.
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Interruptor de encendido y apagado
3 Montura de trípode de 5/8 de pulgada-11
4 Montura de trípode de 1/4 de pulgada-20
5 Pestillo de la tapa de las baterías
6 Tapa de las baterías
7 Etiqueta de advertencia del láser
8 Número de serie
9 Placa de objetivo láser*
10 Receptor láser (LR 3)
11 Abrazadera para varillas
12 Anteojos para ver el láser*
13 Trípode (BT 152)
14 Varilla de nivelación (GR 8 C)
*Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como entrega estándar.
Características
Datos Técnicos
En el modo de alcance estándar
- Radio de alcance en el eje X 3 pies en 196 pies (1 m en 60 m)
- Radio de alcance en el eje Y 3 pies en 65 pies (1 m en 20 m)
En el modo de alcance largo
- Radio de alcance en el eje X 66 pies en 260 pies (20 m en 80 m)
- Radio de alcance en el eje Y 66 pies en 260 pies (20 m en 80 m)
Alcance de autonivelación (típico) ± 4 grados
Advertencia de desnivelación
Parpadeo lento del láser durante 30 segundos
Cierre de transporte del péndulo
Advertencia de baterías bajas Cuando queden aproximadamente 6 horas de vida útil
de las baterías: Láser parpadeante – (ENCENDIDO
0,2 s y APAGADO 0,2 s durante un período de 30
segundos, y luego ENCENDIDO hasta que se agote la
batería, se repite en el arranque inicial)
Roscas de Montaje 1/4-20 y 5/8-11
Autoapagado 15 min. si no está nivelado, no se produce si está
nivelado
Calificación IP IP55
-35-
Tipo de baterías 4 pilas alcalinas AA
Vida útil de las baterías 50 horas
Clase de seguridad 2
Diodo láser 640 nm
Temperatura de funcionamiento 14° F a 122° F (-10° C a 50° C)
Precisión del nivel 3/16 pulgada en 100 pies (4.5 mm en 30 m)
Accesorios Detector láser con soporte, maletín
El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por
ejemplo, radiación solar directa).
Siempre se debe realizar una comprobación de
la precisión antes de usar la herramienta.
Proteja la herramienta
contra la humedad y la
luz solar directa.
No someta la herramienta a temperaturas
extremas ni variaciones de temperatura.
Como ejemplo, no deje la herramienta en
vehículos durante períodos más largos.
En el caso de variaciones grandes de
temperatura, deje que la herramienta se
ajuste a la temperatura ambiente antes
de ponerla en funcionamiento. En el caso
de temperaturas extremas o variaciones de
temperatura, la precisión de la herramienta
puede resultar afectada.
Evite los impactos fuertes o dejar caer la
herramienta. Después de un impacto exterior
fuerte en la herramienta, se debe realizar
siempre una comprobación de la precisión
antes de continuar el trabajo (consulte
“Precisión de la nivelación”).
Tenga apagada la herramienta durante
el transporte. Al apagar la herramienta, la
unidad niveladora, que puede resultar dañada
en el caso de un movimiento intenso, queda
bloqueada.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, deslice el
interruptor de encendido y apagado 2 hasta
la posición de “encendido”. Inmediatamente
después de encender la herramienta, ésta
envía rayos láser por la abertura de salida 1.
Alinee la flecha
del interruptor de
ENCENDIDO y APAGADO directamente
debajo de la posición de ENCENDIDO. Si
el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
no se acopla completamente, el dispositivo de
autonivelación no se activará y la línea láser
estará desnivelada.
Para apagar la herramienta, deslice el
interruptor de encendido y apagado 2 hasta
la posición de “apagado”. Al apagar la
herramienta, la unidad de nivelación queda
bloqueada.
No apunte del rayo
láser hacia personas
o animales y no mire usted mismo hacia
el rayo láser, ni tan siquiera desde larga
distancia.
No deje desatendida la herramienta mientras
esté encendida y apague la herramienta
después de usarla.
Modos de funcionamiento
La herramienta tiene dos modos de
funcionamiento:
Funcionamiento Horizontal: genera un auto-
nivelado, plano horizontal de impulsos. El
LR 3 receptor láser puede ser utilizado.
Pendiente: genera un plano inclinado
en el interior de un ángulo. Pulso está
desactivado y el receptor láser LR 3 no se
puede usar.
Operación
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
-36-
Función de pulso
Para trabajar con el receptor láser 10, la función
turbo se activa cuando se utiliza la herramienta
de funcionamiento horizontal.
Con la función de pulso, las líneas láser
parpadean a una frecuencia muy alta y por lo
tanto se vuelven detectables por el receptor
láser 10.
Nivelación automática
Trabajo con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte
nivelado y firme, como el BT 152 trípode 13.
Presione el interruptor de encendido y apagado
2 hasta la posición de “encendido”.
Después de encender la herramienta, la función
de nivelación compensa automáticamente
las irregularidades dentro del alcance de
autonivelación de ±4°. La nivelación se termina
en cuanto los rayos láser ya no se mueven
más.
Si la nivelación automática no es posible, por
ej., debido a que la superficie sobre la cual se
encuentra la herramienta se desvía más de 4°
del plano horizontal, las líneas láser comienzan
a parpadear.
Coloque la herramienta en posición nivelada y
espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del alcance
de autonivelación de ±4°, el rayo láser se
iluminará continuamente.
En el caso de vibraciones del terreno o
cambios de posición durante la utilización, la
herramienta es renivelada automáticamente.
Para evitar errores, compruebe la posición de la
línea láser horizontal con respecto al punto de
referencia después de la renivelación.
Operación sin nivelación
automática
Incline la unidad por lo que la línea se proyecta
en el ángulo necesario. Si se desactiva
la nivelación automática los líneas láser
parpadean lentamente durante 30 s.
Consejos de trabajo
Utilice siempre el
centro del rayo láser
para marcar. El grosor de la línea láser cambia
con la distancia.
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor
influencia. Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el terreno hacia
arriba pueden desviar el rayo láser.
Como la diferencia más grande en capas
de temperatura está cerca del terreno, la
herramienta debe ser siempre montada en un
trípode para trabajar a distancias superiores a
65 pies (20 m). Si es posible, coloque también
la herramienta en el centro del área de trabajo.
Aparte de las influencias exteriores, las
influencias específicas sobre el dispositivo
(tales como un impacto fuerte o una caída)
pueden causar desviaciones. Por lo tanto,
compruebe la precisión de la herramienta cada
vez antes de comenzar su trabajo.
Si la herramienta excede la desviación máxima
durante una de las pruebas, sírvase hacer que
sea reparada por un servicio posventa centro
de Bosch.
Comprobación de la precisión de
la nivelación horizontal.
Se requiere una distancia de medición
libre de 16 pies sobre una superficie firme
Precisión de nivelación
!
PRECAUCIÓN
-37-
Trabajo con la placa de objetivo
La placa de objetivo láser 9 aumenta la
visibilidad del rayo láser bajo condiciones
desfavorables y a largas distancias.
La parte reflejante de la placa de objetivo láser
9 mejora la visibilidad de la línea láser. Debido
a la transparencia, la línea láser también es
visible desde el lado trasero de la placa de
objetivo láser.
Trabajó con el trípode
Un trípode ofrece un soporte de medición
estable de altura ajustable. Posicione la
herramienta con la montura de trípode de
1/4-20 4 sobre la rosca de un trípode de
cámara disponible comercialmente o emplee
el método preferido, que es montarla en un
trípode de construcción, usando la montura de
trípode de 5/8-11 3. Apriete la herramienta con
el espárrago de montaje del trípode.
Anteojos para ver el láser
(accesorio opcional)
Los anteojos para ver el láser filtran la luz
ambiente. Esto hace que la luz roja del láser
parezca más brillante para los ojos.
No utilice los anteojos
para ver el láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos para
ver el láser se utilizan para brindar una mejor
visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
No utilice los anteojos para ver el láser
como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos
para ver el láser no brindan protección
completa contra los rayos UV y reducen la
percepción de los colores.
Ejemplos de trabajo (vea las
figuras A–G)
En las páginas de gráficos se pueden encontrar
ejemplos de aplicaciones para la herramienta.
Utilice con Base
!
ADVERTENCIA
delante de dos paredes A y B para realizar la
comprobación.
Monte la herramienta en un trípode o
colóquela sobre una superficie firme y
nivelada cerca de la pared A. Encienda la
herramienta.
Dirija el láser contra la pared cercana A y
deje que la herramienta se nivele. Marque
un punto en ambas paredes donde el láser
lo indique (punto 'y'). Marque el centro del
rayo láser en la pared (en el punto 'y' y el
punto 'z').
Gire la herramienta 180° y deje que se
nivele. La línea láser debería indicar el
mismo punto dentro de las tolerancias de
las especificaciones del producto.
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
AB
AB
y
180˚
y
z
16 ft (5m)
-38-
El detector electrónico de líneas láser LR 3
1
6
2
3
10
7
8
5
4
9
Fig. 1
1
6
2
3
10
7
8
5
4
14
11
12
15
9
16
13
1
1
2
4
3
3
Fig. 2 Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
-39-
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta que aparece en la
página de gráficos 11 (Fig. 1).
1 Ventana de lectura de LCD
2 Parlante
3 Ventana de captura del rayo
4 Selección de la resolución del ancho de
banda
5 ENCENDIDO Y APAGADO
6 Volumen APAGADO/SUAVE /ALTO
7 Ventana de lectura de LCD trasera
8 Puerta de las baterías
9 Luz LED indicadora del extensor del
alcance
10 Botón de la característica de extensor del
alcance
Pantalla LCD (Fig. 2)
11 Flecha superior
12 Flecha inferior
13 Volumen del parlante
14 Indicadores de la resolución del ancho de
banda
15 Rayo de nivel
16 Indicador de baterías bajas
Alimentación eléctrica
Dos baterías AA proporcionarán hasta 30
horas de uso continuo. Cuando se encienda
el instrumento y el símbolo de baterías bajas
permanece encendido, se debe reemplazar la
batería.
Instalación y remoción de las pilas
Para reemplazar las pilas, retire la abrazadera
para varillas (fig. 6 #1) del detector, girando el
pomo ubicado (fig. 6 #2) en dicha abrazadera
para varillas. Abra la puerta del compartimiento
de las pilas (fig. 1 #8) jalando el pestillo.
Instale las pilas con la polaridad correcta, tal
y como se indica en el compartimento de la
batería.. Cierre la puerta del compartimiento de
las pilas y acople el pestillo.
El detector electrónico de líneas láser Bosch ayuda a localizar y apuntar un rayo visible o invisible
emitido por un láser de líneas pulsado; es perfecto para uso en condiciones interiores, donde la luz
solar y la distancia pueden hacer que sea más difícil localizar el rayo. El detector láser incluye una
abrazadera de varilla que permite montar el detector sobre varillas de mira cuadradas, Redondo u
ovalado las varillas de nivelación.
Uso previsto
Características del LR 3
Para instalar la abrazadera para varillas
(fig. 6 #1) en el detector, alinee los salientes
ubicados en dicha abrazadera para
varillas con los entrantes correspondientes
ubicados en la parte trasera del detector
y apriete el pomo (fig. 6 #2). Para retirar
la abrazadera para varillas (fig. 6 #1) del
detector, desenrosque completamente el
pomo (fig. 6 #2).
Para sujetar la abrazadera para varillas
(fig. 6 #1) a la varilla niveladora 14, afloje el
pomo ubicado (fig. 6 #3) en la abrazadera
para varillas (fig. 6 #1), deslice dicha
abrazadera para varillas sobre la varilla
niveladora 14 hasta la ubicación deseada y
apriete el pomo (fig. 6 #3). Se puede utilizar
un nivel de burbuja (fig. 6 #4) para nivelar
aproximadamente la varilla niveladora.
Ajuste la posición de la varilla niveladora
hasta que la burbuja del nivel (fig. 6 #4)
esté dentro del círculo.
Use protección de
los ojos. Si el nivel de
burbuja de aire tiene fugas, absorba dichas
fugas con el material absorbente adecuado
y deséchelas de manera segura. El nivel de
burbuja de aire contiene líquido inflamable que
puede causar irritación de las vías respiratorias,
los ojos y la piel.
Apague el instrumento presionando el
botón de ENCENDIDO Y APAGADO
ubicado en el teclado. Los símbolos LCD
se iluminarán por un momento y la unidad
emitirá un pitido. El indicador de banda
ancha Grueso y el indicador de volumen
suave permanecerán iluminados.
Utilización del LR 3
!
ADVERTENCIA
-40-
Exponga la ventana de captura del rayo del
detector láser hacia el sentido de la línea de
láser pulsado.
Mueva lentamente el detector láser en
dirección hacia arriba y hacia abajo hasta
que las flechas del indicador de rayo LCD
aparezcan y/o se oiga una señal de audio
pulsante. Utilice la función de selección de
la resolución del ancho de banda para elegir
entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste
de resolución Grueso es para aproximar el
nivel o para la localización inicial del punto
de nivel central. El ajuste de resolución Fino
se utiliza para la localización más precisa
del nivel.
Mueva el detector hacia arriba cuando el
icono de flecha inferior esté iluminado (Fig.
5) (con el volumen encendido, se oirá un
tono de audio pulsante lento). Mueva el
detector hacia abajo cuando el icono de
flecha superior esté iluminado (Fig. 3) (con
el volumen encendido, se oirá un tono de
audio poco más rápido). Cuando la línea
esté nivelada, el indicador de línea láser del
nivel se iluminará (Fig. 4) (con el volumen
encendido, se oirá un tono de audio rapido).
Si el detector no es alcanzado por un rayo láser
después de 5 minutos, el detector se apagará
a sí mismo automáticamente para prolongar la
vida útil de las baterías. Encienda de nuevo el
instrumento utilizando el botón de alimentación.
El diseño del detector LR 3 es una innovación
en el mercado. El detector se puede cambiar
entre los modos de alcance estándar y largo,
con lo cual se activan capacidades de distancia
extendida para todos los GLL 150 E y se
reduce el problema de la “dispersión” asociada
al uso a corta distancia de los láseres de líneas.
Cuando se utiliza con el láser exterior GLL
150 E, el receptor LR 3 permite utilizar el
instrumento en un área de trabajo de hasta
530 pies (160 m) de diámetro. En el modo
estándar, la combinación de GLL 150 E
y LR 3 tendrá el patrón elíptico típico
de los láseres cónicos con un radio de
alcance máximo de 196 pies (60 m) a lo
largo del eje X y un alcance mínimo de 65 pies
(20 m) a lo largo del eje Y; el modo de alcance
largo permite un área de trabajo con un radio
circular de 265 pies (80 m).
El área designada por el círculo
DISCONTINUO es el área de trabajo en el
MODO DE ALCANCE LARGO.
El área designada por el elipsoide DE
PUNTOS es el área de trabajo en el MODO DE
ALCANCE ESTÁNDAR.
Función de alcance extendido
El receptor LR 3 revierte de manera
prestablecida a su modo de funcionamiento
estándar y se debe utilizar en dicho modo para
la mayoría de proyectos de nivelación. Si el
operador está teniendo dificultades para recibir
una lectura a distancias extendidas, indicado
por dificultad en localizar la barra central (más
de 65 pies o 20 metros), entonces se puede
presionar el botón de alcance extendido (Fig. 1
No. 10) del detector y la luz LED se iluminara
(Fig. 1 No. 9).
Utilización a gran proximidad
Cuando se utilice el LR 3 a gran proximidad del
láser (de 3 a 15 pies), se debe tener cuidado
debido a la alta
sensibilidad del LR 3 y la dispersión causada
por el cono, el vidrio, el polvo ubicado en el
vidrio y los objetos circundantes. La detección
a gran proximidad se debe validar contra
los reflejos y la dispersión asegurándose de
que ambas flechas direccionales estén en
X-Axis
Y-Axis
265 ft
(80 m)
65 ft
(20 m)
196 ft
(60 m)
-41-
Características específicas del LR 3
Los detectores láser tienen filtración electrónica
incorporada para la luz solar brillante y la
interferencia electromagnética. Tres patrones
de audio diferenciados (alto, en rasante y bajo)
ayudan a apuntar desde una distancia.
El detector LR 3 tiene tres selecciones de
parlante (Apagado, Suave (~75 dB) y Alto (~85
dB)), medidas a 1 metro.
Control del volumen de audio
Al presionar el botón de volumen (Fig. 1 No.
6), se hace que la unidad cicle a través de
volumen apagado, volumen suave y volumen
alto. Después de cada pulsación del botón,
el parlante emitirá un pitido para reconocer
la pulsación del botón y demostrar el nivel de
volumen.
Cuando el volumen esté apagado o se haya
seleccionado volumen suave, habrá un pitido
corto. Cuando el volumen sea alto, habrá un
pitido de alta intensidad.
Nota: Valores de sensibilidad basados en condiciones estándar con el GLL 150 E; pueden variar
ligeramente debido a la marca, el fabricante, el tamaño del rayo o las condiciones de trabajo.
Datos técnicos del LR 3
Alcance
En el modo de alcance
estándar
En el modo de alcance largo
3 a 590 pies (1 a 180 m máximo) dependiendo de la
fuente de láser, la orientación del láser y el alcance del
LR 3 seleccionado.
la distancia de funcionamiento mínima es 1 m,
la distancia de funcionamiento máxima:
- es hasta 60 m hasta el GLL 150 E en orientaciones de
0 y 180 grados (eje X)
- es hasta 20 m hasta el GLL 150 E en orientaciones de
90 y 270 grados (eje Y)
la distancia de funcionamiento mínima es 20 m,
la distancia de funcionamiento máxima es 265 Pies (80
m) de GLL 150 E en todas las orientaciones
El LR 3 se enciende en el modo de alcance estándar.
Este instrumento está sellado con una empaquetadura para brindar protección contra el agua y
el polvo. Utilice un paño suave y seco para eliminar la suciedad o la humedad del instrumento
antes de almacenarlo. No utilice benceno, diluyente de pintura ni otros solventes para limpiar el
instrumento. Retire la batería antes de almacenar el instrumento a largo plazo.
Cuidado de su detector láser
cualquiera de los dos lados de la barra central
(vea las Fig. 3 a 5). Esto se puede hacer
moviendo el LR 3 hacia arriba y hacia abajo
en relación a la barra central para localizar las
flechas. No utilice el detector a menos de 3 pies
del láser.
-42-
Luz fluorescente
No hay detecciones falsas a ninguna distancia desde
una luz fluorescente o desde luces estroboscópicas.
Ángulo de recepción ± 30 grados
Volumen del zumbador Entre 75 dB (A) y 85 dB (A) a 1 m
Lectura: LCD, ventanas delantera y trasera.
Luz LED verde brillante en la almohadilla del interruptor
para indicar modo de alcance largo.
El zumbador da una indicación audible de la detección y
la operación de la almohadilla del interruptor.
El volumen y la función del zumbador son seleccionables
con la almohadilla del interruptor.
Autoapagado 5 minutos después de la última detección o presione el
botón.
El zumbador pita una vez cuando la unidad se apaga.
Tipo de baterías 2 pilas alcalinas AA
Vida útil de las baterías >30 horas de funcionamiento continuo
Advertencia de baterías bajas
Indicador en la pantalla de LCD. Por lo menos 3 horas
de advertencia de baterías bajas.
Calificación IP IP55
Montura del soporte M6
Dimensiones 6,6 x 3 x 1 pulgadas (AL x AN x P) (169 x 76 x 25 mm)
Sujeto a cambio sin previo aviso.
Mantenimiento y servicio
Precisión
Fino = ± 1/16 pulgadas (1,5 mm) seleccionable
Grueso = ± 1/8 pulgadas (3,0 mm) seleccionable
Los modos Fino y Grueso son seleccionables con la
almohadilla del interruptor.
Luz brillante Puede alcanzar 80 m en la orientación de 0 grados (eje
X) hasta el GLL 150 E, siempre y cuando la luz solar
directa no caiga en la ventana del detector, < 35 k Lux.
Solamente guarde y
transporte el aparato
demedida en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en
torno a la abertura de salida del láser, cuidando
que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el aparato de medida
llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en
el estuche de protección.
!
ADVERTENCIA
-43-
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento
y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa
con el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años
cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La
tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de
correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por
Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará
una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier
motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro
del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo
láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán
en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y
que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por
personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta
Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte
prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir
un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de
servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch
Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE
USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE
LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE
ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN
LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER
COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR
BOSCH LOCAL.
2610036210 07/14
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL 150 E LR 3 Call Toll Free for Pour obtenir des informations Llame gratis para Consumer Information et les adresses de nos centres obtener información de service après-vente, appelez para el consumidor y & Service Locations ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 6 Version française Voir page 17 Versión en español Ver la página 31 Nomas generales de seguridad todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ! ADVERTENCIA Lea aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia 3 601 K63 K80 y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. 60825-1:2007-03 2 IEC max output <1 mW @ 640 nm Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 laser product. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice 50, 6/24/2007 Rayonement laser. Ne regardez pas directement dans le faisceau. Produit laser de Classe 2. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf pour les écarts suivant l’Avis laser 50, 24/6/2007. Radiación Láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase 2. Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conforme al Aviso para láseres 50 del 24 de juio de 2007. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -31- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niÉos ni deje que los niÉos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO utilice herramientas de medición, aditamentos ni accesorios al aire libre cuando se encuentren presentes condiciones en que haya rayos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías viejas al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y del mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición en las proximidades de peligros eléctricos. Imanes No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Información sobre el ruido ¡No sostenga la herramienta de medición cerca del oído! ¡No sostenga la herramienta de medición a menos de 1 metro del oído cuando use el volumen alto! El nivel de presión sonora con ponderación A de la señal de audio a un metro de distancia es 75-85 db (A). El resultado podría ser lesiones graves. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura. No utilice la herramienta si el interruptor no la -32- enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niÉos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daÉada, se debe reparar antes de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser reparada por el centro de servicio Bosch autorizado antes de seguir usándola. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Siga los procedimientos de comprobación de la recalibración que se describen en este manual de instrucciones. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna de sus parte, ya que los cables internos se podrían colocar incorrectamente o pellizcar, o se podrían montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Uso previsto La herramienta está diseñada para determinar y comprobar el nivel. Préparation Inserción y cambio de la pila Reemplace siempre ! ADVERTENCIA todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca y con capacidad idéntica. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta. Para abrir el compartimiento de las baterías 6, deslice el pestillo 5 en el sentido de la flecha y doble la tapa de las baterías hacia arriba. Inserte las baterías. Cuando inserte las baterías, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior de la tapa de las baterías. Las baterías se debilitan cuando quedan aproximadamente 6 horas de vida útil de las mismas. La unidad indicará "batería baja" por el láser parpadeo rápido y apagado durante 30 segundos. A continuación, reanudar el funcionamiento normal hasta el apagado. El 30-segundo parpadeo se repite en el arranque inicial. -33- Características 7 Etiqueta de advertencia del láser 8 Número de serie 9 Placa de objetivo láser* 10 Receptor láser (LR 3) 11 Abrazadera para varillas 12 Anteojos para ver el láser* 13 Trípode (BT 152) 14 Varilla de nivelación (GR 8 C) *Los accesorios ilustrados o descritos no se incluyen como entrega estándar. La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta que aparece en la página de gráficos. 1 2 3 4 5 6 Abertura de salida para el rayo láser Interruptor de encendido y apagado Montura de trípode de 5/8 de pulgada-11 Montura de trípode de 1/4 de pulgada-20 Pestillo de la tapa de las baterías Tapa de las baterías Datos Técnicos En el modo de alcance estándar - Radio de alcance en el eje X 3 pies en 196 pies (1 m en 60 m) - Radio de alcance en el eje Y 3 pies en 65 pies (1 m en 20 m) En el modo de alcance largo - Radio de alcance en el eje X 66 pies en 260 pies (20 m en 80 m) - Radio de alcance en el eje Y 66 pies en 260 pies (20 m en 80 m) Alcance de autonivelación (típico) ± 4 grados Advertencia de desnivelación Parpadeo lento del láser durante 30 segundos Cierre de transporte del péndulo Sí Advertencia de baterías bajas Cuando queden aproximadamente 6 horas de vida útil de las baterías: Láser parpadeante – (ENCENDIDO 0,2 s y APAGADO 0,2 s durante un período de 30 segundos, y luego ENCENDIDO hasta que se agote la batería, se repite en el arranque inicial) Roscas de Montaje 1/4-20 y 5/8-11 Autoapagado 15 min. si no está nivelado, no se produce si está nivelado Calificación IP IP55 -34- Tipo de baterías 4 pilas alcalinas AA Vida útil de las baterías 50 horas Clase de seguridad 2 Diodo láser 640 nm Temperatura de funcionamiento 14° F a 122° F (-10° C a 50° C) Precisión del nivel 3/16 pulgada en 100 pies (4.5 mm en 30 m) Accesorios Detector láser con soporte, maletín El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ejemplo, radiación solar directa). Operación Siempre se debe realizar una comprobación de la precisión antes de usar la herramienta. Proteja la herramienta ! ADVERTENCIA contra la humedad y la luz solar directa. No someta la herramienta a temperaturas extremas ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no deje la herramienta en vehículos durante períodos más largos. En el caso de variaciones grandes de temperatura, deje que la herramienta se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento. En el caso de temperaturas extremas o variaciones de temperatura, la precisión de la herramienta puede resultar afectada. Evite los impactos fuertes o dejar caer la herramienta. Después de un impacto exterior fuerte en la herramienta, se debe realizar siempre una comprobación de la precisión antes de continuar el trabajo (consulte “Precisión de la nivelación”). Tenga apagada la herramienta durante el transporte. Al apagar la herramienta, la unidad niveladora, que puede resultar dañada en el caso de un movimiento intenso, queda bloqueada. Encendido y apagado Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de “encendido”. Inmediatamente después de encender la herramienta, ésta envía rayos láser por la abertura de salida 1. Alinee la flecha ! PRECAUCIÓN del interruptor de ENCENDIDO y APAGADO directamente debajo de la posición de ENCENDIDO. Si el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO no se acopla completamente, el dispositivo de autonivelación no se activará y la línea láser estará desnivelada. Para apagar la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de “apagado”. Al apagar la herramienta, la unidad de nivelación queda bloqueada. No apunte del rayo ! ADVERTENCIA láser hacia personas o animales y no mire usted mismo hacia el rayo láser, ni tan siquiera desde larga distancia. No deje desatendida la herramienta mientras esté encendida y apague la herramienta después de usarla. Modos de funcionamiento La herramienta tiene dos modos de funcionamiento: – Funcionamiento Horizontal: genera un autonivelado, plano horizontal de impulsos. El LR 3 receptor láser puede ser utilizado. – Pendiente: genera un plano inclinado en el interior de un ángulo. Pulso está desactivado y el receptor láser LR 3 no se puede usar. -35- Operación sin nivelación automática Función de pulso Para trabajar con el receptor láser 10, la función turbo se activa cuando se utiliza la herramienta de funcionamiento horizontal. Con la función de pulso, las líneas láser parpadean a una frecuencia muy alta y por lo tanto se vuelven detectables por el receptor láser 10. Incline la unidad por lo que la línea se proyecta en el ángulo necesario. Si se desactiva la nivelación automática los líneas láser parpadean lentamente durante 30 s. Nivelación automática ! PRECAUCIÓN centro del rayo láser Consejos de trabajo Utilice siempre el Trabajo con nivelación automática Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y firme, como el BT 152 trípode 13. Presione el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de “encendido”. Después de encender la herramienta, la función de nivelación compensa automáticamente las irregularidades dentro del alcance de autonivelación de ±4°. La nivelación se termina en cuanto los rayos láser ya no se mueven más. Si la nivelación automática no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la cual se encuentra la herramienta se desvía más de 4° del plano horizontal, las líneas láser comienzan a parpadear. Coloque la herramienta en posición nivelada y espere a que la autonivelación tenga lugar. En cuanto la herramienta esté dentro del alcance de autonivelación de ±4°, el rayo láser se iluminará continuamente. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta es renivelada automáticamente. Para evitar errores, compruebe la posición de la línea láser horizontal con respecto al punto de referencia después de la renivelación. para marcar. El grosor de la línea láser cambia con la distancia. Precisión de nivelación Influencias en la precisión La temperatura ambiente tiene la mayor influencia. Especialmente las diferencias de temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba pueden desviar el rayo láser. Como la diferencia más grande en capas de temperatura está cerca del terreno, la herramienta debe ser siempre montada en un trípode para trabajar a distancias superiores a 65 pies (20 m). Si es posible, coloque también la herramienta en el centro del área de trabajo. Aparte de las influencias exteriores, las influencias específicas sobre el dispositivo (tales como un impacto fuerte o una caída) pueden causar desviaciones. Por lo tanto, compruebe la precisión de la herramienta cada vez antes de comenzar su trabajo. Si la herramienta excede la desviación máxima durante una de las pruebas, sírvase hacer que sea reparada por un servicio posventa centro de Bosch. Comprobación de la precisión de la nivelación horizontal. Se requiere una distancia de medición libre de 16 pies sobre una superficie firme -36- 16 ft (5m) delante de dos paredes A y B para realizar la comprobación. A lo indique (punto 'y'). Marque el centro del rayo láser en la pared (en el punto 'y' y el punto 'z'). B A y 180˚ y B z 16 ft (5m) – Monte la herramienta en un trípode o colóquela sobre una superficie firme y nivelada cerca de la pared A. Encienda la herramienta. – Dirija el láser contra la pared cercana A y deje la herramienta se nivele. Marque A que 180˚ B un punto en ambas paredes donde el láser y – Gire la herramienta 180° y deje que se nivele. La línea láser debería indicar el mismo punto dentro de las tolerancias de las especificaciones del producto. z Utilice con Base Trabajo con la placa de objetivo La placa de objetivo láser 9 aumenta la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y a largas distancias. La parte reflejante de la placa de objetivo láser 9 mejora la visibilidad de la línea láser. Debido a la transparencia, la línea láser también es visible desde el lado trasero de la placa de objetivo láser. Trabajó con el trípode Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable. Posicione la herramienta con la montura de trípode de 1/4-20 4 sobre la rosca de un trípode de cámara disponible comercialmente o emplee el método preferido, que es montarla en un trípode de construcción, usando la montura de trípode de 5/8-11 3. Apriete la herramienta con el espárrago de montaje del trípode. Anteojos para ver el láser (accesorio opcional) Los anteojos para ver el láser filtran la luz ambiente. Esto hace que la luz roja del láser parezca más brillante para los ojos. No utilice los anteojos ! ADVERTENCIA para ver el láser como anteojos de seguridad. Los anteojos para ver el láser se utilizan para brindar una mejor visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No utilice los anteojos para ver el láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos para ver el láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. Ejemplos de trabajo (vea las figuras A–G) En las páginas de gráficos se pueden encontrar ejemplos de aplicaciones para la herramienta. -37- El detector electrónico de líneas láser LR 3 Fig. 1 3 10 9 1 7 3 10 9 1 7 5 6 4 2 8 5 6 4 8 2 Fig. 2 13 Fig. 3 1 14 11 12 Fig. 6 14 11 12 Fig. 4 13 3 15 16 Fig. 5 15 1 3 16 -38- 4 2 Uso previsto El detector electrónico de líneas láser Bosch ayuda a localizar y apuntar un rayo visible o invisible emitido por un láser de líneas pulsado; es perfecto para uso en condiciones interiores, donde la luz solar y la distancia pueden hacer que sea más difícil localizar el rayo. El detector láser incluye una abrazadera de varilla que permite montar el detector sobre varillas de mira cuadradas, Redondo u ovalado las varillas de nivelación. Características del LR 3 13 Volumen del parlante 14 Indicadores de la resolución del ancho de banda 15 Rayo de nivel 16 Indicador de baterías bajas La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta que aparece en la página de gráficos 11 (Fig. 1). 1 2 3 4 Ventana de lectura de LCD Parlante Ventana de captura del rayo Selección de la resolución del ancho de banda 5 ENCENDIDO Y APAGADO 6 Volumen APAGADO/SUAVE /ALTO 7 Ventana de lectura de LCD trasera 8 Puerta de las baterías 9 Luz LED indicadora del extensor del alcance 10 Botón de la característica de extensor del alcance Alimentación eléctrica Dos baterías AA proporcionarán hasta 30 horas de uso continuo. Cuando se encienda el instrumento y el símbolo de baterías bajas permanece encendido, se debe reemplazar la batería. Instalación y remoción de las pilas Para reemplazar las pilas, retire la abrazadera para varillas (fig. 6 #1) del detector, girando el pomo ubicado (fig. 6 #2) en dicha abrazadera para varillas. Abra la puerta del compartimiento de las pilas (fig. 1 #8) jalando el pestillo. Instale las pilas con la polaridad correcta, tal y como se indica en el compartimento de la batería.. Cierre la puerta del compartimiento de las pilas y acople el pestillo. Pantalla LCD (Fig. 2) 11 Flecha superior 12 Flecha inferior Utilización del LR 3 – Para instalar la abrazadera para varillas (fig. 6 #1) en el detector, alinee los salientes ubicados en dicha abrazadera para varillas con los entrantes correspondientes ubicados en la parte trasera del detector y apriete el pomo (fig. 6 #2). Para retirar la abrazadera para varillas (fig. 6 #1) del detector, desenrosque completamente el pomo (fig. 6 #2). – Para sujetar la abrazadera para varillas (fig. 6 #1) a la varilla niveladora 14, afloje el pomo ubicado (fig. 6 #3) en la abrazadera para varillas (fig. 6 #1), deslice dicha abrazadera para varillas sobre la varilla niveladora 14 hasta la ubicación deseada y apriete el pomo (fig. 6 #3). Se puede utilizar un nivel de burbuja (fig. 6 #4) para nivelar aproximadamente la varilla niveladora. Ajuste la posición de la varilla niveladora hasta que la burbuja del nivel (fig. 6 #4) esté dentro del círculo. protección de ! ADVERTENCIA Use los ojos. Si el nivel de burbuja de aire tiene fugas, absorba dichas fugas con el material absorbente adecuado y deséchelas de manera segura. El nivel de burbuja de aire contiene líquido inflamable que puede causar irritación de las vías respiratorias, los ojos y la piel. – Apague el instrumento presionando el botón de ENCENDIDO Y APAGADO ubicado en el teclado. Los símbolos LCD se iluminarán por un momento y la unidad emitirá un pitido. El indicador de banda ancha Grueso y el indicador de volumen suave permanecerán iluminados. -39- largo del eje X y un alcance mínimo de 65 pies (20 m) a lo largo del eje Y; el modo de alcance largo permite un área de trabajo con un radio circular de 265 pies (80 m). El área designada por el círculo DISCONTINUO es el área de trabajo en el MODO DE ALCANCE LARGO. El área designada por el elipsoide DE PUNTOS es el área de trabajo en el MODO DE ALCANCE ESTÁNDAR. Función de alcance extendido El receptor LR 3 revierte de manera prestablecida a su modo de funcionamiento estándar y se debe utilizar en dicho modo para la mayoría de proyectos de nivelación. Si el operador está teniendo dificultades para recibir una lectura a distancias extendidas, indicado por dificultad en localizar la barra central (más de 65 pies o 20 metros), entonces se puede presionar el botón de alcance extendido (Fig. 1 No. 10) del detector y la luz LED se iluminara (Fig. 1 No. 9). Utilización a gran proximidad Cuando se utilice el LR 3 a gran proximidad del láser (de 3 a 15 pies), se debe tener cuidado debido a la alta sensibilidad del LR 3 y la dispersión causada por el cono, el vidrio, el polvo ubicado en el vidrio y los objetos circundantes. La detección a gran proximidad se debe validar contra los reflejos y la dispersión asegurándose de que ambas flechas direccionales estén en X-Axis Y-Axis ft 5 ) 26 0 m (8 – Exponga la ventana de captura del rayo del detector láser hacia el sentido de la línea de láser pulsado. – Mueva lentamente el detector láser en dirección hacia arriba y hacia abajo hasta que las flechas del indicador de rayo LCD aparezcan y/o se oiga una señal de audio pulsante. Utilice la función de selección de la resolución del ancho de banda para elegir entre el ajuste Fino y el Grueso. El ajuste de resolución Grueso es para aproximar el nivel o para la localización inicial del punto de nivel central. El ajuste de resolución Fino se utiliza para la localización más precisa del nivel. – Mueva el detector hacia arriba cuando el icono de flecha inferior esté iluminado (Fig. 5) (con el volumen encendido, se oirá un tono de audio pulsante lento). Mueva el detector hacia abajo cuando el icono de flecha superior esté iluminado (Fig. 3) (con el volumen encendido, se oirá un tono de audio poco más rápido). Cuando la línea esté nivelada, el indicador de línea láser del nivel se iluminará (Fig. 4) (con el volumen encendido, se oirá un tono de audio rapido). Si el detector no es alcanzado por un rayo láser después de 5 minutos, el detector se apagará a sí mismo automáticamente para prolongar la vida útil de las baterías. Encienda de nuevo el instrumento utilizando el botón de alimentación. El diseño del detector LR 3 es una innovación en el mercado. El detector se puede cambiar entre los modos de alcance estándar y largo, con lo cual se activan capacidades de distancia extendida para todos los GLL 150 E y se reduce el problema de la “dispersión” asociada al uso a corta distancia de los láseres de líneas. Cuando se utiliza con el láser exterior GLL 150 E, el receptor LR 3 permite utilizar el instrumento en un área de trabajo de hasta 530 pies (160 m) de diámetro. En el modo estándar, la combinación de GLL 150 E y LR 3 tendrá el patrón elíptico típico de los láseres cónicos con un radio de alcance máximo de 196 pies (60 m) a lo 65 ft (20 m) 196 ft (60 m) -40- cualquiera de los dos lados de la barra central (vea las Fig. 3 a 5). Esto se puede hacer moviendo el LR 3 hacia arriba y hacia abajo en relación a la barra central para localizar las flechas. No utilice el detector a menos de 3 pies del láser. Características específicas del LR 3 Los detectores láser tienen filtración electrónica incorporada para la luz solar brillante y la interferencia electromagnética. Tres patrones de audio diferenciados (alto, en rasante y bajo) ayudan a apuntar desde una distancia. El detector LR 3 tiene tres selecciones de parlante (Apagado, Suave (~75 dB) y Alto (~85 dB)), medidas a 1 metro. alto. Después de cada pulsación del botón, el parlante emitirá un pitido para reconocer la pulsación del botón y demostrar el nivel de volumen. Cuando el volumen esté apagado o se haya seleccionado volumen suave, habrá un pitido corto. Cuando el volumen sea alto, habrá un pitido de alta intensidad. Control del volumen de audio Al presionar el botón de volumen (Fig. 1 No. 6), se hace que la unidad cicle a través de volumen apagado, volumen suave y volumen Cuidado de su detector láser Este instrumento está sellado con una empaquetadura para brindar protección contra el agua y el polvo. Utilice un paño suave y seco para eliminar la suciedad o la humedad del instrumento antes de almacenarlo. No utilice benceno, diluyente de pintura ni otros solventes para limpiar el instrumento. Retire la batería antes de almacenar el instrumento a largo plazo. Datos técnicos del LR 3 Nota: Valores de sensibilidad basados en condiciones estándar con el GLL 150 E; pueden variar ligeramente debido a la marca, el fabricante, el tamaño del rayo o las condiciones de trabajo. Alcance 3 a 590 pies (1 a 180 m máximo) dependiendo de la fuente de láser, la orientación del láser y el alcance del LR 3 seleccionado. En el modo de alcance estándar En el modo de alcance largo la distancia de funcionamiento mínima es 1 m, la distancia de funcionamiento máxima: - es hasta 60 m hasta el GLL 150 E en orientaciones de 0 y 180 grados (eje X) - es hasta 20 m hasta el GLL 150 E en orientaciones de 90 y 270 grados (eje Y) la distancia de funcionamiento mínima es 20 m, la distancia de funcionamiento máxima es 265 Pies (80 m) de GLL 150 E en todas las orientaciones El LR 3 se enciende en el modo de alcance estándar. -41- Precisión Fino = ± 1/16 pulgadas (1,5 mm) seleccionable Grueso = ± 1/8 pulgadas (3,0 mm) seleccionable Los modos Fino y Grueso son seleccionables con la almohadilla del interruptor. Luz brillante Puede alcanzar 80 m en la orientación de 0 grados (eje X) hasta el GLL 150 E, siempre y cuando la luz solar directa no caiga en la ventana del detector, < 35 k Lux. Luz fluorescente No hay detecciones falsas a ninguna distancia desde una luz fluorescente o desde luces estroboscópicas. Ángulo de recepción ± 30 grados Volumen del zumbador Entre 75 dB (A) y 85 dB (A) a 1 m Lectura: LCD, ventanas delantera y trasera. Luz LED verde brillante en la almohadilla del interruptor para indicar modo de alcance largo. El zumbador da una indicación audible de la detección y la operación de la almohadilla del interruptor. El volumen y la función del zumbador son seleccionables con la almohadilla del interruptor. Autoapagado 5 minutos después de la última detección o presione el botón. El zumbador pita una vez cuando la unidad se apaga. Tipo de baterías 2 pilas alcalinas AA Vida útil de las baterías >30 horas de funcionamiento continuo Advertencia de baterías bajas Indicador en la pantalla de LCD. Por lo menos 3 horas de advertencia de baterías bajas. Calificación IP IP55 Montura del soporte M6 Dimensiones 6,6 x 3 x 1 pulgadas (AL x AN x P) (169 x 76 x 25 mm) Sujeto a cambio sin previo aviso. Mantenimiento y servicio Solamente guarde y ! ADVERTENCIA transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección. -42- PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -43- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610036210 07/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bosch GLL 150 ECK Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas