Bosch GLL 3-15 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 13 Ver la página 21
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL 3-15
-21-
Normas generales de seguridad
Lea todas las
instrucciones. Si no
se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado
podría ser exposición a radiación
peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en
las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas
en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar
donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando
utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia
personas o animales y no mire
al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación
láser de clase 2 y cumple con
las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conformes
al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de
junio de 2007. Esto puede causar ceguera en
las personas.
Los cambios o modificaciones realizados
en este equipo que no sean aprobados
expresamente por la parte responsable
del cumplimiento con las normas podrían
anular la autoridad del usuario para operar
el equipo.
La utilización de los controles o los ajustes,
o la realización de procedimientos que no
sean los que se especifican en este manual,
puede causar exposición a radiación
peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de
advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a
radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la
realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede
causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las
personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de
mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición
que pueda hacer que alguien mire al rayo
láser de manera intencional o accidental. El
resultado podría ser lesiones graves en los
ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de
manera segura. Si la herramienta falla, el
resultado podría ser daños a la misma y/o
lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que
estén recomendados por el fabricante de
su herramienta. El uso de accesorios que
hayan sido diseñados para utilizarse con otras
herramientas podría causar
lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos
que no sean los indicados en este manual.
Si lo hace, el resultado podría ser lesiones
graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA”
desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior
no hay piezas reparables ni reemplazables
por el usuario.
No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de
visión láser no ofrecen protección completa
contra los rayos UV y reducen la percepción de
los colores.
!
ADVERTENCIA
-22-
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios o
telescopios meridianos, para ver el rayo
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a los
ojos de otras personas. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niĖos ni deje que los niĖos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las
instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de
las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías al mismo
tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo
con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va
a usar durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una
herramienta mientras esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede
causar lesiones personales graves o resultados
de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de
seguridad, tal como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección de la audición, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Dispositivo de posicionamiento
No coloque la dispositivo
de posicionamiento cerca
de personas que utilicen un
marcapasos. El campo magnético
que produce la Dispositivo
de posicionamiento 14 puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la dispositivo de posicionamiento
alejado de soportes de datos magnéticos y de
aparatos sensibles a los campos magnéticos.
La Dispositivo de posicionamiento 14 puedes
provocar una pérdida de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta de medición, detección y
disposición hará el trabajo mejor y de manera
más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta
está daĖada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo específico
de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta para
realizar operaciones distintas a las previstas
podría causar una situación peligrosa.
-23-
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Indicador de nivel
3 Interruptor de conexión/desconexión /
Selector de modos de operación
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Fijación para trípode 1/4”
6 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
dela pila
7 Tapa del alojamiento de la pila
8 Señal de aviso láser
9 Dispositivo de posicionamiento*
10 Tornillo de montaje de dispositivo de
posicionamiento
11 Disco giratorio para mover el láser de
izquierda a derecha
12 Pomo de ajuste fino
13 Pinza para rejilla de techo
14 Imanes
15 Pies retráctiles
16 Agujeros para tornillo de dispositivo de
posicionamiento
17 Gafas para láser*
18
trípode*
19 Placa de medición con base
20 Bolsa de transporte protectora
*Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de
serie.
Características
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas-
manganeso.
Para abrir la tapa del compartimiento de las
baterías 7, presione el pestillo de la tapa del
compartimiento de las baterías 6 y doble dicha
tapa hacia arriba.
Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la
polaridad correcta mostrada en la parte interior
del alojamiento de las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
!
ADVERTENCIA
Saque las pilas del
aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Tras un tiempo de almacenaje prolongado,
las pilas se puede llegar a corroer y
autodescargar.
La herramienta está diseñada para determinar y comprobar la nivelación horizontal y
vertical, transferir puntos de plomada y escuadrar. La herramienta de medición es adecuada
exclusivamente para utilización en sitios de construcción cerrados.
Uso previsto
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos se
pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes
de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las
piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
-24-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de
medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni
a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el aparato
de medida haya quedado sometido a unas
solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse
una comprobación de la precisión (ver
“Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando
vaya a transportarlo. Empuje el interruptor
de nivelación automática 4 hasta la posición
de
cuando transporte la herramienta de
medición. Esto bloquea la unidad de nivelación,
la cual puede resultar dañada en el caso de un
movimiento intenso.
Conexión/desconexión
Para encender la herramienta, presione el
botón de encendido y apagado 3. Nada más
conectarlo, el aparato emite un rayo láser por
cada abertura de salida 1.
No oriente el rayo
láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia el
rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia. Esto puede causar ceguera en las
personas.
Para apagar la herramienta, presione el
botón de encendido y apagado 3 hasta que
el indicador de nivelación automática 2 se
apague. Empuje el interruptor de nivelación
automática 4 hasta la posición de
.
No deje desatendido
el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo
después de cada uso. El rayo láser podría
llegar a deslumbrar a otras personas.
Desactive siempre la herramienta después de
utilizarla.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de 3 modos
de operación los cuales puede Ud. seleccionar
siempre que quiera.
Modalidad de línea en cruz: genera una
línea láser horizontal y vertical en la parte
delantera y una línea láser vertical a un
ángulo de 90° en un lado.
Modalidad horizontal: genera una línea
láser horizontal en la parte delantera.
Modalidad vertical: genera una línea láser
vertical en la parte delantera.
Después de encender la herramienta, ésta
se encuentra en el modo de funcionamiento
de líneas en cruz con autonivelación. Para
Operación
Número de artículo . . . . . . . . . .3 601 K73 C10
Alcance de trabajo, mín.
1)
. . . . . 50 pies (15 m)
Precisión de . . . . . . . . . . ± 3/16 pulg. @ 30 pies
nivelación típico (± 0.5 mm / 1m)
Margen de autonivelación, típico . . . . . . . . . ±4°
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . .6 s
Temperatura de operación . . .30° F ... +104° F
(-1° C ... +40° C)
Temperatura de . . . . . . . . . . . 14° F ... 158° F
almacenamiento (-10° C ... +70° C)
Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . 90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . 650 nm, <1 mW
Rosca de la montura . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-20
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x AA 1.5 V
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 h
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 lb (0.5 kg)
Dimensiones . . . . . . . . . . . .3.8 x 2.6 x 4.7 pulg.
(97 x 65 x 120 mm)
El número de serie 8 grabado en la placa de
características permite identificar de forma
unívoca el aparato de medida.
Datos Técnicos
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
1)
El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación solar directa)
-25-
cambiar el modo de funcionamiento, presione
el botón de encendido y apagado / botón de
modo de funcionamiento 3 con tanta frecuencia
como sea necesario hasta que el modo de
funcionamiento solicitado quede ajustado.
Todos los modos de funcionamiento se pueden
seleccionar tanto con nivelación automática
como sin ella.
Símbolo Modo de funcionamiento
Funcionamiento de líneas en
cruz (vea las figuras A y C): La
herramienta de medición genera
una línea láser horizontal y una
línea láser vertical que salen por
la abertura de salida delantera
del rayo láser, así como una
línea láser vertical que sale
por la abertura de salida del
rayo láser 1 ubicada a un lado.
Ambas líneas láser verticales se
proyectan a un ángulo de 90°
una con otra.
Funcionamiento horizontal
(vea la Figura D): La
herramienta de medición genera
una línea láser horizontal que
sale por la abertura de salida
del rayo láser 1 en la parte
delantera.
Funcionamiento vertical (vea
la figura E): La herramienta de
medición genera una línea láser
vertical que sale por la abertura
de salida del rayo láser 1 en la
parte delantera.
Aplicación
La herramienta de medición se utiliza para
determinar y comprobar la nivelación horizontal
y vertical, así como para indicar pendientes.
Con las dos líneas verticales que forman un
ángulo de 90° se puede marcar y comprobar el
escuadrado (3-4-5).
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte
nivelado y firme, y sujétela al trípode 18.
Para trabajar con nivelación automática,
empuje el interruptor de nivelación automática
2 hasta la posición de
. El indicador de
nivelación automática 6 se enciende en color
verde (símbolo de
/ “verde”).
Si la función de nivelación automática no es
posible, por ej., debido a que la superficie sobre
la cual se encuentra la herramienta de medición
se desvía más de 4° del plano horizontal,
los rayos láser parpadearán lentamente. El
indicador de nivelación 2 se ilumina de color
rojo y suena una señal de audio.
¡No sostenga la herramienta de medición
cerca del oído! La señal de audio de alto
volumen puede causar defectos de audición.
En este caso, ponga la herramienta en posición
nivelada y espere a que la autonivelación
ocurra. En cuanto la herramienta esté dentro
del intervalo de autonivelación de ±4°, las
líneas de láser se iluminarán. El indicador de
nivelación 2 se ilumina de color verde y la señal
de audio se apaga.
Cuando no se esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±4°, no es posible trabajar
con la nivelación automática, debido a que no
se puede asegurar que las líneas láser vayan a
ir en ángulo recto una con otra ni que vayan a
estar niveladas.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios
de posición durante la utilización, la herramienta
se nivelará de nuevo automáticamente. Para
evitar errores, compruebe la posición de la línea
de láser horizontal y vertical en relación con los
puntos de referencia después de renivelar.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque
el interruptor de 4 en la posición
. El indicador
de nivelación 2 se enciende en color rojo.
Con la nivelación automática desconectada
es posible mantener sujeto el aparato de
medición con la mano o depositarlo sobre una
base inclinada. En la modalidad de línea en
cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no
queden perpendiculares entre sí.
-26-
Utilice siempre el centro de la línea láser
para marcar. La anchura de la línea láser
cambia con la distancia.
Trabajo con el dispositivo de
posicionamiento (accesorio)
(vea las figuras G - N)
Para sujetar la herramienta sobre el
dispositivo de posicionamiento 9, atornille el
tornillo de fijación 10 del portaherramienta
en la montura de trípode de 1/4 de pulgada
5 de la herramienta y apriételo. Para
rotar la herramienta de medición sobre el
portaherramienta, afloje ligeramente el tornillo 11.
Con el dispositivo de posicionamiento 9, la
herramienta se puede sujetar de la manera
siguiente:
- El dispositivo de posicionamiento 9 se
puede sujetar a las piezas de acero por
medio de los imanes 14.
- El dispositivo de posicionamiento 9 se
puede sujetar a paneles de yeso o paredes
de madera con tornillos. Para hacer esto,
inserte tornillos con una longitud mínima de
2 pulgadas en los agujeros para tornillo 16
del dispositivo de posicionamiento K.
- Monte el dispositivo de posicionamiento 9
en el piso extendiendo los pies retráctiles 15
de la manera que se muestra en la figura L.
- El dispositivo de posicionamiento 9 también
se puede acoplar a canales de rejilla de
techo en las paredes utilizando el clip 13
de la manera que se muestra en la figura
N. El pomo de ajuste fino 12 se puede girar
para mover la línea horizontal hacia arriba
y hacia abajo con el fin de alinearla con la
marca de referencia.
Operación con trípode
(accesorio especial)
Un trípode 18 constituye una base de
nivelación estable ajustable en altura. Encare la
fijación para trípode 5 del aparato de medición
con la rosca de 1/4” del trípode, y sujételo
apretando el tornillo de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 19 puede Vd.
transferir la posición del ayo láser contra el
suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre
una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero,
más la escala, puede medirse la diferencia
existente respecto a la altura deseada
y transferirse así a otro punto. Ello hace
innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 19 dispone de un
recubrimiento reflectante que hace más
perceptible el rayo láser a distancias más
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad
luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la
placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser 17 filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la
luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas
de protección. Las gafas para láser le
ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero
no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como
gafas de sol ni para circular. Las gafas
para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no
le permiten apreciar correctamente los
colores.
Consejos de Trabajo
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y
transporte el aparato de
medición en el estuche de protección 20.
Mantenga limpio siempre el aparato de
medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y
suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área
en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de
fabricación y control, el aparato de medida
llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
!
ADVERTENCIA
-27-
repuesto, es imprescindible indicar siempre
el nº de artículo de 10 dígitos que figura en
la placa de características del aparato de
medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato
en el estuche de protección 20.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle materias primas en
vez de botarlas a la basura.
La máquina, los accesorios
y el empaque deberán ser
clasificados para un reciclado
compatible con el ambiente.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su
producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe
ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en
la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no
sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con
su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de
servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA
PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
2610035965 11/14 Printed in China
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL 3-15 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations Llame gratis para et les adresses de nos centres obtener información de service après-vente, appelez para el consumidor y ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 6 Version française Voir page 13 Versión en español Ver la página 21 Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. ! ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. Los cambios o modificaciones realizados en este equipo que no sean aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento con las normas podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. La utilización de los controles o los ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los que se especifican en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. -21- o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Dispositivo de posicionamiento No coloque la dispositivo de posicionamiento cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce la Dispositivo de posicionamiento 14 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga la dispositivo de posicionamiento alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. La Dispositivo de posicionamiento 14 puedes provocar una pérdida de datos irreversible. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Uso y cuidado Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. -22- Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Uso previsto La herramienta está diseñada para determinar y comprobar la nivelación horizontal y vertical, transferir puntos de plomada y escuadrar. La herramienta de medición es adecuada exclusivamente para utilización en sitios de construcción cerrados. Preparación Inserción y cambio de la pila Usar exclusivamente pilas alcalinasmanganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de las baterías 7, presione el pestillo de la tapa del compartimiento de las baterías 6 y doble dicha tapa hacia arriba. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. ! ADVERTENCIA Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Indicador de nivel 3 Interruptor de conexión/desconexión / Selector de modos de operación 4 Interruptor de conexión/desconexión 5 Fijación para trípode 1/4” 6 Enclavamiento de la tapa del alojamiento dela pila 7 Tapa del alojamiento de la pila 8 Señal de aviso láser 9 Dispositivo de posicionamiento* 10 Tornillo de montaje de dispositivo de posicionamiento 11 Disco giratorio para mover el láser de izquierda a derecha 12 Pomo de ajuste fino 13 Pinza para rejilla de techo 14 Imanes 15 Pies retráctiles 16 Agujeros para tornillo de dispositivo de posicionamiento 17 Gafas para láser* 18 trípode* 19 Placa de medición con base 20 Bolsa de transporte protectora *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. -23- Datos Técnicos Número de artículo. . . . . . . . . . 3 601 K73 C10 Alcance de trabajo, mín.1) . . . . . 50 pies (15 m) Precisión de . . . . . . . . . . ± 3/16 pulg. @ 30 pies nivelación típico (± 0.5 mm / 1m) Margen de autonivelación, típico . . . . . . . . . ±4° Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . 6 s Temperatura de operación . . .30° F ... +104° F (-1° C ... +40° C) Temperatura de . . . . . . . . . . . 14° F ... 158° F almacenamiento (-10° C ... +70° C) Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . 90 % Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1) Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . 650 nm, <1 mW Rosca de la montura . . . . . . . . . . . . . . . 1/4”-20 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x AA 1.5 V Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 h Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 lb (0.5 kg) Dimensiones . . . . . . . . . . . .3.8 x 2.6 x 4.7 pulg. (97 x 65 x 120 mm) El número de serie 8 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medida. El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación solar directa) Operación ! ADVERTENCIA No oriente el rayo Puesta en marcha Proteja el aparato de ! ADVERTENCIA medida de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Empuje el interruptor de nivelación automática 4 hasta la posición de cuando transporte la herramienta de medición. Esto bloquea la unidad de nivelación, la cual puede resultar dañada en el caso de un movimiento intenso. Conexión/desconexión Para encender la herramienta, presione el botón de encendido y apagado 3. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1. láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Esto puede causar ceguera en las personas. Para apagar la herramienta, presione el botón de encendido y apagado 3 hasta que el indicador de nivelación automática 2 se apague. Empuje el interruptor de nivelación automática 4 hasta la posición de . No deje desatendido ! ADVERTENCIA el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Desactive siempre la herramienta después de utilizarla. Modos de operación El aparato de medición dispone de 3 modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera. – Modalidad de línea en cruz: genera una línea láser horizontal y vertical en la parte delantera y una línea láser vertical a un ángulo de 90° en un lado. – Modalidad horizontal: genera una línea láser horizontal en la parte delantera. – Modalidad vertical: genera una línea láser vertical en la parte delantera. Después de encender la herramienta, ésta se encuentra en el modo de funcionamiento de líneas en cruz con autonivelación. Para -24- cambiar el modo de funcionamiento, presione el botón de encendido y apagado / botón de modo de funcionamiento 3 con tanta frecuencia como sea necesario hasta que el modo de funcionamiento solicitado quede ajustado. Todos los modos de funcionamiento se pueden seleccionar tanto con nivelación automática como sin ella. Símbolo Modo de funcionamiento Funcionamiento de líneas en cruz (vea las figuras A y C): La herramienta de medición genera una línea láser horizontal y una línea láser vertical que salen por la abertura de salida delantera del rayo láser, así como una línea láser vertical que sale por la abertura de salida del rayo láser 1 ubicada a un lado. Ambas líneas láser verticales se proyectan a un ángulo de 90° una con otra. Funcionamiento horizontal (vea la Figura D): La herramienta de medición genera una línea láser horizontal que sale por la abertura de salida del rayo láser 1 en la parte delantera. Funcionamiento vertical (vea la figura E): La herramienta de medición genera una línea láser vertical que sale por la abertura de salida del rayo láser 1 en la parte delantera. Aplicación La herramienta de medición se utiliza para determinar y comprobar la nivelación horizontal y vertical, así como para indicar pendientes. Con las dos líneas verticales que forman un ángulo de 90° se puede marcar y comprobar el escuadrado (3-4-5). Nivelación automática Operación con nivelación automática Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y firme, y sujétela al trípode 18. Para trabajar con nivelación automática, empuje el interruptor de nivelación automática 2 hasta la posición de . El indicador de nivelación automática 6 se enciende en color / “verde”). verde (símbolo de Si la función de nivelación automática no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la cual se encuentra la herramienta de medición se desvía más de 4° del plano horizontal, los rayos láser parpadearán lentamente. El indicador de nivelación 2 se ilumina de color rojo y suena una señal de audio. ¡No sostenga la herramienta de medición cerca del oído! La señal de audio de alto volumen puede causar defectos de audición. En este caso, ponga la herramienta en posición nivelada y espere a que la autonivelación ocurra. En cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de autonivelación de ±4°, las líneas de láser se iluminarán. El indicador de nivelación 2 se ilumina de color verde y la señal de audio se apaga. Cuando no se esté dentro del intervalo de autonivelación de ±4°, no es posible trabajar con la nivelación automática, debido a que no se puede asegurar que las líneas láser vayan a ir en ángulo recto una con otra ni que vayan a estar niveladas. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta se nivelará de nuevo automáticamente. Para evitar errores, compruebe la posición de la línea de láser horizontal y vertical en relación con los puntos de referencia después de renivelar. Operación sin nivelación automática Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor de 4 en la posición . El indicador de nivelación 2 se enciende en color rojo. Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí. -25- Consejos de Trabajo Operación con trípode (accesorio especial) Utilice siempre el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajo con el dispositivo de posicionamiento (accesorio) (vea las figuras G - N) Para sujetar la herramienta sobre el dispositivo de posicionamiento 9, atornille el tornillo de fijación 10 del portaherramienta en la montura de trípode de 1/4 de pulgada 5 de la herramienta y apriételo. Para rotar la herramienta de medición sobre el portaherramienta, afloje ligeramente el tornillo 11. Con el dispositivo de posicionamiento 9, la herramienta se puede sujetar de la manera siguiente: - El dispositivo de posicionamiento 9 se puede sujetar a las piezas de acero por medio de los imanes 14. - El dispositivo de posicionamiento 9 se puede sujetar a paneles de yeso o paredes de madera con tornillos. Para hacer esto, inserte tornillos con una longitud mínima de 2 pulgadas en los agujeros para tornillo 16 del dispositivo de posicionamiento K. - Monte el dispositivo de posicionamiento 9 en el piso extendiendo los pies retráctiles 15 de la manera que se muestra en la figura L. - El dispositivo de posicionamiento 9 también se puede acoplar a canales de rejilla de techo en las paredes utilizando el clip 13 de la manera que se muestra en la figura N. El pomo de ajuste fino 12 se puede girar para mover la línea horizontal hacia arriba y hacia abajo con el fin de alinearla con la marca de referencia. Un trípode 18 constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 5 del aparato de medición con la rosca de 1/4” del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) Con la placa de medición 19 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la altura deseada. La placa de medición 19 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser 17 filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Mantenimiento y servicio Solamente guarde y ! ADVERTENCIA transporte el aparato de medición en el estuche de protección 20. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de -26- repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 20. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle materias primas en vez de botarlas a la basura. La máquina, los accesorios y el empaque deberán ser clasificados para un reciclado compatible con el ambiente. GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www. boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -27- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610035965 11/14 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bosch GLL 3-15 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas