Bosch Power Tools GPL2 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch Power Tools GPL2 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL 2
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English Version Version française Versión en español
See page 3 Voir page 12 Ver la página 21
-17-
Procédure d’Étalonnage
Tous les niveaux laser GPL 2 sont étalonnés
par le fabricant lors du contrôle de la qualité
assuré par Bosch. Le contrôle de la qualité
garantit que l’utilisateur est possession d’un
instrument de qualité supérieure et conforme
aux spécifications du produit. Bien qu’il soit
étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser
GPL 2, doté de nombreuses pièces usinées
avec précision et pouvant être affectées en cas
de traitement abusif, doit de temps à autre être
étalonné pour assurer son bon fonctionnement.
Par conséquent, si l’unité est laissée tombée
ou subit un impact important, l’utilisateur doit
vérifier l’étalonnage en respectant les étapes
suivantes:
Étalonnage des faisceaux laser du haut
et du bas
1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour
obtenir les meilleurs résultats possible, il est
conseillé d’utiliser un plancher ou un plafond
à une distance de plus de 10 pi (plus la
distance est importante, plus l’exactitude de
l’étalonnage est grande). Plancher/plafond
(le point le plus élevé d’une entrée de porte)
à une distance d’environ 10 pi.
2. Mettez le niveau laser GPL 2 en arrêt.
3. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer
le capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le
côté du niveau. Rangez le capuchon dans
un endroit sûr.
4. Tracez une ligne droite sur le plafond.
5. Mettez le niveau laser GPL 2 en marche.
6. Posez le niveau laser GPL 2 laser sur le
plancher (sur son socle de montage afin
que le faisceau laser du bas soit visible sur
le sol).
7. Alignez le niveau laser GPL 2 de façon à ce
que le faisceau est braqué sur la ligne sur le
plafond.
8. Marquez l’emplacement du point que
produit le faisceau du bas sur le plancher
comme étant point D ; marquez le point
créé par le faisceau du haut sur le plafond
comme étant point E.
9. Faites pivoter le niveau laser GPL 2 de 180°
et alignez le faisceau du bas avec le point
sur le plancher.
10. Marque el haz superior sobre el cielorraso
como Marca F. Debe haber dos marcas en
el cielorraso.
11. Compare las dos marcas en el cielorraso.
Si ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 12.
12. Apague el dispositivo GPL 2.
13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto
de calibración lateral. El objetivo es hacer
que el haz láser quede a mitad de camino
entre ambas marcas del cielorraso. Gire la
llave Allen en sentido horario o antihorario
para mover el haz láser.
14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las
marcas del cielorraso. Si el haz no está
posicionado correctamente, repita los
pasos 12 a 14 hasta que se encuentre en la
posición correcta.
15. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL 2.
16. Se acaba de completar la calibración.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 ecafruS2 ecafruS
E
D
F
E
D
F
1
1/2
-21-
NO retire ni desfigure
ninguna etiqueta de
advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a
radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la
realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar
exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas
que se encuentren en la vecindad del lugar de
uso conozcan los peligros de mirar directamente
al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que
pueda hacer que alguien mire al rayo láser de
manera intencional o accidental.
El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera
segura.
Si la herramienta falla, el resultado
podría ser daños a la misma y/o lesiones
graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que
estén recomendados por el fabricante de su
herramienta.
El uso de accesorios que hayan
sido diseñados para utilizarse con otras
herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos
que no sean los indicados en este manual.
Si lo
hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA”
desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta.
En su interior no
hay piezas reparables ni reemplazables por el
usuario. No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad.
Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico.
Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra
los rayos UV y reducen la percepción de los
colores.
NO use herramientas ópticas, tales como,
pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser.
El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas.
El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser exposición a
radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta de medición, detección y
disposición” en todas las advertencias que aparecen a
continuación se refiere a su herramienta de medición,
detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y
seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación
cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo.
Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR
1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50,
de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
Declaración de FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar un funcionamiento no
deseado.
-22-
Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al circuito al cual el receptor está
conectado.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niéos ni
deje que los niéos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden
explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y
advertencias que están en la etiqueta y en el paquete
de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal
como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá
las lesiones corporales.
Base multifuncional
No coloque la base multifuncional
8 cerca de personas que utilicen
un marcapasos. El campo
magnético que produce la base
multifuncional 12 puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la base multifuncional 8 alejado de
soportes de datos magnéticos y de aparatos
sensibles a los campos magnéticos. La base
multifuncional 12 puedes provocar una pérdida
de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta de
medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos
y no deje que las personas que no estén
familiarizadas con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas son
peligrosas en las manos de los usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que pueda afectar al funcionamiento. Si la
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-23-
La numeración de los componentes está
referida a la imagen del aparato de medición en
la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
3 Tapa del alojamiento de la pila
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Señal de aviso láser
6 Fijación para trípode 1/4”
7 Número de serie
8 Base multifuncional
9 Tornillo de fijación del base multifuncional
10 Orificios de sujeción del base multifuncional
11 Guía de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4” en el base
multifuncional
14 Fijación para trípode de 5/8” en el base
multifuncional
15 Placa de objetivo láser*
16 Estuche de protección*
17 Gafas para láser*
18 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta
de serie. La gama completa de accesorios
opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
Características
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3
gire el enclavamiento 2 en el sentido de las
agujas del reloj a la posición y retire la tapa.
Inserte las pilas que se adjuntan. Respete
la polaridad indicada en la parte interior del
alojamiento de las pilas.
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en
la parte inferior de la carcasa y empuje la tapa
hacia arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición, para
bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.
Si los rayos láser parpadean lentamente
durante la operación, ello es señal de que la
pilas están muy agotadas. Desde el momento
en que parpadean por primera vez, el aparato
de medición puede funcionar todavía aprox. 8 h.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e
igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida
si pretende no utilizarlo durante largo
tiempo. Tras un tiempo de almacenaje
prolongado, las pilas se puede llegar a
corroer y autodescargar.
Uso previsto
El aparato de medición se utiliza para transferencia precisa de plomada punto desde
el suelo al techo.
herramienta está daĖada, se debe reparar antes
de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser
reparada por el centro de servicio Bosch autorizado
antes de seguir usándola. Muchos accidentes son
causados por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes
y reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no desarmar
ninguna parte de la herramienta, ya que los
cables internos se pueden descolocar o
pellizcar, o se pueden montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden
dañar las piezas de plástico.
-24-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni
a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el
aparato de medida haya quedado sometido
a unas solicitaciones fuertes exteriores,
antes de continuar trabajando con él deberá
realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”). No utilice esta
herramienta cuando la cubierta emisora de láser
se haya dañado después de un impacto exterior
fuerte sobre la herramienta. Muchos accidentes
son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Desconecte el aparato de medición cuando
vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la
unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así
que se dañe al quedar sometida a una fuerte
agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, deslice
hacia arriba el interruptor de conexión/desconexión
4 de manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada
más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por
cada una de las aberturas de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia el
rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia.
Para la desconexión del aparato de medición,
deslice hacia abajo el interruptor de conexión/
desconexión 4 de manera que aparezca “0” en el
interruptor. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad
del péndulo.
Ajuste del automatismo de desconexión
Por defecto, el aparato de medición se desconecta
automáticamente pasados 20 min desde su
conexión.
La desconexión automática puede cambiarse de 20
min a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición,
desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar
dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación,
todos los rayos láser parpadean en rápida secuencia
durante 2 s al conectarlo la segunda vez.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después
de cada uso. El rayo láser podría llegar a
deslumbrar a otras personas.
La próxima vez que conecte el aparato de medición,
la desconexión automática se encuentra ajustada de
nuevo a 20 min.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre
que éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje
transversal). La nivelación puede darse por concluida
Datos Técnicos
Operación
Alcance (tipico) .................. 100 pies (30m)
Precisión de nivelación
Precisión minimum
d’usine .................. ahasta 1/8 pul a 10 pies
(
ahasta
3 mm/10 m)
Precisión típic ........... ahasta 1/16 pul a 10 pies
(
ahasta
2 mm/10 m)
Margen de autonivelación típico
– Eje transversal ...........................±3°
Tiempo de nivelación, típico .................<3s
Temperatura de operación ........ 14 °F... 104 °F
(–10 °C ... +40 °C)
Temperatura de
almacenamiento .................. -4 °F... 158 °F
( –20 °C ... +70 °C)
Humedad relativa máx .....................90 %
Clase de láser ...............................2
Tipo de láser ....................635 nm, <1 mW
Fijación para trípode ......................1/4-20
Pilas ....................... 3 x 1.5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox .........................24 h
Peso ........................... 0.5lb (0.25kg)
Dimensiones .............4-1/8 x 3-1/8 x 1-5/8-pul.
(105 x 80 x 42 mm)
Preste atención al nº de artículo que figura en la
placa de características de su aparato de medida, ya
que pueden variar las denominaciones comerciales
en ciertos aparatos de medida.
El número de serie 7 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medida.
-25-
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente altura
respecto al suelo pueden provocar una desviación
del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente
altura son mayores en las proximidades del suelo,
siempre que sea posible, se recomienda montar el
aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial
y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes
golpes) pueden provocar ciertos errores de
medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar,
recomendamos controlar primero la precisión del
aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio técnico
Bosch.
Comprobación de la precisión de
nivelación vertical
Para la comprobación se requiere un tramo libre
sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5
m entre el suelo y el techo.
Traza una línea recta en el techo.
Monte el aparato de medición en el soporte o
trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo
de forma que el rayo de plomada inferior incida
contra el suelo.
Posicione el aparato de medición de manera
que el rayo de plomada superior coincida
con la línea trazada en el techo. Deje que
el aparato de medición se nivele. Marque el
centro del punto láser superior sobre la línea
del techo (punto I). Además, marque el centro
del punto láser inferior sobre el suelo (punto II).
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo
de manera que el centro del punto láser
inferior coincida con el punto II previamente
marcado y que el punto láser superior incida
contra la línea trazada en el techo. Deje que
el aparato de medición se nivele. Marque el
centro del punto láser superior sobre la línea
del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la
desviación real respecto a la vertical del
aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Precisión de nivelación
en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser.
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese
imposible el nivelado automático, p.ej., si la base
de asiento del aparato estuviese inclinada más de
5° o de 3° respecto a la horizontal. En ese caso,
coloque horizontalmente el aparato de medición y
espere a que se autonivele. En el momento en que el
aparato de medición se encuentre dentro del margen
de autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se
encienden de nuevo permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación,
el aparato de medición se vuelve a nivelar
automáticamente. Tras la nivelación verifique
nuevamente la posición de los rayos láser respecto a
los puntos de referencia para evitar errores debido al
desplazamiento del aparato
de medición.
Instrucciones para la operación
• Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser
varía con la distancia.
5 m
d
5 m
d
-26-
Procedimiento de Recalibración
Todos los dispositivos GPL 2 se calibran cuando se
procesan a través del programa de control de calidad
de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente
reciba un producto superior que cumple con las
especificaciones. Si bien el dispositivo GPL 2 ha sido
calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes,
contiene muchas partes maquinadas de precisión
que pueden verse afectadas si el instrumento está
sujeto a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae
o sufre algún impacto, el usuario deberá verificar la
calibración siguiendo los pasos que se indican
a continuación:
Calibración de los haces superior e
inferior
1. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener
la calibración más exacta, es mejor usar una
distancia de piso/ cielorraso superior a 10’
( cuanto mayor es la distancia, mejor es la
precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte
superior de la abertura de la puerta) de
aproximadamente 10’.
2. Apague el dispositivo GPL 2.
3. Retire el botón de calibración que se encuentra
al costado del dispositivo GPL 2 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón donde no se pierda
4. Trace una línea recta sobre el cielorraso.
5. Encienda el dispositivo GPL 2.
6. Coloque el dispositivo GPL 2 sobre el piso (sobre
su accesorio, de manera tal de poder ver el haz
láser inferior sobre el piso).
7. Alinee el dispositivo GPL 2 de manera tal que el
haz láser superior toque la línea del cielorraso.
8. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como
Marca D. Marque el haz láser superior sobre el
cielorraso como Marca E.
9. Gire el dispositivo GPL 2 180 grados y alinee el
haz inferior con la marca sobre el suelo.
10. Marque el haz superior sobre el cielorraso
como Marca F. Debe haber dos marcas en el
cielorraso.
11. Compare las dos marcas en el cielorraso.
Si ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 12.
12. Apague el dispositivo GPL 2.
13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el
haz láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en
sentido horario o antihorario para mover el haz
láser.
14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas
del cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 12 a 14 hasta
que se encuentre en la posición correcta.
15. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL 2.
16. Se aca
ba de completar la calibración.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 ecafruS2 ecafruS
E
D
F
E
D
F
1
1/2
-27-
Aplicaciones
Verticalización de una superficie
1. Posicione el dispositivo GPL 2 próximo a la
superficie que deba verticalizarse a plomada.
2. Encienda el dispositivo GPL 2.
3. Mida la distancia A en un punto relativamente
cercano al dispositivo GPL 2 y anote la distancia.
4. Mida la distancia B en un punto más lejano del
dispositivo GPL 2 y anote la distancia.
Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos
puntos de medición, mayor será la precisión.
5. Compare la distancia A con la B. Si la primera
es igual a la segunda, la superficie estará
verticalizada. De lo contrario, no lo estará y
deberá corregirse.
Plomadas
Transferencia de puntos con el haz de
plomada
1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado
como A en esta ilustración).
2. Use el accesorio de montaje o un trípode para
posicionar el haz inferior de plomada sobre el
punto A.
3. El haz superior de plomada transferirá este punto
a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta
el punto B.
4. Marque el punto B.
Nota: Puede invertirse dicho proceso.
Transferencia de plomadas
Plumb
Plumb Transfer
A
B
A
B
Plumb
Plumb Transfer
A
B
A
B
Para fijar el aparato de medición al base
multifuncional 8 enrosque el tornillo de sujeción 9
del base multifuncional en la fijación para trípode de
1/4” 6 del aparato de medición. Para girar el aparato
de medición sobre el base multifuncional afloje
ligeramente el tornillo 9.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para
que sea visible el rayo de plomada inferior.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo
láser horizontal.
El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de
medición de las siguientes maneras:
Sujete el base multifuncional 8 con la fijación
para trípode de 1/4” 13 al trípode 18 o a un
trípode fotográfico usual en el comercio. Para
sujetarlo a un trípode de construcción de tipo
comercial utilice la fijación para trípode de 5/8” 14.
Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8
puede fijarse con el imán 12.
En paredes de pladur o madera, el base
multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos.
Inserte tornillos de una longitud mínima de 50
mm por los orificios de sujeción 10 del base
multifuncional.
A tubos o piezas similares, el base multifuncional
8 puede fijarse con una correa de tipo comercial,
que deberá pasarse por la guía 11.
Operación con trípode (accesorio
especial)
Un trípode 18 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 6 del aparato de medición con la rosca de
1/4” del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más
la escala, puede medirse la diferencia existente
respecto a la altura deseada y transferirse así a otro
punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del
aparato de medida a la altura deseada.
Utilice con accesorios especial
-28-
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno
a la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 16.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los accesorios, el
empaquetamiento y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa con
el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos
más recientes.
Mantenimiento y servicio
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser
a distancias más grandes o con sol intenso. La
mayor intensidad luminosa solamente es apreciable
mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia
la placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
-29-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su
producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe
ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en
la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no
sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con
su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de
servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA
PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
2610A16785 05/14 Printed in China
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
/