Bosch Power Tools GPL2 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL 2
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English Version Version française Versión en español
See page 3 Voir page 12 Ver la página 21
-17-
Procédure d’Étalonnage
Tous les niveaux laser GPL 2 sont étalonnés
par le fabricant lors du contrôle de la qualité
assuré par Bosch. Le contrôle de la qualité
garantit que l’utilisateur est possession d’un
instrument de qualité supérieure et conforme
aux spécifications du produit. Bien qu’il soit
étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser
GPL 2, doté de nombreuses pièces usinées
avec précision et pouvant être affectées en cas
de traitement abusif, doit de temps à autre être
étalonné pour assurer son bon fonctionnement.
Par conséquent, si l’unité est laissée tombée
ou subit un impact important, l’utilisateur doit
vérifier l’étalonnage en respectant les étapes
suivantes:
Étalonnage des faisceaux laser du haut
et du bas
1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour
obtenir les meilleurs résultats possible, il est
conseillé d’utiliser un plancher ou un plafond
à une distance de plus de 10 pi (plus la
distance est importante, plus l’exactitude de
l’étalonnage est grande). Plancher/plafond
(le point le plus élevé d’une entrée de porte)
à une distance d’environ 10 pi.
2. Mettez le niveau laser GPL 2 en arrêt.
3. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer
le capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le
côté du niveau. Rangez le capuchon dans
un endroit sûr.
4. Tracez une ligne droite sur le plafond.
5. Mettez le niveau laser GPL 2 en marche.
6. Posez le niveau laser GPL 2 laser sur le
plancher (sur son socle de montage afin
que le faisceau laser du bas soit visible sur
le sol).
7. Alignez le niveau laser GPL 2 de façon à ce
que le faisceau est braqué sur la ligne sur le
plafond.
8. Marquez l’emplacement du point que
produit le faisceau du bas sur le plancher
comme étant point D ; marquez le point
créé par le faisceau du haut sur le plafond
comme étant point E.
9. Faites pivoter le niveau laser GPL 2 de 180°
et alignez le faisceau du bas avec le point
sur le plancher.
10. Marque el haz superior sobre el cielorraso
como Marca F. Debe haber dos marcas en
el cielorraso.
11. Compare las dos marcas en el cielorraso.
Si ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 12.
12. Apague el dispositivo GPL 2.
13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto
de calibración lateral. El objetivo es hacer
que el haz láser quede a mitad de camino
entre ambas marcas del cielorraso. Gire la
llave Allen en sentido horario o antihorario
para mover el haz láser.
14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las
marcas del cielorraso. Si el haz no está
posicionado correctamente, repita los
pasos 12 a 14 hasta que se encuentre en la
posición correcta.
15. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL 2.
16. Se acaba de completar la calibración.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 ecafruS2 ecafruS
E
D
F
E
D
F
1
1/2
-21-
NO retire ni desfigure
ninguna etiqueta de
advertencia o de precaución. Si se retiran las
etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a
radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la
realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar
exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas
que se encuentren en la vecindad del lugar de
uso conozcan los peligros de mirar directamente
al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que
pueda hacer que alguien mire al rayo láser de
manera intencional o accidental.
El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera
segura.
Si la herramienta falla, el resultado
podría ser daños a la misma y/o lesiones
graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que
estén recomendados por el fabricante de su
herramienta.
El uso de accesorios que hayan
sido diseñados para utilizarse con otras
herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos
que no sean los indicados en este manual.
Si lo
hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA”
desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta.
En su interior no
hay piezas reparables ni reemplazables por el
usuario. No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el
resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad.
Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización
del rayo láser, pero no protegen contra la
radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico.
Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra
los rayos UV y reducen la percepción de los
colores.
NO use herramientas ópticas, tales como,
pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser.
El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas.
El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser exposición a
radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta de medición, detección y
disposición” en todas las advertencias que aparecen a
continuación se refiere a su herramienta de medición,
detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y
seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación
cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo.
Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR
1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50,
de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
Declaración de FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar un funcionamiento no
deseado.
-22-
Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados
para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al circuito al cual el receptor está
conectado.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niéos ni
deje que los niéos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden
explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este
riesgo, siga siempre todas las instrucciones y
advertencias que están en la etiqueta y en el paquete
de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal
como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá
las lesiones corporales.
Base multifuncional
No coloque la base multifuncional
8 cerca de personas que utilicen
un marcapasos. El campo
magnético que produce la base
multifuncional 12 puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la base multifuncional 8 alejado de
soportes de datos magnéticos y de aparatos
sensibles a los campos magnéticos. La base
multifuncional 12 puedes provocar una pérdida
de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta de
medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos
y no deje que las personas que no estén
familiarizadas con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas son
peligrosas en las manos de los usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay
piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que pueda afectar al funcionamiento. Si la
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-23-
La numeración de los componentes está
referida a la imagen del aparato de medición en
la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de la pila
3 Tapa del alojamiento de la pila
4 Interruptor de conexión/desconexión
5 Señal de aviso láser
6 Fijación para trípode 1/4”
7 Número de serie
8 Base multifuncional
9 Tornillo de fijación del base multifuncional
10 Orificios de sujeción del base multifuncional
11 Guía de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4” en el base
multifuncional
14 Fijación para trípode de 5/8” en el base
multifuncional
15 Placa de objetivo láser*
16 Estuche de protección*
17 Gafas para láser*
18 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta
de serie. La gama completa de accesorios
opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
Características
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3
gire el enclavamiento 2 en el sentido de las
agujas del reloj a la posición y retire la tapa.
Inserte las pilas que se adjuntan. Respete
la polaridad indicada en la parte interior del
alojamiento de las pilas.
Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en
la parte inferior de la carcasa y empuje la tapa
hacia arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido
contrario a las agujas del reloj a la posición, para
bloquear la tapa del alojamiento de las pilas.
Si los rayos láser parpadean lentamente
durante la operación, ello es señal de que la
pilas están muy agotadas. Desde el momento
en que parpadean por primera vez, el aparato
de medición puede funcionar todavía aprox. 8 h.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e
igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida
si pretende no utilizarlo durante largo
tiempo. Tras un tiempo de almacenaje
prolongado, las pilas se puede llegar a
corroer y autodescargar.
Uso previsto
El aparato de medición se utiliza para transferencia precisa de plomada punto desde
el suelo al techo.
herramienta está daĖada, se debe reparar antes
de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser
reparada por el centro de servicio Bosch autorizado
antes de seguir usándola. Muchos accidentes son
causados por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes
y reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no desarmar
ninguna parte de la herramienta, ya que los
cables internos se pueden descolocar o
pellizcar, o se pueden montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina,
tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden
dañar las piezas de plástico.
-24-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni
a temperaturas extremas ni a cambios
bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en
el coche durante un largo tiempo. Si el aparato
de medición ha quedado sometido a un cambio
fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios
bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el
aparato de medida haya quedado sometido
a unas solicitaciones fuertes exteriores,
antes de continuar trabajando con él deberá
realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”). No utilice esta
herramienta cuando la cubierta emisora de láser
se haya dañado después de un impacto exterior
fuerte sobre la herramienta. Muchos accidentes
son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Desconecte el aparato de medición cuando
vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la
unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así
que se dañe al quedar sometida a una fuerte
agitación.
Conexión/desconexión
Para la conexión del aparato de medición, deslice
hacia arriba el interruptor de conexión/desconexión
4 de manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada
más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por
cada una de las aberturas de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas
ni animales, ni mire directamente hacia el
rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia.
Para la desconexión del aparato de medición,
deslice hacia abajo el interruptor de conexión/
desconexión 4 de manera que aparezca “0” en el
interruptor. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad
del péndulo.
Ajuste del automatismo de desconexión
Por defecto, el aparato de medición se desconecta
automáticamente pasados 20 min desde su
conexión.
La desconexión automática puede cambiarse de 20
min a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición,
desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar
dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación,
todos los rayos láser parpadean en rápida secuencia
durante 2 s al conectarlo la segunda vez.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después
de cada uso. El rayo láser podría llegar a
deslumbrar a otras personas.
La próxima vez que conecte el aparato de medición,
la desconexión automática se encuentra ajustada de
nuevo a 20 min.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre
que éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje
transversal). La nivelación puede darse por concluida
Datos Técnicos
Operación
Alcance (tipico) .................. 100 pies (30m)
Precisión de nivelación
Precisión minimum
d’usine .................. ahasta 1/8 pul a 10 pies
(
ahasta
3 mm/10 m)
Precisión típic ........... ahasta 1/16 pul a 10 pies
(
ahasta
2 mm/10 m)
Margen de autonivelación típico
– Eje transversal ...........................±3°
Tiempo de nivelación, típico .................<3s
Temperatura de operación ........ 14 °F... 104 °F
(–10 °C ... +40 °C)
Temperatura de
almacenamiento .................. -4 °F... 158 °F
( –20 °C ... +70 °C)
Humedad relativa máx .....................90 %
Clase de láser ...............................2
Tipo de láser ....................635 nm, <1 mW
Fijación para trípode ......................1/4-20
Pilas ....................... 3 x 1.5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox .........................24 h
Peso ........................... 0.5lb (0.25kg)
Dimensiones .............4-1/8 x 3-1/8 x 1-5/8-pul.
(105 x 80 x 42 mm)
Preste atención al nº de artículo que figura en la
placa de características de su aparato de medida, ya
que pueden variar las denominaciones comerciales
en ciertos aparatos de medida.
El número de serie 7 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medida.
-25-
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente altura
respecto al suelo pueden provocar una desviación
del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente
altura son mayores en las proximidades del suelo,
siempre que sea posible, se recomienda montar el
aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial
y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes
golpes) pueden provocar ciertos errores de
medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar,
recomendamos controlar primero la precisión del
aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio técnico
Bosch.
Comprobación de la precisión de
nivelación vertical
Para la comprobación se requiere un tramo libre
sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5
m entre el suelo y el techo.
Traza una línea recta en el techo.
Monte el aparato de medición en el soporte o
trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo
de forma que el rayo de plomada inferior incida
contra el suelo.
Posicione el aparato de medición de manera
que el rayo de plomada superior coincida
con la línea trazada en el techo. Deje que
el aparato de medición se nivele. Marque el
centro del punto láser superior sobre la línea
del techo (punto I). Además, marque el centro
del punto láser inferior sobre el suelo (punto II).
Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo
de manera que el centro del punto láser
inferior coincida con el punto II previamente
marcado y que el punto láser superior incida
contra la línea trazada en el techo. Deje que
el aparato de medición se nivele. Marque el
centro del punto láser superior sobre la línea
del techo (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados en el techo corresponde a la
desviación real respecto a la vertical del
aparato de medición.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 3 mm.
Precisión de nivelación
en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser.
Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese
imposible el nivelado automático, p.ej., si la base
de asiento del aparato estuviese inclinada más de
5° o de 3° respecto a la horizontal. En ese caso,
coloque horizontalmente el aparato de medición y
espere a que se autonivele. En el momento en que el
aparato de medición se encuentre dentro del margen
de autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se
encienden de nuevo permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación,
el aparato de medición se vuelve a nivelar
automáticamente. Tras la nivelación verifique
nuevamente la posición de los rayos láser respecto a
los puntos de referencia para evitar errores debido al
desplazamiento del aparato
de medición.
Instrucciones para la operación
• Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser
varía con la distancia.
5 m
d
5 m
d
-26-
Procedimiento de Recalibración
Todos los dispositivos GPL 2 se calibran cuando se
procesan a través del programa de control de calidad
de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente
reciba un producto superior que cumple con las
especificaciones. Si bien el dispositivo GPL 2 ha sido
calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes,
contiene muchas partes maquinadas de precisión
que pueden verse afectadas si el instrumento está
sujeto a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae
o sufre algún impacto, el usuario deberá verificar la
calibración siguiendo los pasos que se indican
a continuación:
Calibración de los haces superior e
inferior
1. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener
la calibración más exacta, es mejor usar una
distancia de piso/ cielorraso superior a 10’
( cuanto mayor es la distancia, mejor es la
precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte
superior de la abertura de la puerta) de
aproximadamente 10’.
2. Apague el dispositivo GPL 2.
3. Retire el botón de calibración que se encuentra
al costado del dispositivo GPL 2 con un
destornillador de tornillos de cabeza plana.
Coloque el botón donde no se pierda
4. Trace una línea recta sobre el cielorraso.
5. Encienda el dispositivo GPL 2.
6. Coloque el dispositivo GPL 2 sobre el piso (sobre
su accesorio, de manera tal de poder ver el haz
láser inferior sobre el piso).
7. Alinee el dispositivo GPL 2 de manera tal que el
haz láser superior toque la línea del cielorraso.
8. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como
Marca D. Marque el haz láser superior sobre el
cielorraso como Marca E.
9. Gire el dispositivo GPL 2 180 grados y alinee el
haz inferior con la marca sobre el suelo.
10. Marque el haz superior sobre el cielorraso
como Marca F. Debe haber dos marcas en el
cielorraso.
11. Compare las dos marcas en el cielorraso.
Si ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 12.
12. Apague el dispositivo GPL 2.
13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de
calibración lateral. El objetivo es hacer que el
haz láser quede a mitad de camino entre ambas
marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en
sentido horario o antihorario para mover el haz
láser.
14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las marcas
del cielorraso. Si el haz no está posicionado
correctamente, repita los pasos 12 a 14 hasta
que se encuentre en la posición correcta.
15. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL 2.
16. Se aca
ba de completar la calibración.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 ecafruS2 ecafruS
E
D
F
E
D
F
1
1/2
-27-
Aplicaciones
Verticalización de una superficie
1. Posicione el dispositivo GPL 2 próximo a la
superficie que deba verticalizarse a plomada.
2. Encienda el dispositivo GPL 2.
3. Mida la distancia A en un punto relativamente
cercano al dispositivo GPL 2 y anote la distancia.
4. Mida la distancia B en un punto más lejano del
dispositivo GPL 2 y anote la distancia.
Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos
puntos de medición, mayor será la precisión.
5. Compare la distancia A con la B. Si la primera
es igual a la segunda, la superficie estará
verticalizada. De lo contrario, no lo estará y
deberá corregirse.
Plomadas
Transferencia de puntos con el haz de
plomada
1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado
como A en esta ilustración).
2. Use el accesorio de montaje o un trípode para
posicionar el haz inferior de plomada sobre el
punto A.
3. El haz superior de plomada transferirá este punto
a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta
el punto B.
4. Marque el punto B.
Nota: Puede invertirse dicho proceso.
Transferencia de plomadas
Plumb
Plumb Transfer
A
B
A
B
Plumb
Plumb Transfer
A
B
A
B
Para fijar el aparato de medición al base
multifuncional 8 enrosque el tornillo de sujeción 9
del base multifuncional en la fijación para trípode de
1/4” 6 del aparato de medición. Para girar el aparato
de medición sobre el base multifuncional afloje
ligeramente el tornillo 9.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para
que sea visible el rayo de plomada inferior.
Gire el aparato de medición sobre el base
multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo
láser horizontal.
El base multifuncional 8 le permite fijar el aparato de
medición de las siguientes maneras:
Sujete el base multifuncional 8 con la fijación
para trípode de 1/4” 13 al trípode 18 o a un
trípode fotográfico usual en el comercio. Para
sujetarlo a un trípode de construcción de tipo
comercial utilice la fijación para trípode de 5/8” 14.
Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8
puede fijarse con el imán 12.
En paredes de pladur o madera, el base
multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos.
Inserte tornillos de una longitud mínima de 50
mm por los orificios de sujeción 10 del base
multifuncional.
A tubos o piezas similares, el base multifuncional
8 puede fijarse con una correa de tipo comercial,
que deberá pasarse por la guía 11.
Operación con trípode (accesorio
especial)
Un trípode 18 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 6 del aparato de medición con la rosca de
1/4” del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial)
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más
la escala, puede medirse la diferencia existente
respecto a la altura deseada y transferirse así a otro
punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del
aparato de medida a la altura deseada.
Utilice con accesorios especial
-28-
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno
a la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 16.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los accesorios, el
empaquetamiento y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa con
el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos
más recientes.
Mantenimiento y servicio
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser
a distancias más grandes o con sol intenso. La
mayor intensidad luminosa solamente es apreciable
mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia
la placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
-29-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su
producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe
ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en
la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no
sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con
su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de
servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA
PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
2610A16785 05/14 Printed in China
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GPL 2 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations Llame gratis para et les adresses de nos centres obtener información de service après-vente, appelez para el consumidor y ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 3 Version française Voir page 12 Versión en español Ver la página 21 Procédure d’Étalonnage Tous les niveaux laser GPL 2 sont étalonnés lors du contrôle de la qualité Spar u r f ale ce fabricant 2 S u r f a ce 1 assuré par Bosch. Le contrôle de la qualité garantit que l’utilisateur est possession d’un instrument de qualité supérieure et conforme C aux B spécifications du produit. Bien qu’il soit étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser A GPL 2, doté de nombreuses pièces usinées avec précision et pouvant être affectées en cas 5ʹ de traitement abusif, doit de temps à autre être 50 ʹ étalonné pour assurer son bon fonctionnement. Par conséquent, si l’unité est laissée tombée ou subit un impact important, l’utilisateur doit vérifier l’étalonnage en respectant les étapes suivantes: 8. Marquez l’emplacement du point que produit le faisceau du bas sur le plancher comme étant point D ; marquez le point créé par le faisceau du haut sur le plafond comme étant point E. 9. Faites pivoter le niveau laser GPL 2 de 180° et alignez le faisceau du bas avec le point 1/2 sur le plancher. 1 E F 1/2 Étalonnage des faisceaux laser du haut et du bas 1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, il est conseillé d’utiliser un plancher ou un plafond à une distance de plus de 10 pi (plus la distance est importante, plus l’exactitude de l’étalonnage est grande). Plancher/plafond (le point le plus élevé d’une entrée de porte) à une distance d’environ 10 pi. E F D 2. Mettez le niveau laser GPL 2 en arrêt. 3. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer le capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le côté du niveau. Rangez le capuchon dans un endroit sûr. 4. Tracez une ligne droite sur le plafond. 5. Mettez le niveau laser GPL 2 en marche. 6. Posez le niveau laser GPL 2 laser sur le plancher (sur son socle de montage afin que le faisceau laser du bas soit visible sur le sol). 7. Alignez le niveau laser GPL 2 de façon à ce que le faisceau est braqué sur la ligne sur le plafond. 10. Marque el haz superiorDsobre el cielorraso como Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso. 11. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas están en el mismo punto, no será necesario calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el paso 12. 12. Apague el dispositivo GPL 2. 13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz láser quede a mitad de camino entre ambas marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido horario o antihorario para mover el haz láser. 14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la posición del haz para ver si se encuentra exactamente a medio camino entre las marcas del cielorraso. Si el haz no está posicionado correctamente, repita los pasos 12 a 14 hasta que se encuentre en la posición correcta. 15. Coloque el botón de calibración lateral en el dispositivo GPL 2. 16. Se acaba de completar la calibración. -17- Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las ! ADVERTENCIA instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ! PRECAUCIÓN ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. podría ser lesiones graves en los ojos. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. graves en los ojos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. Declaración de FCC Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que puede causar un funcionamiento no deseado. -21- Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la ! ADVERTENCIA parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reoriente o reubique la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al circuito al cual el receptor está conectado. - Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niéos ni deje que los niéos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Base multifuncional No coloque la base multifuncional 8 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce la base multifuncional 12 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. • Mantenga la base multifuncional 8 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. La base multifuncional 12 puedes provocar una pérdida de datos irreversible. Seguridad eléctrica Las baterías pueden ! ADVERTENCIA explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad IECfue 60825-1:2007-03 nominal para la que diseñada. < 1 mW, 635 nm No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. -22- herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser reparada por el centro de servicio Bosch autorizado antes de seguir usándola. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Uso previsto El aparato de medición se utiliza para transferencia precisa de plomada punto desde el suelo al techo. Preparación Inserción y cambio de la pila bloquear la tapa del alojamiento de las pilas. Si los rayos láser parpadean lentamente durante la operación, ello es señal de que la pilas están muy agotadas. Desde el momento en que parpadean por primera vez, el aparato de medición puede funcionar todavía aprox. 8 h. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 3 gire el enclavamiento 2 en el sentido de las agujas del reloj a la posición y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Asiente la tapa del alojamiento de las pilas en la parte inferior de la carcasa y empuje la tapa hacia arriba. Gire el enclavamiento 2 en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición, para Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 3 Tapa del alojamiento de la pila 4 Interruptor de conexión/desconexión 5 Señal de aviso láser 6 Fijación para trípode 1/4” 7 Número de serie 8 Base multifuncional 9 Tornillo de fijación del base multifuncional 10 Orificios de sujeción del base multifuncional 11 Guía de la correa 12 Imanes 13 Fijación para trípode de 1/4” en el base multifuncional 14 Fijación para trípode de 5/8” en el base multifuncional 15 Placa de objetivo láser* 16 Estuche de protección* 17 Gafas para láser* 18 Trípode* * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. -23- Datos Técnicos Alcance (tipico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 pies (30m) Precisión de nivelación Precisión minimum d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ahasta 1/8 pul a 10 pies (ahasta 3 mm/10 m) Precisión típic. . . . . . . . . . . ahasta 1/16 pul a 10 pies (ahasta 2 mm/10 m) Margen de autonivelación típico – Eje transversal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3° Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . . <3s Temperatura de operación . . . . . . . . . 14 °F... 104 °F (–10 °C ... +40 °C) Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4 °F... 158 °F ( –20 °C ... +70 °C) Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 % Clase de láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tipo de láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW Fijación para trípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4-20 Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1.5 V LR6 (AA) Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 h Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5lb (0.25kg) Dimensiones. . . . . . . . . . . . . 4-1/8 x 3-1/8 x 1-5/8-pul. (105 x 80 x 42 mm) Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida. El número de serie 7 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medida. Operación Puesta en marcha • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. • Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). No utilice esta herramienta cuando la cubierta emisora de láser se haya dañado después de un impacto exterior fuerte sobre la herramienta. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. • Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. Conexión/desconexión • No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para la desconexión del aparato de medición, deslice hacia abajo el interruptor de conexión/ desconexión 4 de manera que aparezca “0” en el interruptor. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. Ajuste del automatismo de desconexión Por defecto, el aparato de medición se desconecta automáticamente pasados 20 min desde su conexión. La desconexión automática puede cambiarse de 20 min a 8 h. Para ello, conecte el aparato de medición, desconéctelo acto seguido, y vuélvalo a conectar dentro de 4 s. Para confirmar dicha modificación, todos los rayos láser parpadean en rápida secuencia durante 2 s al conectarlo la segunda vez. • No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. La próxima vez que conecte el aparato de medición, la desconexión automática se encuentra ajustada de nuevo a 20 min. Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípode 18. Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ±5° (eje longitudinal) o ±3° (eje transversal). La nivelación puede darse por concluida Para la conexión del aparato de medición, deslice hacia arriba el interruptor de conexión/desconexión 4 de manera que en el interruptor aparezca “I”. Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada una de las aberturas de salida 1. -24- en el momento en que dejen de moverse los puntos láser. Los láser parpadean en rápida secuencia si fuese imposible el nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 5° o de 3° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±5° o ±3° los rayos láser se encienden de nuevo permanentemente. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. Instrucciones para la operación • Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Precisión de nivelación Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo. Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Comprobación de la precisión de nivelación vertical Para la comprobación se requiere un tramo libre sobre un firme consistente con una altura de aprox. 5 m entre el suelo y el techo. – Traza una línea recta en el techo. – Monte el aparato de medición en el soporte o trípode. Conecte el aparato de medición y gírelo de forma que el rayo de plomada inferior incida contra el suelo. – Posicione el aparato de medición de manera que el rayo de plomada superior coincida con la línea trazada en el techo. Deje que el aparato de medición se nivele. Marque el d centro del punto láser superior sobre la línea del techo (punto I). Además, marque el centro del punto láser inferior sobre el suelo (punto II). d – Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior coincida con el punto II previamente marcado y que el punto láser superior incida contra la línea trazada en el techo. Deje que el aparato de medición se nivele. Marque el centro del punto láser superior sobre la línea del techo (punto III). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados en el techo corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de: 10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser como máximo de 3 mm. 5m 5m -25- S u r f a ce 2 S u r f a ce 1 Procedimiento de Recalibración Todos los dispositivos GPL 2 se calibran cuando se C B procesan a través del programa de control de calidad de Bosch. Este proceso garantiza que el cliente A reciba un producto superior que cumple con las especificaciones. Si bien el dispositivo GPL 2 ha sido 5ʹ calibrado antes de ser enviado a nuestros clientes, 50 muchas ʹ contiene partes maquinadas de precisión que pueden verse afectadas si el instrumento está sujeto a abuso. Por lo tanto, si el dispositivo se cae o sufre algún impacto, el usuario deberá verificar la calibración siguiendo los pasos que se indican a continuación: 7. Alinee el dispositivo GPL 2 de manera tal que el haz láser superior toque la línea del cielorraso. 8. Marque el haz láser inferior sobre el suelo como 1/2 Marca D. Marque el haz láser superior sobre el cielorraso como Marca E. 9. Gire el dispositivo GPL 2 180 grados y alinee el haz inferior con la marca sobre el suelo. 1 E F 1/2 Calibración de los haces superior e inferior 1. Seleccione el sitio de calibración. Para obtener la calibración más exacta, es mejor usar una distancia de piso/ cielorraso superior a 10’ ( cuanto mayor es la distancia, mejor es la precisión). Distancia de piso/cielorraso (parte superior de la abertura de la puerta) de aproximadamente 10’. E D F D 2. Apague el dispositivo GPL 2. 3. Retire el botón de calibración que se encuentra al costado del dispositivo GPL 2 con un destornillador de tornillos de cabeza plana. Coloque el botón donde no se pierda 4. Trace una línea recta sobre el cielorraso. 5. Encienda el dispositivo GPL 2. 6. Coloque el dispositivo GPL 2 sobre el piso (sobre su accesorio, de manera tal de poder ver el haz láser inferior sobre el piso). 10. Marque el haz superior sobre el cielorraso como Marca F. Debe haber dos marcas en el cielorraso. 11. Compare las dos marcas en el cielorraso. Si ambas están en el mismo punto, no será necesario calibrar la unidad. De lo contrario, proceda hasta el paso 12. 12. Apague el dispositivo GPL 2. 13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto de calibración lateral. El objetivo es hacer que el haz láser quede a mitad de camino entre ambas marcas del cielorraso. Gire la llave Allen en sentido horario o antihorario para mover el haz láser. 14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la posición del haz para ver si se encuentra exactamente a medio camino entre las marcas del cielorraso. Si el haz no está posicionado correctamente, repita los pasos 12 a 14 hasta que se encuentre en la posición correcta. 15. Coloque el botón de calibración lateral en el dispositivo GPL 2. 16. Se acaba de completar la calibración. -26- mb Aplicaciones Verticalización de una superficie Transferencia de puntos con el haz de plomada 1. Posicione el dispositivo GPL 2 próximo a la superficie que deba verticalizarse a plomada. 1. Marque el punto que deba transferirse (rotulado como A en esta ilustración). 2. Encienda el dispositivo GPL 2. 2. Use el accesorio de montaje o un trípode para 3. Mida la distancia A en un punto relativamente posicionar el haz inferior de plomada sobre el cercano al dispositivo GPL 2 y anote la distancia. punto A. 4. Mida la distancia B en un punto más lejano del 3. El haz superior de plomada transferirá este punto dispositivo GPL 2 y anote la distancia. a lo largo de un eje perfectamente vertical hasta Nota: Cuanto mayor sea la distancia entre ambos el punto B. puntos de medición, mayor será la precisión. 4. Marque el punto B. 5. Compare la distancia A con la B. Si la primera Nota: Puede invertirse dicho proceso. es igual a la segunda, la superficie estará Plumb Transfer verticalizada. De lo contrario, no lo estará y Transferencia de plomadas deberá corregirse. Plomadas B B A A Utilice con accesorios especial Para fijar el aparato de medición al base multifuncional 8 enrosque el tornillo de sujeción 9 del base multifuncional en la fijación para trípode de 1/4” 6 del aparato de medición. Para girar el aparato de medición sobre el base multifuncional afloje ligeramente el tornillo 9. – Gire el aparato de medición sobre el base multifuncional 8 hacia un lado o hacia atrás para que sea visible el rayo de plomada inferior. mb Transfer – Gire el aparato de medición sobre el base multifuncional 8 para trazar alturas con el rayo láser horizontal. El base multifuncional 8 le permite B fijar el aparato de medición de las siguientes maneras: – Sujete el base multifuncional 8 con la fijación para trípode de 1/4” 13 al trípode 18 o a un trípode fotográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8” 14. – Sobre piezas de acero, el base multifuncional 8 A puede fijarse con el imán 12. – En paredes de pladur o madera, el base multifuncional 8 puede sujetarse con tornillos. Inserte tornillos de una longitud mínima de 50 mm por los orificios de sujeción 10 del base multifuncional. – A tubos o piezas similares, el base multifuncional 8 puede fijarse con una correa de tipo comercial, que deberá pasarse por la guía 11. Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode 18 constituye una base de medición estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 6 del aparato de medición con la rosca de 1/4” del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la altura deseada. -27- La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 16. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. -28- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www. boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -29- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610A16785 05/14 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch Power Tools GPL2 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario