Bosch GSL 2 Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GSL 2
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 18 Ver la página 33
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
LASER
RADIATION
IS
EMITTED FRO
M
THIS
APE
RTURE
A
VO
ID EXPOSURE
IE
C
60
825-12007-03
5mW @
5
25-540nm
3R
:
_
<
Radiac
i
ó
n
s
e
r
No m
ir
a
r h
acia e
l
ray
o
, Pr
od
ucto
s
er de C
lase 3
R
.
Cum
ple
c
on
l
as normas 21 C
FR
10
40.10
y 10
40.1
1 e
x
c
epto
p
or
la
s
de
svi
ad
ores conforme al
Av
is
o para l
å
seres 50 del
24 de j
u
io
d
e
2
0
0
7
Rayo
n
nement las
e
r
.
N
e pas r
e
gar
der le r
a
yo
n
.
P
rodui
t
las
er
d
e
Cl
a
sse 3R.
Co
nfo
r
me
à
21
C
F
R
1
040.1
0 et
104
0
.
11sauf
po
ur
l
es
éc
ar
ts su
i
v
a
n
t
l‘Avi
s
l
a
ser
50
24/
6
/
2
007
RC 2
-33-
Lea todas las instrucciones.
Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación,
el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves. La expresión “herramienta de medición,
detección y disposición” en todas las advertencias
que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o
su herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el
nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase
2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de
2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución.
Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al
rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a
la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante
de su herramienta.
La utilización de accesorios que han sido designados para
uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en
este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO deje la her
r
amienta láser “ENCENDIDA desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Nomas generales de seguridad
!
ADVERTENCIA
-34-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de
niÉos ni deje que los niÉos utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
NO utilice herramientas de medición,
aditamentos ni accesorios al aire
libre cuando se encuentren presentes
condiciones en que haya rayos.
DO NOT operate the tool in explosive
environments, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the tool which
may ignite the dust or fumes.
NO utilice la herramienta en entornos
explosivos, tales como los existentes
en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Se pueden generar
chispas en la herramienta y dichas
chispas pueden incendiar el polvo o los
vapores.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios.
Para reducir este riesgo, siga siempre
todas las instrucciones y advertencias
que están en la etiqueta y en el paquete
de las baterías.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
NO haga cortocircuito en los terminales
de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
DO NOT mix old and new batteries.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías viejas al
mismo tiempo con baterías nuevas de
la misma marca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de
acuerdo con el código local.
Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
Seguridad personal
Manténgase alerta,jese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando opere una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté
cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se
utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de
medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo
de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser
como anteojos de seguridad. Los
anteojos de visión láser se utilizan para
mejorar la visualización del rayo láser, pero
no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser
como lentes de sol o en tráfico. Los
anteojos de visión láser no ofrecen
protección completa contra los rayos UV y
reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios
o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a
los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Tenga precaución cuando utilice
herramientas de medición en las
proximidades de peligros eléctricos.
Imanes
No coloque el aparato
de medición ni la tablilla
reflectante cerca de
personas que utilicen un
marcapasos. Los imanes
del aparato de medición
y de la tablilla reflectante producen un
campo magnético que puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
-35-
Mantenga alejados el aparato de
medición y la tablilla reflectante de los
soportes de datos magnéticos y de
los aparatos sensibles a los campos
magnéticos. Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla reflectante
pueden provocar una pérdida de datos
irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor
y de manera más segura.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la
herramienta, almacénela fuera del
alcance de los niÉos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas
con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
son peligrosas en las manos de
los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que
se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daÉada, se
debe reparar antes de utilizarla. Si
la herramienta está dañada, debe ser
reparada por el centro de servicio Bosch
autorizado antes de seguir usándola.
Muchos accidentes son causados por
herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios,
etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones
distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado del paquete de batería
recargable
Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza
con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas solamente con
los paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier
otro paquete de batería recargable puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se
esté usando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la
batería uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible
que se eyecte líquido de la batería.
Evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, obtenga además ayuda
médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
Servicio
Haga que su herramienta reciba
servicio de ajustes y reparaciones por
un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico para su
herramienta.
Siga los procedimientos de
comprobación de la recalibración
que se describen en este manual de
instrucciones. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna de sus parte, ya
que los cables internos se podrían
colocar incorrectamente o pellizcar, o
se podrían montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas
de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-36-
La herramienta está diseñada para comprobar la planitud de las superficies del piso.
La herramienta es adecuada para uso en interiores.
Uso previsto
Reemplace siempre
todas las baterías
alcalinas al mismo tiempo. Utilice
únicamente baterías de una marca y
con capacidad idéntica.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
La herramienta se puede utilizar tanto
con baterías alcalinas disponibles
comercialmente como con un paquete
de batería de ion litio Bosch recargable
opcional.
Las baterías alcalinas se incluyen con la
herramienta.
Para instalar y retirar las baterías, el
ajuste de la altura de la herramienta
se debe graduar en la posición más
baja. Para hacer esto, gire la rueda de
accionamiento con el pulgar para ajustar
la altura 9 en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta el tope.
Para abrir la tapa de las baterías 7,
presione el pestillo 6 y despliegue hacia
arriba la tapa de las baterías. Inserte
las baterías. Cuando las inserte, preste
atención a la polaridad correcta de
acuerdo con la representación ubicada
en el interior de la tapa de las baterías.
(Fig. B o C).
Para insertar el paquete de batería 23,
presione el pestillo 6 y despliegue hacia
arriba la tapa de las baterías 7. Deslice
el paquete de batería cargado de
manera que entre completamente en el
compartimiento de las baterías y cierre la
tapa de las baterías. (Fig. C)
Para retirar el paquete de batería 23,
presione el pestillo 6 y despliegue hacia
arriba la tapa de las baterías 7. Jale el
paquete de batería hasta sacarlo del
compartimiento de las baterías.
Si la cubierta de la
batería está agrietada
o dañada de alguna otra manera, no
inserte la batería en la herramienta. La
batería se puede salir y caer al levantar o
transportar la herramienta.
Preparation
Inserción y cambio de la pila
Inserción y liberación del paquete de batería recargable opcional
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Utilice únicamente
paquetes de batería
originales Bosch 411-420. El uso de
otros paquetes de batería puede causar
lesiones y crear un peligro de incendio. El
uso de paquetes de batería que no sean
adecuados para la herramienta puede
ocasionar funcionamientos incorrectos de
la herramienta o causar daños a la misma.
Utilización con el paquete de batería recargable opcional
!
ADVERTENCIA
Las tres luces LED verdes del indicador
del estado de las baterías 5 indican el
estado de carga de las baterías o del
paquete de batería 23.
Indicador del estado de las baterías
LUCES LED Capacity
Iluminación continua 3 x verde ≥2/3
Iluminación continua 2 x verde ≥1/3
Iluminación continua 1 x verde <1/3
Luz parpadeante 1 x verde reserva
-37-
Se recomienda usar baterías alcalinas
para utilizar el control remoto.
Para abrir la tapa de las baterías 20,
presione el pestillo 21 y retire la tapa de
las baterías.
Inserte las baterías. Cuando las inserte,
preste atención a la polaridad correcta de
acuerdo con la representación ubicada
en el interior de la tapa de las baterías.
Fuente de alimentación del control remoto
La numeración de las características del
producto que se muestra se refiere a la
ilustración de la herramienta que aparece
en la página 2.
Superficie con láser
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Etiqueta de advertencia del láser
3 Mango
4 Lente de recepción para el control
remoto
5 Indicador del estado de las baterías
6 Pestillo de la tapa de las baterías
7 Tapa de las baterías
8 Interruptor de encendido y apagado
9 Rueda de accionamiento con el
pulgar para ajustar la altura
10 Placa objetivo del láser (incluida)
11 Punta de medición de la placa
objetivo del láser
12 Número de serie del láser para
superficies
*Los accesorios ilustrados o descritos no
se incluyen como entrega estándar.
Control remoto (Fig. A)
13 Abertura de salida para el rayo
infrarrojo
14 Botón de rotación rápida en sentido
contrario al de las agujas del reloj
15 Botón de rotación lenta en sentido
contrario al de las agujas del reloj
16 Botón de rotación paso a paso en
sentido contrario al de las agujas del
reloj
17 Botón de rotación paso a paso en el
sentido de las agujas del reloj
18 Botón de rotación lenta en el sentido
de las agujas del reloj
19 Botón de rotación rápida en el sentido
delas agujas el reloj
20 Tapa de las baterías del control
remoto
21 Pestillo de la tapa de las baterías del
control remoto
22 Número de serie
23 Paquete de batería recargable*
Accesorios / Piezas de repuesto (Fig. H)
24 Anteojos para ver el láser
25 Maletín L-BOXX 3
Características
Datos Técnicos
Superficie con láser
GSL 2
Número de artículo 3 601 K64 010
Alcance de trabajo
1)
– sin placa objetivo del láser
– con placa objetivo del láser
1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las
condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación
solar directa). Sírvase consultar el número de artículo ubicado
en la placa de tipo de su láser para superficies. Los nombres
comerciales de los distintos láseres para superficies pueden
variar. Para obtener una identificación clara de su láser para
superficies, consulte el número de serie 12 ubicado en la
placa de tipo.
30-ft (10 m)
60-ft (20 m)
Precisión de la nivelación ±1/8-in (±0.3 mm/m)
Intervalo de autonivelación, típicamente ±4º
Duración de la nivelación, típicamente <4 s
-38-
Temperatura de funcionamiento 14° F / -10° C hasta 122° F / 50°C
Temperatura de almacenamiento -4° F / -20° C hasta 158° F / 70°C
Humedad relativa del aire, máx. 90%
Clase de láser 3R
Tipo de láser 630-670 nm, <5 mW
C
6
1
Baterías (alcalinas-de manganeso)
Paquete de batería recargable opcional
(de ion litio)
4 x 1.5 V LR06 (AA)
10.8 V
Vida útil de las baterías
– Baterías (alcalinas-de manganeso) incluidas
– Paquete de batería (de ion litio) opcional
15 h
15 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA
01/2003
3 lbs. (1.4 kg)
Dimensiones (longitud x anchura x altura)
8.3 x 7.7 x 8.1-in
(210 x 195 x 205 mm)
Grado de protección
IP 54
(protegido contra el polvo y las
salpicaduras de agua)
Control remoto
RC 2
Número de artículo 3 601 K69 C10
Alcance de trabajo
2)
2) El alcance de trabajo puede ser reducido por las
condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación
solar directa). Sírvase consultar el número de artículo ubicado
en la placa de tipo de su control remoto. Los nombres
comerciales de los controles remotos individuales pueden
variar. Para obtener una identificación clara de su control
remoto, consulte el número de serie 22 ubicado en la placa
de tipo.
65-ft (20 m)
Temperatura de funcionamiento 14° F / -10° C hasta 122° F / 50°C
Temperatura de almacenamiento -4° F / -20° C hasta 158° F / 70°C
Baterías 3 x 1.5 V LR03 (AAA)
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA
01/2003
1.8 oz (50 g)
-39-
Siempre se debe realizar una
comprobación de la precisión antes de
usar la herramienta.
Proteja la herramienta
contra la humedad y
la luz solar directa.
No someta la herramienta a
temperaturas extremas ni variaciones
de temperatura. Como ejemplo, no
deje la herramienta en vehículos
durante períodos más largos. En
el caso de variaciones grandes de
temperatura, deje que la herramienta
se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerla en funcionamiento.
En el caso de temperaturas extremas o
variaciones de temperatura, la precisión
de la herramienta puede resultar
afectada.
Evite los impactos fuertes o dejar caer
la herramienta. Después de un impacto
exterior fuerte en la herramienta,
se debe realizar siempre una
comprobación de la precisión antes de
continuar el trabajo (consulte “Precisión
de la nivelación”).
Tenga apagada la herramienta durante
el transporte. Al apagar la herramienta,
la unidad niveladora, que puede resultar
dañada en el caso de un movimiento
intenso, queda bloqueada.
Precisión de la nivelación
Coloque la herramienta en la superficie
del piso que se vaya a comprobar,
asegurándose de que esté posicionada
firmemente.
La precisión de la nivelación puede ser
influida por la temperatura ambiente.
Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el
terreno hacia arriba pueden desviar el
rayo láser. Como hay un mayor número
de capas térmicas a nivel del terreno, la
herramienta se debe colocar siempre en
el centro de la superficie del piso que se
vaya a comprobar.
A parte de las influencias exteriores, las
influencias específicas del dispositivo
(tales como un impacto fuerte o una
caída) pueden causar desviaciones. Por
lo tanto, compruebe la precisión de la
herramienta cada vez antes de comenzar
su trabajo.
Si la herramienta excede la desviación
máxima durante una de las pruebas,
sírvase hacer que sea reparada por un
servicio posventa de Bosch.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, deslice
el interruptor de encendido y apagado
8 hasta la posición de “Encendido”.
Inmediatamente después de encenderse,
la herramienta envía rayos láser que salen
por las aberturas de salida 1.
No apunte del rayo
láser hacia personas o
animales y no mire usted mismo hacia
el rayo láser, ni tan siquiera desde
larga distancia.
No deje desatendida la herramienta
mientras esté encendida y apague la
herramienta después de usarla.
Para apagar la herramienta, deslice el
interruptor de encendido y apagado
8 hasta la posición de “Apagado”. Al
apagar la herramienta, la unidad de
nivelación queda bloqueada.
Cuando la herramienta no se mueva ni
se opere con el control remoto durante
aproximadamente 30 minutos, se
apagará automáticamente para conservar
las baterías o el paquete de batería.
Después de que la herramienta se
apague automáticamente, apáguela por
medio del interruptor de encendido y
apagado 8 y luego enciéndala de nuevo,
si así se requiere.
Cuando se exceda la temperatura de
funcionamiento máxima permitida de
50 ºC, la herramienta se apagará para
proteger el diodo láser. Después de
enfriarse, la herramienta estará lista para
utilizarse y se podrá encender de nuevo.
Operación
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-40-
Utilización con el paquete de batería
recargable opcional
La “Protección electrónica de celda
(ECP)” protege el paquete de batería
de ion litio contra la descarga profunda.
Cuando el paquete de batería esté
descargado, un circuito protector
apagará la herramienta.
Cuando la
herramienta se
apague automáticamente por causa
de un paquete de batería descargado,
apague la herramienta con el
interruptor de encendido y apagado 8.
Cargue el paquete de batería antes de
encender de nuevo la herramienta. De
lo contrario, el paquete de batería podría
resultar dañado.
Cómo dejar que la herramienta se
nivele
Después de encender la herramienta,
la función de nivelación compensa
automáticamente las irregularidades
dentro del intervalo de autonivelación de
±4º. La nivelación se acaba en cuanto los
rayos láser ya no se mueven más.
Si el uso de la función de nivelación
automática no es posible, por ej., debido
a que la superficie sobre la cual se
encuentra la herramienta se desvía en
más de 4º del plano horizontal, los rayos
láser parpadearán.
Coloque la herramienta en posición
nivelada y espere a que la autonivelación
tenga lugar. En cuanto la herramienta esté
dentro del intervalo de autonivelación
de ±4º, los rayos láser se iluminarán
continuamente.
En el caso de vibraciones del terreno
o cambios de posición durante la
utilización, la herramienta es nivelada
de nuevo automáticamente, pero,
posiblemente a una altura diferente en
el caso de cambios de posición más
grandes. Después de la renivelación,
verifique si los dos rayos láser están
alineados en el punto de referencia
(consulte “Alineación de la altura de la
herramienta”, página 40) con el fin de
evitar errores verticales.
Alineación de la altura de la
herramienta
La herramienta genera dos rayos láser
que se pueden ver en la superficie del
piso delante de la herramienta para
distancias más allá de 1 pie 7-3/4
pulgadas (50 cm). Los rayos se deben
alinear en este punto de referencia,
donde se pueden ver inicialmente en la
superficie del piso. Para hacer esto, gire
la rueda de accionamiento con el pulgar
para ajustar la altura 9 en el sentido de
las agujas del reloj o en sentido contrario
al de las agujas del reloj, hasta que
ambos rayos láser se superpongan en el
punto de referencia y sólo se pueda ver
un rayo.
Cuando los dos rayos láser no se
pueden alinear girando la rueda de
accionamiento con el pulgar, la posición
de la herramienta está significativamente
por encima o por debajo de la superficie
del piso. Posicione la herramienta en una
ubicación diferente de la superficie del
piso con menos desviación de la altura y
alinee los rayos láser allí.
Utilización inicial del control remoto
El control remoto permanece listo para
ser utilizado siempre y cuando tenga
insertada una batería con suficiente
voltaje.
Las señales del control remoto deben
alcanzar el lente de recepción 4
directamente desde la parte delantera
y en posición inclinada desde arriba.
Cuando el control remoto no se pueda
apuntar directamente contra un lente
de recepción, se reducirá el alcance de
trabajo. Al reflejar la señal (por ej., contra
las paredes), el alcance de trabajo se
puede mejorar, incluso para señales
indirectas.
Después del apagado automático de la
herramienta, sólo es posible encenderla
por medio del control remoto cuando el
interruptor de encendido y apagado 8
aún está en la posición de “Encendido”.
No es posible apagar la herramienta con
el control remoto.
!
ADVERTENCIA
-41-
Rotación automática
Para comprobar la superficie, rote la parte
superior de la herramienta con el control
remoto. La rotación manual no es posible.
Los siguientes modos de rotación están
disponibles:
Presione el botón 19 para
comenzar una rotación rápida
y continua en el sentido de las
agujas del reloj. Al presionar de
nuevo el botón 19 se termina la
rotación.
Presione el botón 14 para iniciar
una rotación rápida y continua
en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Al presionar de
nuevo el botón 14 se termina la
rotación.
Presione el botón 18 para
comenzar una rotación lenta y
continua en el sentido de las
agujas del reloj. Al presionar de
nuevo el botón 18 se termina la
rotación.
Presione el botón 15 para
comenzar una rotación lenta y
continua en sentido contrario al
de las agujas del reloj. Al
presionar de nuevo el botón 15
se termina la rotación.
Presione el botón 17 para un
paso de rotación sencillo y breve
en el sentido de las agujas del
reloj. Para cada movimiento
individual adicional, presione de
nuevo el botón 17.
Presione el botón 16 para un
paso de rotación sencillo y breve
en sentido contrario al de las
agujas del reloj. Para cada
movimiento individual adicional,
presione de nuevo el botón 16.
Evaluación de los resultados de
medición (vea las figuras D-G)
Los dos rayos láser indican si la
superficie está a la misma altura que el
punto de referencia (consulte “Alineación
de la altura de la herramienta”, página
40):
– Todos los puntos en los cuales ambos
rayos láser coinciden exactamente uno
sobre otro están a la misma altura que el
punto de referencia.
– Cuando los dos rayos se pueden ver
uno junto a otro o cuando los rayos láser
se interrumpen, la altura de la superficie
del piso se desvía con respecto al punto
de referencia en esta ubicación.
Para medir la desviación de la superficie
del piso, posicione la placa objetivo del
láser 10 en la ubicación que se vaya
a comprobar. Gire la placa objetivo
del láser de manera que el rayo láser
izquierdo coincida con la línea de
referencia izquierda de la placa objetivo
del láser. Deslice la parte superior de
la placa objetivo del láser hacia arriba
o hacia abajo, hasta que la punta 11
de la placa objetivo del láser descanse
sobre la ubicación que se vaya a medir.
La desviación de la altura entre el punto
de referencia y el punto de medición
se puede leer en pulgadas mediante la
posición del rayo láser derecho en la
placa objetivo del láser.
Cuando ambos rayos láser tienen una
trayectoria en la que se separan con un
ángulo constante sobre la superficie del
piso, dicha superficie está inclinada.
Consejos de trabajo
Preste atención a que
la anchura completa
de los rayos láser coincida exactamente
una sobre otra. La anchura de los rayos
láser cambia con la distancia.
Transporte de la herramienta
El mango 3 se puede usar para
transportar la herramienta más fácilmente.
Despliegue el mango hacia arriba según
se requiera.
Anteojos de visión láser (accesorio)
Los anteojos de visión láser impiden el
paso de la luz ambiental. Esto hace que
la luz roja del láser parezca más brillante
para los ojos.
!
PRECAUCIÓN
-42-
Antes de utilizar
el cargador de
baterías, lea todas las instrucciones
e indicaciones de precaución que
se encuentran en (1) el cargador de
baterías, (2) el paquete de baterías y (3)
el producto que utiliza baterías.
Utilice solamente el cargador que
acompañaba al el producto o un
reemplazo directo según se indica
en el catálogo o en este manual. No
sustituirlo por ningún otro cargador. Utilice
únicamente cargadores aprobados Bosch
con su producto.
No desarme el cargador ni lo haga
funcionar si ha recibido un golpe
brusco, se ha caído o se ha dañado de
cualquier modo. Cambie el cordón o
los enchufes dañados inmediatamente.
El reensamblaje incorrecto o los daños
pueden ocasionar sacudidas eléctricas o
incendio.
No recargue la batería en un entorno
húmedo o mojado. No exponga el
cargador a lluvia ni nieve. Si la caja de
baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca
en el cargador. Se puede producir
un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
Cargue únicamente baterías
recargables aprobadas Bosch. Otros
tipos de baterías pueden reventar
causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a
temperaturas superiores a +32 grados F
(0 grados C) e inferiores a +113 grados
F (45 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares
donde las temperaturas no superen
120 grados F (49 grados C). Esto es
importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Se puede producir un escape del
líquido de las baterías bajo condiciones
extremas de uso o de temperatura.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
El líquido de la batería es cáustico y
podría causar quemaduras químicas
en los tejidos. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lávela rápidamente
con agua y jabón. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, enjuáguelos con
agua durante un mínimo de 10 minutos y
obtenga atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies
planas ininflamables y alejado de
materiales inflamables cuando recargue
el paquete de baterías. El cargador y el
paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y
otras superficies termoaislantes bloquean
la circulación adecuada de aire, lo cual
puede causar sobrecalentamiento del
cargador y del paquete de baterías. Si
observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente
el cargador y no utilice el paquete de
baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado
ni vendido por Bosch puede constituir un
peligro de incendio, sacudidas eléctricas
o lesiones a las personas.
Batería recargable / Cargador
!
ADVERTENCIA
Cuando las
baterías no están
en la herramienta o en el cargador,
manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar
que las terminales hagan corto circuito,
NO ponga las baterías en una caja de
herramientas o en un bolsillo con clavos,
tornillos, llaves, etc. Se pueden producir
un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO
NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO.
Pueden explotar.
Cuidado de las baterías
!
ADVERTENCIA
-43-
No intente desarmar
la batería ni quitar
ninguno de los componentes que
sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones
o un incendio. Antes de tirarla, proteja
las terminales que están al descubierto
con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
1. El cargador fue diseñado para cargar
la bate ría rápidamente sólo cuando
la temperatura de la batería está entre
0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete
de baterías está demasiado caliente o
demasiado frío, el cargador no cargará rá
pidamente la batería. (Esto puede ocurrir
si el paquete de baterías está caliente
debido a una utilización intensa.) Cuando
la temperatura de la batería vuelva a
estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar auto
máticamente.
2. Un descenso considerable en el tiempo
de funcionamiento por carga puede
significar que el paquete de baterías se
está acercando al final de su vida y que
debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador
durante el período de almacenamiento.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el
toma corriente enchufando algún otro
dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está
conectado a un interruptor de luz que
corta el suministro de energía cuando se
apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en
las ter minales del paquete de baterías.
Límpielas con un pedazo de algodón y
alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una
carga adecuada, lleve o envíe la
herramienta, el paque te de baterías
y el cargador al Centro de servicio
Bosch local. Busque bajo “Herramientas
eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o
paquetes de batería no vendidos por
Bosch anulará la garantía.
Si este producto está equipado con una
batería de iones de litio, dicha batería
debe recogerse, reciclarse o eliminarse
de manera segura para el medio
ambiente.
“El sello de reciclaje
de baterías RBRC
certificado por la EPA
que se encuentra en la
batería de iones de litio
(Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation
está participando voluntariamente en un
programa de la industria para recoger y
reciclar estas baterías al final de su vida
útil, cuando se retiran de servicio en los
Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa
conveniente a tirar las baterías de Li-ion
usadas a la basura o a la corriente
municipal de aguas residuales, lo cual
quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al
1-800-8-BATTERY para obtener
información acerca de las prohibiciones/
restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su
lugar o devuelva las baterías a un Centro
de servicio Skil/Bosch/Dremel para
reciclarlas. La participación de Robert
Bosch Tool Corporation en este programa
es parte de nuestro compromiso hacia
preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
Eliminación de las baterías
Notas importantes para cargar
Baterías de iones de litio
!
ADVERTENCIA
-44-
Si la luz indicadora verde está apagada,
el cargador no está recibiendo energía
del tomacorriente de alimentación.
Si la luz indicadora verde
está “ENCENDIDA”, el
cargador está enchufado
pero el paquete de
baterías no está introducido o el paquete
de baterías se encuentra totalmente
cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA”, el paquete
de baterías está siendo
cargado rápi damente. La
carga rápida terminará
auto máticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja
está “ENCENDIDA”, el
paquete de baterías está
demasiado caliente o
demasiado frío para la carga rápida. El
cargador cambiará a carga continua
y lenta hasta que se alcance una
temperatura adecuada, momento
en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora roja
“PARPADEA”, el paquete
de baterías no puede
aceptar una carga o los
contactos del cargador o del paquete de
baterías están contaminados. Limpie los
contactos del cargador o del paquete de
baterías únicamente tal como se indica
en estas instrucciones de funcionamiento
o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
La batería de iones de litio está protegida
contra la descarga profunda por la
“protección con células electrónicas”
(Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la herramienta
se apagará por medio de un circuito
protector.
La batería se suministra parcialmente
cargada. Cargue completamente la
batería antes de utilizar la atornillador
inalámbrico por primera vez. La batería
de iones de litio se puede cargar en
cualquier momento, sin reducir su
vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña la
batería.
Enchufe el cordón del cargador en un
tomacorriente eléctrico estándar y luego
introduzca el paquete de baterías en el
cargador (Fig. I).
La luz indicadora verde del cargador
comenzará a “PARPADEAR”. Esto indica
que la batería está recibiendo una carga
rápida. La carga rápida se detendrá
automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de
“PARPADEAR” (y se vuelva una luz
verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar
incluso aunque la luz siga parpadeando.
Puede que tenga que pasar más tiempo
para que la luz deje de parpadear,
según la temperatura. Cuando comience
el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz roja constante también
podría significar que el paquete de
baterías está demasiado caliente o
demasiado frío.
Indicadores del cargador opcionales, símbolos y significado (Modelo BC430)
Carga del paquete de baterías (Modelo BC430)
-45-
El propósito de la luz verde es indicar que
el paquete de baterías se está cargando
rápidamente. No indica el punto exacto
de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora
si el paquete de baterías no estaba
completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es
posible que el tiempo de carga aumente
ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté
completamente cargado, desenchufe el
cargador (a menos que vaya a cargar otro
paquete de baterías) y vuelva a introducir
el paquete de baterías en la herramienta.
Si la luz indicadora verde está apagada,
el cargador no está recibiendo energía
del tomacorriente de alimentación.
Si la luz indicadora verde
“PARPADEA”, el paquete
de baterías está siendo
cargado rápi damente. La
carga rápida terminará auto máticamente
cuando el paquete de baterías esté
totalmente cargado.
Si la luz indicadora verde
está “EN CENDIDA”, el
cargador está enchufado
pero el paquete de
baterías no está introducido, o el paquete
de baterías se encuentra totalmente
cargado, o el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío para
la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una
vez que se alcance una temperatura
adecuada.
Indicadores del cargador opcionales, símbolos y significado (Modelo BC330)
La batería de iones de litio está protegida
contra la descarga profunda por la
“protección con células electrónicas”
(Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la herramienta
se apagará por medio de un circuito
protector.
La batería se suministra parcialmente
cargada. Cargue completamente la
batería antes de utilizar la atornillador
inalámbrico por primera vez. La batería
de iones de litio se puede cargar en
cualquier momento, sin reducir su
vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña la
batería.
Enchufe el cordón del cargador en un
tomacorriente eléctrico estándar y luego
introduzca el paquete de baterías en el
cargador (Fig. J).
La luz indicadora verde del cargador
comenzará a “PARPADEAR”. Esto indica
que la batería está recibiendo una carga
rápida. La carga rápida se detendrá
automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de
“PARPADEAR” (y se vuelva una luz
verde constante), la carga rápida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar
incluso aunque la luz siga parpadeando.
Puede que tenga que pasar más tiempo
para que la luz deje de parpadear,
según la temperatura. Cuando comience
el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz verde constante
también podría significar que el paquete
de baterías está demasiado caliente o
demasiado frío.
Carga del paquete de baterías (Modelo BC330)
-46-
El propósito de la luz verde es indicar que
el paquete de baterías se está cargando
rápidamente. No indica el punto exacto
de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora
si el paquete de baterías no estaba
completamente descargado.
Cuando el paquete de baterías esté
completamente cargado, desenchufe el
cargador (a menos que vaya a cargar otro
paquete de baterías) y vuelva a introducir
el paquete de baterías en la herramienta.
Solamente guarde y
transporte el aparato
demedida en el estuche de protección
adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de
medida.
No sumerja el aparato de medición en
agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño
húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el
área en torno a la abertura de salida del
láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el aparato
de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para
herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas
de repuesto, es imprescindible indicar
siempre el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características
del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el
aparato en el estuche de protección.
Mantenimiento y servicio
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de
la radiointerferencia causada por las
modificaciones no autorizadas que
se realicen en este equipo. Dichas
modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el
equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar
interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a
pruebas y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, conforme a la parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia
perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que
no vaya a ocurrir interferencia en una
instalación específica. Si este equipo
causa interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo
cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir la
interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena
receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente
que esté en un circuito distinto al
circuito al que el receptor esté
conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico
experto en radio/TV para obtener
ayuda.
!
ADVERTENCIA
-47-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
SER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición
Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch
extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la
fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos
dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/
ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver
el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un
reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de
compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en
hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin
cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente
o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo
esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier
Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su
herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o
llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”)
garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS
ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para
obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-
2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA
APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO
SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN
DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA
APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA
TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y
DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ
Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU
DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad,
los accesorios, el empaquetamiento y las
baterías usadas se deben separar para
reciclarlos de manera respetuosa con
el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad RC 2 GSL 2 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations AVOID EXPOSURE LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE -03 07 m 1:20 0n 5- 54 el 82 5. 60 @ 52 hacia3R IEC W 3Rirar ase Rr CF <_ 5m No mde Cl 21 o po r se er as pt Låto låsrmexcee al m ión uclas no .11 ordel diac od n 40conf 50 s re Ra , Pre coy 10res es pa r rayo mpl 0iado er07 Ne lase Cu40.1 sv lås20 r. uit à 21f 10 deparade t laseodme au lasiso juio en n. Pror .11s Av de em yoConf40 t 24yonnle ra3R. 10ivan007 et Rarder se 10 su/6/2 ga Clas 0. arts24 deR104s écr 50 CFur le se povis la l‘A Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 5 Version française Voir page 18 Versión en español Ver la página 33 Nomas generales de seguridad ! ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -33- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niÉos ni deje que los niÉos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO utilice herramientas de medición, aditamentos ni accesorios al aire libre cuando se encuentren presentes condiciones en que haya rayos. DO NOT operate the tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the tool which may ignite the dust or fumes. NO utilice la herramienta en entornos explosivos, tales como los existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Se pueden generar chispas en la herramienta y dichas chispas pueden incendiar el polvo o los vapores. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. DO NOT mix old and new batteries. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías viejas al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y del mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición en las proximidades de peligros eléctricos. Imanes No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. -34- Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niÉos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daÉada, se debe reparar antes de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser reparada por el centro de servicio Bosch autorizado antes de seguir usándola. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Uso y cuidado del paquete de batería recargable tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. Utilice las herramientas solamente con los paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería recargable puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Siga los procedimientos de comprobación de la recalibración que se describen en este manual de instrucciones. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna de sus parte, ya que los cables internos se podrían colocar incorrectamente o pellizcar, o se podrían montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un -35- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Uso previsto La herramienta está diseñada para comprobar la planitud de las superficies del piso. La herramienta es adecuada para uso en interiores. Preparation Inserción y cambio de la pila Reemplace siempre ! ADVERTENCIA todas las baterías alcalinas al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca y con capacidad idéntica. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. La herramienta se puede utilizar tanto con baterías alcalinas disponibles comercialmente como con un paquete de batería de ion litio Bosch recargable opcional. Las baterías alcalinas se incluyen con la herramienta. Para instalar y retirar las baterías, el ajuste de la altura de la herramienta se debe graduar en la posición más baja. Para hacer esto, gire la rueda de accionamiento con el pulgar para ajustar la altura 9 en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope. Para abrir la tapa de las baterías 7, presione el pestillo 6 y despliegue hacia arriba la tapa de las baterías. Inserte las baterías. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior de la tapa de las baterías. (Fig. B o C). Inserción y liberación del paquete de batería recargable opcional Para insertar el paquete de batería 23, presione el pestillo 6 y despliegue hacia arriba la tapa de las baterías 7. Deslice el paquete de batería cargado de manera que entre completamente en el compartimiento de las baterías y cierre la tapa de las baterías. (Fig. C) Para retirar el paquete de batería 23, presione el pestillo 6 y despliegue hacia arriba la tapa de las baterías 7. Jale el paquete de batería hasta sacarlo del compartimiento de las baterías. Si la cubierta de la ! ADVERTENCIA batería está agrietada o dañada de alguna otra manera, no inserte la batería en la herramienta. La batería se puede salir y caer al levantar o transportar la herramienta. Utilización con el paquete de batería recargable opcional Utilice únicamente ! ADVERTENCIA paquetes de batería originales Bosch 411-420. El uso de otros paquetes de batería puede causar lesiones y crear un peligro de incendio. El Indicador del estado de las baterías Las tres luces LED verdes del indicador del estado de las baterías 5 indican el estado de carga de las baterías o del paquete de batería 23. uso de paquetes de batería que no sean adecuados para la herramienta puede ocasionar funcionamientos incorrectos de la herramienta o causar daños a la misma. LUCES LED Capacity Iluminación continua 3 x verde ≥2/3 Iluminación continua 2 x verde ≥1/3 Iluminación continua 1 x verde <1/3 Luz parpadeante 1 x verde reserva -36- Fuente de alimentación del control remoto Se recomienda usar baterías alcalinas para utilizar el control remoto. Para abrir la tapa de las baterías 20, presione el pestillo 21 y retire la tapa de las baterías. Inserte las baterías. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior de la tapa de las baterías. Características La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta que aparece en la página 2. Superficie con láser 1 Abertura de salida para el rayo láser 2 Etiqueta de advertencia del láser 3 Mango 4 Lente de recepción para el control remoto 5 Indicador del estado de las baterías 6 Pestillo de la tapa de las baterías 7 Tapa de las baterías 8 Interruptor de encendido y apagado 9 Rueda de accionamiento con el pulgar para ajustar la altura 10 Placa objetivo del láser (incluida) 11 Punta de medición de la placa objetivo del láser 12 Número de serie del láser para superficies *Los accesorios ilustrados o descritos no se incluyen como entrega estándar. Control remoto (Fig. A) 13 Abertura de salida para el rayo infrarrojo 14 Botón de rotación rápida en sentido contrario al de las agujas del reloj 15 Botón de rotación lenta en sentido contrario al de las agujas del reloj 16 Botón de rotación paso a paso en sentido contrario al de las agujas del reloj 17 Botón de rotación paso a paso en el sentido de las agujas del reloj 18 Botón de rotación lenta en el sentido de las agujas del reloj 19 Botón de rotación rápida en el sentido delas agujas el reloj 20 Tapa de las baterías del control remoto 21 Pestillo de la tapa de las baterías del control remoto 22 Número de serie 23 Paquete de batería recargable* Accesorios / Piezas de repuesto (Fig. H) 24 Anteojos para ver el láser 25 Maletín L-BOXX 3 Datos Técnicos Superficie con láser GSL 2 Número de artículo 3 601 K64 010 Alcance de trabajo1) – sin placa objetivo del láser – con placa objetivo del láser 30-ft (10 m) 60-ft (20 m) 1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación solar directa). Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su láser para superficies. Los nombres comerciales de los distintos láseres para superficies pueden variar. Para obtener una identificación clara de su láser para superficies, consulte el número de serie 12 ubicado en la placa de tipo. Precisión de la nivelación ±1/8-in (±0.3 mm/m) Intervalo de autonivelación, típicamente ±4º Duración de la nivelación, típicamente <4 s -37- Temperatura de funcionamiento 14° F / -10° C hasta 122° F / 50°C Temperatura de almacenamiento -4° F / -20° C hasta 158° F / 70°C Humedad relativa del aire, máx. 90% Clase de láser 3R Tipo de láser 630-670 nm, <5 mW C6 1 Baterías (alcalinas-de manganeso) Paquete de batería recargable opcional (de ion litio) 4 x 1.5 V LR06 (AA) 10.8 V Vida útil de las baterías – Baterías (alcalinas-de manganeso) incluidas – Paquete de batería (de ion litio) opcional 15 h 15 h Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 3 lbs. (1.4 kg) Dimensiones (longitud x anchura x altura) 8.3 x 7.7 x 8.1-in (210 x 195 x 205 mm) Grado de protección IP 54 (protegido contra el polvo y las salpicaduras de agua) Control remoto RC 2 Número de artículo 3 601 K69 C10 Alcance de trabajo2) 65-ft (20 m) 2) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., radiación solar directa). Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su control remoto. Los nombres comerciales de los controles remotos individuales pueden variar. Para obtener una identificación clara de su control remoto, consulte el número de serie 22 ubicado en la placa de tipo. Temperatura de funcionamiento 14° F / -10° C hasta 122° F / 50°C Temperatura de almacenamiento -4° F / -20° C hasta 158° F / 70°C Baterías 3 x 1.5 V LR03 (AAA) Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 1.8 oz (50 g) -38- Operación Siempre se debe realizar una comprobación de la precisión antes de usar la herramienta. ! ADVERTENCIA Proteja la herramienta contra la humedad y la luz solar directa. No someta la herramienta a temperaturas extremas ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no deje la herramienta en vehículos durante períodos más largos. En el caso de variaciones grandes de temperatura, deje que la herramienta se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento. En el caso de temperaturas extremas o variaciones de temperatura, la precisión de la herramienta puede resultar afectada. Evite los impactos fuertes o dejar caer la herramienta. Después de un impacto exterior fuerte en la herramienta, se debe realizar siempre una comprobación de la precisión antes de continuar el trabajo (consulte “Precisión de la nivelación”). Tenga apagada la herramienta durante el transporte. Al apagar la herramienta, la unidad niveladora, que puede resultar dañada en el caso de un movimiento intenso, queda bloqueada. Precisión de la nivelación Coloque la herramienta en la superficie del piso que se vaya a comprobar, asegurándose de que esté posicionada firmemente. La precisión de la nivelación puede ser influida por la temperatura ambiente. Especialmente las diferencias de temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba pueden desviar el rayo láser. Como hay un mayor número de capas térmicas a nivel del terreno, la herramienta se debe colocar siempre en el centro de la superficie del piso que se vaya a comprobar. A parte de las influencias exteriores, las influencias específicas del dispositivo (tales como un impacto fuerte o una caída) pueden causar desviaciones. Por lo tanto, compruebe la precisión de la herramienta cada vez antes de comenzar su trabajo. Si la herramienta excede la desviación máxima durante una de las pruebas, sírvase hacer que sea reparada por un servicio posventa de Bosch. Encendido y apagado Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 8 hasta la posición de “Encendido”. Inmediatamente después de encenderse, la herramienta envía rayos láser que salen por las aberturas de salida 1. No apunte del rayo ! ADVERTENCIA láser hacia personas o animales y no mire usted mismo hacia el rayo láser, ni tan siquiera desde larga distancia. No deje desatendida la herramienta mientras esté encendida y apague la herramienta después de usarla. Para apagar la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 8 hasta la posición de “Apagado”. Al apagar la herramienta, la unidad de nivelación queda bloqueada. Cuando la herramienta no se mueva ni se opere con el control remoto durante aproximadamente 30 minutos, se apagará automáticamente para conservar las baterías o el paquete de batería. Después de que la herramienta se apague automáticamente, apáguela por medio del interruptor de encendido y apagado 8 y luego enciéndala de nuevo, si así se requiere. Cuando se exceda la temperatura de funcionamiento máxima permitida de 50 ºC, la herramienta se apagará para proteger el diodo láser. Después de enfriarse, la herramienta estará lista para utilizarse y se podrá encender de nuevo. -39- Utilización con el paquete de batería recargable opcional La “Protección electrónica de celda (ECP)” protege el paquete de batería de ion litio contra la descarga profunda. Cuando el paquete de batería esté descargado, un circuito protector apagará la herramienta. Cuando la ! ADVERTENCIA herramienta se apague automáticamente por causa de un paquete de batería descargado, apague la herramienta con el interruptor de encendido y apagado 8. Cargue el paquete de batería antes de encender de nuevo la herramienta. De lo contrario, el paquete de batería podría resultar dañado. Cómo dejar que la herramienta se nivele Después de encender la herramienta, la función de nivelación compensa automáticamente las irregularidades dentro del intervalo de autonivelación de ±4º. La nivelación se acaba en cuanto los rayos láser ya no se mueven más. Si el uso de la función de nivelación automática no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la cual se encuentra la herramienta se desvía en más de 4º del plano horizontal, los rayos láser parpadearán. Coloque la herramienta en posición nivelada y espere a que la autonivelación tenga lugar. En cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de autonivelación de ±4º, los rayos láser se iluminarán continuamente. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta es nivelada de nuevo automáticamente, pero, posiblemente a una altura diferente en el caso de cambios de posición más grandes. Después de la renivelación, verifique si los dos rayos láser están alineados en el punto de referencia (consulte “Alineación de la altura de la herramienta”, página 40) con el fin de evitar errores verticales. Alineación de la altura de la herramienta La herramienta genera dos rayos láser que se pueden ver en la superficie del piso delante de la herramienta para distancias más allá de 1 pie 7-3/4 pulgadas (50 cm). Los rayos se deben alinear en este punto de referencia, donde se pueden ver inicialmente en la superficie del piso. Para hacer esto, gire la rueda de accionamiento con el pulgar para ajustar la altura 9 en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta que ambos rayos láser se superpongan en el punto de referencia y sólo se pueda ver un rayo. Cuando los dos rayos láser no se pueden alinear girando la rueda de accionamiento con el pulgar, la posición de la herramienta está significativamente por encima o por debajo de la superficie del piso. Posicione la herramienta en una ubicación diferente de la superficie del piso con menos desviación de la altura y alinee los rayos láser allí. Utilización inicial del control remoto El control remoto permanece listo para ser utilizado siempre y cuando tenga insertada una batería con suficiente voltaje. Las señales del control remoto deben alcanzar el lente de recepción 4 directamente desde la parte delantera y en posición inclinada desde arriba. Cuando el control remoto no se pueda apuntar directamente contra un lente de recepción, se reducirá el alcance de trabajo. Al reflejar la señal (por ej., contra las paredes), el alcance de trabajo se puede mejorar, incluso para señales indirectas. Después del apagado automático de la herramienta, sólo es posible encenderla por medio del control remoto cuando el interruptor de encendido y apagado 8 aún está en la posición de “Encendido”. No es posible apagar la herramienta con el control remoto. -40- Rotación automática Para comprobar la superficie, rote la parte superior de la herramienta con el control remoto. La rotación manual no es posible. Los siguientes modos de rotación están disponibles: Presione el botón 19 para comenzar una rotación rápida y continua en el sentido de las agujas del reloj. Al presionar de nuevo el botón 19 se termina la rotación. Presione el botón 14 para iniciar una rotación rápida y continua en sentido contrario al de las agujas del reloj. Al presionar de nuevo el botón 14 se termina la rotación. Presione el botón 18 para comenzar una rotación lenta y continua en el sentido de las agujas del reloj. Al presionar de nuevo el botón 18 se termina la rotación. Presione el botón 15 para comenzar una rotación lenta y continua en sentido contrario al de las agujas del reloj. Al presionar de nuevo el botón 15 se termina la rotación. Presione el botón 17 para un paso de rotación sencillo y breve en el sentido de las agujas del reloj. Para cada movimiento individual adicional, presione de nuevo el botón 17. Presione el botón 16 para un paso de rotación sencillo y breve en sentido contrario al de las agujas del reloj. Para cada movimiento individual adicional, presione de nuevo el botón 16. Evaluación de los resultados de medición (vea las figuras D-G) Los dos rayos láser indican si la superficie está a la misma altura que el punto de referencia (consulte “Alineación de la altura de la herramienta”, página 40): – Todos los puntos en los cuales ambos rayos láser coinciden exactamente uno sobre otro están a la misma altura que el punto de referencia. – Cuando los dos rayos se pueden ver uno junto a otro o cuando los rayos láser se interrumpen, la altura de la superficie del piso se desvía con respecto al punto de referencia en esta ubicación. Para medir la desviación de la superficie del piso, posicione la placa objetivo del láser 10 en la ubicación que se vaya a comprobar. Gire la placa objetivo del láser de manera que el rayo láser izquierdo coincida con la línea de referencia izquierda de la placa objetivo del láser. Deslice la parte superior de la placa objetivo del láser hacia arriba o hacia abajo, hasta que la punta 11 de la placa objetivo del láser descanse sobre la ubicación que se vaya a medir. La desviación de la altura entre el punto de referencia y el punto de medición se puede leer en pulgadas mediante la posición del rayo láser derecho en la placa objetivo del láser. Cuando ambos rayos láser tienen una trayectoria en la que se separan con un ángulo constante sobre la superficie del piso, dicha superficie está inclinada. Consejos de trabajo ! PRECAUCIÓN Preste atención a que la anchura completa de los rayos láser coincida exactamente una sobre otra. La anchura de los rayos láser cambia con la distancia. Transporte de la herramienta El mango 3 se puede usar para transportar la herramienta más fácilmente. Despliegue el mango hacia arriba según se requiera. Anteojos de visión láser (accesorio) Los anteojos de visión láser impiden el paso de la luz ambiental. Esto hace que la luz roja del láser parezca más brillante para los ojos. -41- Batería recargable / Cargador Antes de utilizar ! ADVERTENCIA el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores aprobados Bosch con su producto. No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o incendio. No recargue la batería en un entorno húmedo o mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si la caja de baterías está agrietada o dañada de algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un incendio. Cargue únicamente baterías recargables aprobadas Bosch. Otros tipos de baterías pueden reventar causando lesiones personales y daños. Cargue el paquete de baterías a temperaturas superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería. Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica. Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y el paquete de baterías se calientan durante el proceso de carga. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o que la carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el cargador. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Bosch puede constituir un peligro de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones a las personas. Cuidado de las baterías Cuando las ! ADVERTENCIA baterías no están en la herramienta o en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto circuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar. -42- Eliminación de las baterías No intente desarmar batería. Se pueden producir lesiones ! ADVERTENCIA la batería ni quitar o un incendio. Antes de tirarla, proteja ninguno de los componentes que las terminales que están al descubierto sobresalen de las terminales de la con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. Baterías de iones de litio Si este producto está equipado con una RBRC proporciona una alternativa batería de iones de litio, dicha batería conveniente a tirar las baterías de Li-ion debe recogerse, reciclarse o eliminarse usadas a la basura o a la corriente de manera segura para el medio municipal de aguas residuales, lo cual ambiente. quizás sea ilegal en su área. “El sello de reciclaje Tenga la amabilidad de llamar al de baterías RBRC 1-800-8-BATTERY para obtener certificado por la EPA información acerca de las prohibiciones/ que se encuentra en la restricciones sobre el reciclaje y la batería de iones de litio eliminación de baterías de Li-ion en su (Li-ion) indica que Robert lugar o devuelva las baterías a un Centro Bosch Tool Corporation de servicio Skil/Bosch/Dremel para está participando voluntariamente en un reciclarlas. La participación de Robert programa de la industria para recoger y Bosch Tool Corporation en este programa reciclar estas baterías al final de su vida es parte de nuestro compromiso hacia útil, cuando se retiran de servicio en los preservar nuestro medio ambiente y Estados Unidos y Canadá. El programa conservar nuestros recursos naturales.” Notas importantes para cargar 1. El cargador fue diseñado para cargar b. Compruebe si el tomacorriente está la bate ría rápidamente sólo cuando conectado a un interruptor de luz que la temperatura de la batería está entre corta el suministro de energía cuando se 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete apagan las luces. de baterías está demasiado caliente o c. Compruebe si hay suciedad en demasiado frío, el cargador no cargará rá las ter minales del paquete de baterías. pidamente la batería. (Esto puede ocurrir Límpielas con un pedazo de algodón y si el paquete de baterías está caliente alcohol si es necesario. debido a una utilización intensa.) Cuando d. Si usted sigue sin obtener una la temperatura de la batería vuelva a carga adecuada, lleve o envíe la estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F), herramienta, el paque te de baterías el cargador comenzará a cargar auto y el cargador al Centro de servicio máticamente. Bosch local. Busque bajo “Herramientas 2. Un descenso considerable en el tiempo eléctricas” en las páginas amarillas para de funcionamiento por carga puede obtener nombres y direcciones. significar que el paquete de baterías se Nota: La utilización de cargadores o está acercando al final de su vida y que paquetes de batería no vendidos por debe ser sustituido. Bosch anulará la garantía. 3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período de almacenamiento. 4. Si la batería no carga adecuadamente: a. Compruebe que hay tensión en el toma corriente enchufando algún otro dispositivo eléctrico. -43- Indicadores del cargador opcionales, símbolos y significado (Modelo BC430) Si la luz indicadora verde está apagada, Si la luz indicadora roja el cargador no está recibiendo energía está “ENCENDIDA”, el del tomacorriente de alimentación. paquete de baterías está demasiado caliente o Si la luz indicadora verde demasiado frío para la carga rápida. El está “ENCENDIDA”, el cargador cambiará a carga continua cargador está enchufado y lenta hasta que se alcance una pero el paquete de temperatura adecuada, momento baterías no está introducido o el paquete en el cual el cargador cambiará de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y automáticamente a carga rápida. lentamente. Si la luz indicadora roja “PARPADEA”, el paquete Si la luz indicadora verde de baterías no puede “PARPADEA”, el paquete aceptar una carga o los de baterías está siendo contactos del cargador o del paquete de cargado rápi damente. La baterías están contaminados. Limpie los carga rápida terminará contactos del cargador o del paquete de auto máticamente cuando el paquete de baterías únicamente tal como se indica baterías esté totalmente cargado. en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterías. Carga del paquete de baterías (Modelo BC430) La batería de iones de litio está protegida contra la descarga profunda por la “protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la batería esté vacía, la herramienta se apagará por medio de un circuito protector. La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue completamente la batería antes de utilizar la atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento, sin reducir su vida de servicio. La interrupción del procedimiento de carga no daña la batería. Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. I). La luz indicadora verde del cargador comenzará a “PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado. Cuando la luz indicadora deje de “PARPADEAR” (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz roja constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. -44- El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente. Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta. Indicadores del cargador opcionales, símbolos y significado (Modelo BC330) Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de baterías está siendo cargado rápi damente. La carga rápida terminará auto máticamente cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado. Si la luz indicadora verde está “EN CENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido, o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío para la carga rápida. El cargador cambiará automáticamente a carga rápida una vez que se alcance una temperatura adecuada. Carga del paquete de baterías (Modelo BC330) La batería de iones de litio está protegida contra la descarga profunda por la “protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la batería esté vacía, la herramienta se apagará por medio de un circuito protector. La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue completamente la batería antes de utilizar la atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento, sin reducir su vida de servicio. La interrupción del procedimiento de carga no daña la batería. Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. J). La luz indicadora verde del cargador comenzará a “PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado. Cuando la luz indicadora deje de “PARPADEAR” (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz verde constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. -45- El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta. Aviso de precaución de la FCC: El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al circuito al que el receptor esté conectado. • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda. Mantenimiento y servicio ! ADVERTENCIA Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección. -46- PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Programa de garantía limitada Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/ ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-2672499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -47-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch GSL 2 Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas