Bosch 2373029 D-Tect 200 C Wall Scanner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Wallscanner
D-tect200C
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 23 Ver la página 39
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 1
-2-
(1) (2)
(2)
(3)
(4)
(5)
(9)
(10)
(11)
(6)
(7)
(8)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 2
-3-
(1)
(5)
(19)
(5)
(21)
(22)
(20)
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 3
-4-
A
(23) (9)
(10)
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 4
-5-
A
A
B
B
B
x
x
y
y
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 5
-6-
 


 


C
(25)
(24)
(26) (27)
(24)
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 6
-7-
Read all instructions. Failure
to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The detector’s ability to
detect objects is affected by
the proximity of other equipment that produce
strong magnetic or electromagnetic fields, and
by moisture, metallic building materials, foil-
laminated insulation materials and/or
conductive wallpaper.
The detector’s ability to detect wood
substructures (studs) is also affected by
inconsistency on the thickness of the surface
material, such as plaster and lath.
It is possible that there may be metal, wood or
wiring or something else, such as plastic pipes,
beneath the scanned surface that is not
detected.
The detection tool alone
should not be relied on
exclusively to locate items below the scanned
surface. Use other information sources to help
locate items before penetrating the surface.
Such additional sources include construction
plans, visible points of entry of pipes and wiring
into walls, such as in a basement, and standard
16” and 24” stud spacing practices.
Before penetrating a surface
(such as with a drill, router,
saw or nail), always shut off the electrical power,
gas and water supplies. Cutting, drilling, etc…
into these items when operational can result in
personal injury.
For technological reasons,
the detection tool cannot
ensure 100 % certainty. To rule out hazards,
safeguard yourself each time before drilling,
sawing or routing in walls, ceilings or floors by
means of other information sources, such as
building plans, pictures from the construction
phase, etc. Environmental influences, such as
humidity or closeness to electrical devices, can
influence the accuracy of the detection tool.
Surface quality and condition of the walls (e. g.,
moisture, metallic building materials, conductive
wallpaper, insulation materials, tiles) as well as
the amount, type, size and position of the
objects can lead to faulty measuring results.
Never swallow button cells. Swallowing button
cells can result in severe internal burns and
death within two hours.
Ensure that the button cell is kept out of the
reach of children. If you suspect that someone
has swallowed a button cell or that a button cell
has entered the body in another way, seek
medical attention immediately.
Ensure that battery replacement is carried out
properly. There is a risk of explosion.
Do not attempt to recharge the button cell and
do not short circuit the button cell. The button
cell may leak, explode, catch fire and cause
personal injury.
Remove and dispose of drained button cells
correctly. Drained button cells may leak and
damage the product or cause personal injury.
General Safety Rules
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word.
Please read the manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 7
-8-
Do not overheat the button cell or throw it into
fire. The button cell may leak, explode, catch fire
and cause personal injury.
Do not damage the button cell and or take the
button cell apart. The button cell may leak,
explode, catch fire and cause personal injury.
Do not allow damaged button cells to come into
contact with water. Leaking lithium may mix with
water to create hydrogen, which could cause a
fire, an explosion, or personal injury.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate the detection tool in explosive
environments, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be
created in the detection tool which may ignite the
dust or fumes.
Electrical safety
Batteries can explode or leak,
cause injury or fire. To reduce
this risk, always follow all instructions and
warnings on the battery label and package.
DO NOT expose the detection tool and battery to
rain or wet conditions. Water entering detection
tool will increase the risk of fire and personal
injury.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge button/coil cell batteries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for
several months.
Personal safety
Do not make any modifications to the tool and
battery.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a tool. Do not use
a tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating a tool may result in
serious personal injury or incorrect measurement
results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Use caution when using detection tools in the
vicinity of electrical hazards.
Chemical Burn Hazard. Keep
lithium button/coin batteries
away from children. This product contains a
lithium button/coin cell battery. If a new or used
lithium button/coin cell battery is swallowed or
enters the body, it can cause severe internal burns
and can lead to death in as little as 2 hours. Always
completely secure the battery compartment. If the
battery compartment does not close securely, stop
using the product, remove the batteries, and keep
it away from children. If you think batteries might
have been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
Use and care
Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not turn it
on and off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the tool or
these instructions to operate the tool. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation. If
damaged, tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in accordance with
these instructions and in the manner intended for
the particular type of tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use detection tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
General Safety Rules
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 8
-9-
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
EXPLOSION or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265 °F (130 °C) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the BATTERY and
increase the risk of fire.
Disconnect the battery pack from the tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Do not modify or attempt to repair the tool or the
battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the tool is
maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for
tool. When cleaning a tool be careful not to
disassemble any portion of the tool since internal
wires may be misplaced or pinched or may be
improperly mounted. Certain cleaning agents such
as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF) Signals: The
wireless device is a radio transmitter and
receiver. It is designed and manufactured not to
exceed the emission limit for exposure to radio
frequency (RF) energy set by the Ministry of
Health (Canada), Safety Code 6. These limits are
part of comprehensive guidelines and
established permitted levels of RF energy for the
general population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include a
substantial safety margin designed to assure the
safety of all persons, regardless of age and health.
FCC Statement
General Safety Rules
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 9
-10-
Section 15.525 Coordination requirements.
(a) UWB imaging systems require coordination
through the FCC before the equipment may be
used. The operator shall comply with any
constraints on equipment usage resulting from
this coordination.
(b) The users of UWB imaging devices shall supply
operational areas to the FCC Office of Engineering
and Technology, which shall coordinate this
information with the Federal Government through
the National Telecommunications and Information
Administration. The information provided by the
UWB operator shall include the name, address and
other pertinent contact information of the user,
the desired geographical area(s) of operation, and
the FCC ID number and other nomenclature of the
UWB device. If the imaging device is intended to
be used for mobile applications, the geographical
area(s) of operation may be the state(s) or
county(ies) in which the equipment will be
operated. The operator of an imaging system used
for fixed operation shall supply a specific
geographical location or the address at which the
equipment will be operated. This material shall be
submitted to the following address:
Federal Communications Commission
Frequency Coordination Branch, OET,
ATTN: UWB Coordination
Washington, DC 20554
(c) The manufacturers, or their authorized sales
agents, must inform purchasers and users of their
systems of the requirement to undertake detailed
coordination of operational areas with the FCC
prior to the equipment being operated.
(d) Users of authorized, coordinated UWB
systems may transfer them to other qualified
users and to different locations upon
coordination of change of ownership or location
to the FCC and coordination with existing
authorized operations.
(e) The FCC/NTIA coordination report shall
identify those geographical areas within which
the operation of an imaging system requires
additional coordination or within which the
operation of an imaging system is prohibited. If
additional coordination is required for operation
within specific geographical areas, a local
coordination contact will be provided. Except for
operation within these designated areas, once
the information requested on the UWB imaging
system is submitted to the FCC no additional
coordination with the FCC is required provided
the reported areas of operation do not change. If
the area of operation changes, updated
information shall be submitted to the FCC
following the procedure in paragraph (b) of this
section.
(f) The coordination of routine UWB operations
shall not take longer than 15 business days from
the receipt of the coordination request by NTIA.
Special temporary operations may be handled
with an expedited turn-around time when
circumstances warrant. The operation of UWB
systems in emergency situations involving the
safety of life or property may occur without
coordination provided a notification procedure,
similar to that contained in Section 2.405(a)
through (e) of this chapter, is followed by the
UWB equipment user.
For Canadian Customers only
This In-wall Radar Imaging Device shall be
operated where the device is directed at the wall
and in contact with or within 20 cm of the wall
surface. This In-wall Radar Imaging Device shall
be operated only by law enforcement agencies,
scientific research institutes, commercial mining
companies, construction companies, and
emergency rescue or firefighting organizations.
This device contains licence-exempt
transmitter(s)/ receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development
Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference,
including interference that may cause
undesired operation of the device.
This In-wall Radar Imaging Device shall be
operated where the device is directed at the wall
and in contact with or within 20 cm of the wall
surface.
This In-wall Radar Imaging Device shall be
operated only by law enforcement agencies,
scientific research institutes, commercial mining
companies, construction companies, and
emergency rescue or firefighting organizations.
ISED Canada
FCC Statement
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 10
-11-
(1) Top marking aid
(2) Wheel
(3) Slot for microSD card
(4) USB Type-C® portA)
(5) Left-hand and right-hand marking aids
(6) Right-hand function button
(7) Right-hand arrow button
(8) On/off button
(9) Rechargeable battery/battery adapter
release buttonB)
(10) Rechargeable batteryB)
(11) Gripping surface
(12) Down arrow button
(13) Screenshot button
(14) Left-hand arrow button
(15) Left-hand function button
(16) Red start button
(17) Up arrow button
(18) Display
(19) Sensor area
(20) Serial number
(21) USB Type-C® cableB)
(22) Protective bagB)
(23) Battery bay
(24) Button cell holder
(25) Button cell holder screw
(26) Button cell port
(27) Button cellB)
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the detection tool on the
graphic page.
Functional Description
Environment Protection
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of waste. The unit, accessories, packaging & used
batteries should be sorted for environmentally friendly recycling in accordance with the latest
regulations.
Device operation is limited to those engaged professionally in the building and construction trades.
The detection tool is intended for the detection of objects in walls, ceilings and floors. Depending on
the material and condition of the base material, it is possible to detect metal objects, wooden beams,
plastic pipes, conductors and cables.
On this basis, clarification is required as to whether the detection tool can be used in places such as
hospitals, nuclear power plants and in the vicinity of airports and mobile phone base stations.
The detection tool is suitable for indoor use.
Intended Use
A) USB Type-C® and USB-C® are trademarks of USB Implementers Forum.
B) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the
complete selection of accessories in our accessories range.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 11
-12-
Technical Data
Universal detector D-tect 200 C
Article number 3 601 K81 6..
Max. object detection depthA)
– In dry concrete
• Metal objects 7.9 in (200 mm)
• Other objects 3.15 in (80 mm)
– Metal objects in early age concrete 2.36 in (60 mm)
– Wooden beams in drywalls 1.5 in (38 mm)
– Objects in horizontal coring bricks 1.96 in (50 mm)
– Objects in other supported wall types 3.15 in (80 mm)
Accuracy of object center measurementA) 0.2 in (±5 mm)
Accuracy of indicated object depthA)
– In dry concrete 0.2 in (±5 mm)
– In early age concrete 0.4 in (±10 mm/m)
Minimum distance between two neighbouring objectsA) 1.6 in (40 mm)
Accuracy of distance measurementB) 0.4 in (±10 mm/m)
Radar sensor
– Operating frequency range 1.8–5.7 GHz
– Max. transmission power 0.00001 mW
Inductive sensor
– Operating frequency range 48–52 kHz
– Max. magnetic field strength (at 33 ft (10 m)) 20 dBμA/m
Max. altitude 6,561 Ft (2000 m)
Relative air humidity max. 90 %
Relative air humidity max. for "live" material identification
50 %
Pollution degree according to IEC 61010-1 2C)
Detection tool power supply
– Rechargeable battery (Li-ion) 10.8V/12V Max
Approx. operating time
– Rechargeable battery (Li-ion) 6 h
Backup power supply for saving the time
– Button cell CR2032 (3 V lithium battery)
– Battery life approx. 12 months
Battery Charger List
–Rechargeable Batteries BAT414, GBA12V30
–Chargers BC330, BC430, GAX1218V-30, GAL 12V-20
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 12
-13-
Universal detector D-tect 200 C
USB-C cable
Article number 1600A024N2
Rated voltage 5 V
Capacity 2A max
Weight (with rechargeable battery) 1.5 lbs (0,69−0,70kg)D)
Dimensions (length × width × height) 9.1 x 4.17 x 4.4 in (231 × 106 × 112 mm)
Protection ratingE) IP 5X
Recommended ambient temperature during charging 32 to +95 F (0 °C to +35 °C)
Permitted ambient temperature during operation 14 to +95 F (–10 °C to +50 °C)
Permitted ambient temperature during storage -20 to +158 F (–20 °C to +70 °C)
A) Depends on material and size of the objects, as well as material and condition of the substrate and the selected view. The best
results can be obtained in homogeneous, dry substrates. In addition, a deviation in the indicated object depth of ±0.5 mm/cm for
objects deeper than 2.36 inches (60 mm) must be taken into account.
B) Depends on the material and condition of the substrate
C) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
D) Depends on battery in use
E) The lithium-ion battery is not covered by IP 5X.
The serial number (20) on the type plate is used to clearly identify your detection tool.
Technical Data
Tool Power Supply
The tool can be operated with a Bosch
rechargeable lithium-ion battery pack.
Use only Bosch rechargeable
lithium-ion battery packs
listed in the technical data section of this
manual. Use of other battery packs may increase
the risk of fire, personal injury and property
damage.
Note: The battery pack is supplied partially
charged. To ensure full capacity of the battery
pack, completely charge the battery pack in the
battery charger before using for the first time.
Use only Bosch chargers
listed in the technical data
section of this manual. Use of other chargers
may increase the risk of fire, personal injury and
property damage.
The lithium-ion battery pack can be charged at
any time without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does not
damage the battery pack.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects
the lithium-ion battery pack against deep
discharging. When the battery pack is
discharged, the tool is switched off by a
protective circuit.
Do not switch the tool back on after it has
been switched off by the protective circuit.
The battery pack can be damaged.
To insert the charged battery pack (10), align
battery pack and slide it into the battery port
until it locks into position. Don’t force.
To remove the battery pack (10), press the
battery release tabs (9) and pull the battery pack
out of the battery port (23). Do not use force to
do this.
Remove the batteries from the tool when not
using it for extended periods. When storing
for extended periods, the batteries can
corrode and self-discharge.
Preparation
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 13
-14-
Protect the detection tool against moisture and
direct sun light.
Do not expose the detection tool to any
extreme temperatures or variations in
temperature. In case of large variations in
temperature, leave the detection tool to adjust
to the ambient temperature before switching it
on. The accuracy of the detection tool and the
functionality of the display may be compromised
if exposed to extreme temperatures or variations
in temperature.
Hold the detection tool only at the intended
grip area (11), so as not to influence the
measurement.
Use or operation of transmitting systems, such
as WLAN, UMTS, radar, transmitter masts or
microwaves, in the close proximity can
influence the measuring function.
The measuring values can be impaired through
certain ambient conditions. These include, e.g.
the proximity of devices that produce strong
electric, magnetic or electromagnetic fields,
moisture, metallic building materials, foil-
laminated insulation materials or conductive
wallpaper or tiles. Therefore, also observe other
information sources (e.g. construction plans)
before drilling, sawing or routing into walls,
ceilings or floors.
Do not wear gloves when taking measurements
and make sure that you are properly earthed. If
you are not properly earthed, the classification
of the object (live wire) may be impaired.
Switching on/off
Before switching on the detection tool,
ensure that the sensor area (19) is dry. If
necessary, use a cloth to dry the detection
tool.
If the detection tool has been exposed to a
significant change in temperature, leave it to
adjust to the ambient temperature before
switching it on.
To switch on the detection tool, press either the
on/off button (8) or the red start button (16).
To switch off the detection tool, press the on/off
button (8) again.
If no button on the detection tool is pressed for
approx. 5 minutes and the detection tool is not
moved, the detection tool will automatically
switch itself off to preserve battery life. You can
change the switch-off time in the main menu
(see "Main Menu", page 20).
Operating Instructions
Preparation
Inserting/changing the button cell
(see figure C)
To be able to save the time on the detection tool,
a button cell (27) must be used.
Unscrew the screw (25) on the button cell
holder (24). Pull the button cell holder out of the
button cell port (26) with an auxiliary tool (e.g.
a flat-head screwdriver).
Remove the empty button cell (27) and insert a
new button cell. Ensure that the polarity is
correct according to the illustration on the
button cell holder (the positive terminal of the
button cell must be facing upwards).
With the button cell fitted, slide the button cell
holder (24) into the port (26). Ensure that the
button cell holder is inserted correctly and fully,
as otherwise protection from dust and splashes
is no longer guaranteed.
Retighten the screw (25) on the button cell
holder (24).
Chemical Burn Hazard. Keep
lithium button/coin batteries
away from children. This product contains a
lithium button/coin cell battery. If a new or used
lithium button/coin cell battery is swallowed or
enters the body, it can cause severe internal
burns and can lead to death in as little as 2
hours. Always completely secure the battery
compartment. If the battery compartment does
not close securely, stop using the product,
remove the batteries, and keep it away from
children. If you think batteries might have been
swallowed or placed inside any part of the body,
seek immediate medical attention.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 14
-15-
Overview of the measuring modes
The measuring tool has the following measuring
modes:
<Object Detection>: For detecting objects in
walls, floors and ceilings,
<Leakage Detection>: For detecting leaks,
<Distance Measurement>: For measuring
distances.
You can change the measuring mode in the main
menu (see "Main Menu", page 20).
Measuring Mode <Object Detection>
Method of Operation (see figure B)
The detection tool checks the
base material of sensor area (9)
in measurement direction Ato
the displayed measuring depth.
Measurement is possible only
during movement of the
detection tool in the direction of
travel Band for a measuring
distance of at least 4 in (10 cm).
Move the detection tool in a
straight line with light pressure over the wall
so that the wheels remain in firm contact with
the wall. The object depth and, if possible, the
object material, are indicated on the display.
Optimal results are achieved when the measured
distance is at least 15.75 in (40 cm) and the
detection tool is moved slowly over the entire
location. This method of operation ensures
reliable detection of outer object edges that run
transverse to the detection tool’s movement
direction.
Always move crossways over the area to be
checked.
If several objects are located one over the other
in the wall, the object that is indicated in the
display is the one nearest to the surface.
The representation of the material types of
detected objects in the display (16) can deviate
from the actual object material types. This
applies particularly for very thin objects, which
are represented thicker in the display. Large
cylindrical objects (e.g. plastic or water pipes)
can appear in the display smaller than they
actually are.
Detectable Objects
Plastic pipes (e.g. water-filled plastic pipes, as
used in floor/wall-heating systems, with at
least 3/4” in diameter; empty pipes with at
least 1” in diameter)
Electrical wiring (independent of whether
carrying voltage or not)
Three-phase wiring (e.g. to the stove)
Low-voltage wiring (e.g. for door bell,
telephone)
Metal pipes, bars, studs of any type (e.g. steel,
copper, aluminim)
– Reinforcing steel
– Wooden studs
– Hollow spaces
Special measuring cases
Unfavorable conditions fundamentally impair the
measuring result:
Multi-layered walls
Empty plastic pipes and wooden beams in
cavities and lightweight partition walls
Objects lying at an angle in the wall
Metal surfaces and moist areas; if in a wall,
these may be displayed as objects under
certain conditions (e.g. high moisture
content). Please note that concrete requires
several months to dry out completely.
Cavities in a wall; these may be displayed as
objects
Proximity to devices that generate strong
magnetic or electromagnetic fields, e.g.
mobile phone base stations or generators
Before drilling, sawing or routing into walls,
refer to other sources of information to
ensure that you eliminate hazards. Since the
measuring results can be influenced by
ambient conditions or the wall material, there
may be a hazard even though the indicator
does not indicate an object within the sensor
range.
Change the wall type
Always set the appropriate wall type for best
possible measuring results. To do this,
repeatedly press the left-hand (14) or right-hand
arrow button (7) until the required wall type is
displayed. Press the red start button (16) to
accept the selection.
The maximum measuring depth is 3.15 in (8 cm).
Any deviations from this value are described in
the individual wall types and views.
Wall Type <Brick / Universal>
The <Brick / Universal> wall type is suitable for
most applications in solid masonry or other
Operating Instructions
SENSO
SENSO
OR
A
B
B
9
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 15
-16-
homogeneous materials. Plastic and metal
objects as well as electrical and other cables are
displayed. Cavities in masonry or empty plastic
pipes with a diameter of less than 0.8 in (2 cm)
may not be displayed.
Wall Type <Concrete>
The <Concrete> wall type is suitable for
applications in dry concrete. It displays plastic
and metal objects as well as electrical and other
cables. Empty plastic pipes with a diameter of
less than 0.8 in (2 cm) may not be displayed.
When selecting the wall type, you can
additionally set the maximum measuring depth
between 3.15 (8 cm) and 7.8 in (20 cm).
Wall Type <Drywall>
The <Drywall> wall type is suitable for detecting
timber joists and metal supports, as well as
electrical and other cables in drywalls (wood,
plasterboard, etc.). Filled plastic pipes and
wooden beams appear identical on the display.
Empty plastic pipes are not recognized.
Wall Type <Panel Heating>
The <Panel Heating> wall type is especially
suitable for detecting metal, metal-composite
and water-filled plastic pipes and electrical
cables. Empty plastic pipes are not displayed.
Wall Type <Vertical Coring Brick>
The <Vertical Coring Brick> wall type is
especially suitable for applications in vertically
perforated bricks. Vertically perforated bricks
are bricks with many small, mostly vertical,
cavities. It displays metal objects, electrical and
other cables, as well as water-filled plastic pipes.
Cavities or empty plastic pipes may not be
displayed.
Wall Type <Horizontal Coring Brick>
The <Horizontal Coring Brick> wall type is
especially suitable for applications in
horizontally perforated bricks. Horizontally
perforated bricks are bricks with a few, mostly
horizontal, cavities. It displays flat lying metal
objects, electrical and other cables, as well as
water-filled plastic pipes up to a maximum
measuring depth of 2 in (5 cm). Cavities or
empty plastic pipes may not be displayed.
Wall Type <Early Age Concrete>
The <Early Age Concrete> wall type is especially
suitable for applications in concrete which has
not yet fully cured and dried. Metal objects,
plastic and metal pipes as well as electrical
cables are displayed. A distinction between live
and voltage-free conductors is not possible. The
maximum measuring depth is 6 cm.
Please observe that concrete requires several
months to cure and dry completely.
Change the view
To change the view, repeatedly press the top
(17) or bottom select button (12) until the
required view is displayed. Press the red start
button (16) to accept the selection.
<Spot View>
In the <Spot View>, a first measuring result is
already displayed without moving the detection
tool over the substrate. It is therefore
particularly suitable for measurements in
corners or narrow places. The maximum
measuring depth is 6 cm. Objects found are
displayed with material properties, if available,
but without depth information.
Whenever possible, you should also move the
detection tool over the substrate in the <Spot
View> to ensure the best possible
measurements. Locating plastic pipes and
timber joints is particularly limited without
moving the detection tool.
Measuring indicator:
If no object is found, only the outer circle will
appear on the display and it will light up green.
If there is an object nearby, the outer circle will
light up red. The closer the detection tool is to
an object, the more the deflection in the
measuring indicator (number of circles) will
increase. The deflection decreases when the
detection tool moves away from the object.
Orientation arrows are displayed if the signal
strength is sufficient. To specifically locate the
object's center, move the detection tool in the
direction of the orientation arrows.
Operating Instructions
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 16
-17-
Above the center of an object, the measuring
indicator will exhibit maximum deflection, and
with sufficient signal strength, a center cross is
displayed. The color coding for the material
property is identical to that in the <Object
View>.
If the orientation arrows or the center cross are
not displayed, an object may nevertheless be
located in the immediate vicinity.
<Object View>
The <Object View> offers the best possible
measuring results and the maximum measuring
depths. The detected objects are displayed over
the measuring path with depth information and,
if available, with material properties.
Measuring process:
– Place the detection tool on the substrate and
move it over the substrate in the direction of
travel. The measuring results are shown on the
display after a minimum measuring path of
approx. 4 in (10 cm).
Always move the detection tool in a straight
line while applying light pressure over the
substrate so that the wheels remain in contact
with the wall.
To obtain optimum measuring results, move
the detection tool slowly over the entire area
to be checked and observe the measuring
results as you move the tool back. The
measuring path should be at least 15.75 in (40
cm).
You can start a new measurement at any time
by pressing the red start button (16).
– If you lift the detection tool away from the wall
during the measuring process, the last
measuring result obtained remains on the
display. The measurement is restarted when
the device is set down or moved.
The tool's function allows for reliable detection
of the nearest edges of objects that run
transverse to the direction of movement of the
detection tool (see figure B). For this reason,
always move crosswise over the area to be
checked.
To locate objects, moving the detection tool
once over the measuring path is sufficient.
To identify the exact location of a detected
object and to mark the object, move the
detection tool back over the measuring path.
The direction of a found object in a wall can be
determined by moving along several offset-
measuring paths one after another.
Measuring indicator:
If no object was detected in the sensor range,
the dashed lines and the center line are
completely green.
If an object was detected under the sensor, it
will appear in the sensor range between the two
dashed lines of the display. The two dashed lines
and the center line are at least partially red.
In the right-hand depth scale, depending on the
setting, the object depth to the nearest edge of
the found object or the maximum permissible
drilling depth is displayed. You can change
between the two depths in the main menu.
Always use the display of the maximum
permissible drilling depth when using the
detection tool for the corresponding application.
The representation of the properties of detected
objects in the display can deviate from the actual
object properties. In particular, very thin objects
appear thicker on the display.
Larger, cylindrical objects (e.g. plastic pipes or
water pipes) may appear narrower on the
display than they actually are.
Depending on type and depth of the object,
identification of the material is possible. The
type of material can be recognized by the color
of the object in the display:
Yellow: Live object
Blue: Magnetic metal (e.g. reinforcing steel)
Turquoise: Non-magnetic metal (e.g. copper pipe)
White: Non-metal material (e.g. wood, plastic)
Grey: Material property unknown
Operating Instructions
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 17
-18-
Information on material identification:
For live objects, no further characteristic is
displayed.
At a relative humidity above 50 %, detecting
the "live" property may be limited.
Power Cable
When a live conductor is detected: color of the
object in display is yellow, no further
characteristic is displayed.
Note: “Live” conductors can be detected
easier when power consumers (e.g. lamps,
machines) are connected to the sought
conductor and switched on.
“Live” Wire Detection
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in property
damage, electric shock, fire and/or serious
injury.
Under certain conditions (such as when behind
metalized or conductive surfaces, shielded in
metal conduit or behind surfaces with high
water content/moisture), “live” wires/
conductors cannot be detected with certainty.
These ranges may be recognized as metal
objects. The signal strength of a “live”
wire/conductor depends on the position of the
cable. Therefore, apply further measurements in
close proximity or use other information sources
to check if a “live” wire/conductor exists.
Three-phase wiring is possibly not detected as
“live” conductor.
Wires that are not “live” may be detected as
metal objects or may not be detected. This
includes solid copper cables, however
stranded copper cables are not detectable.
Static electricity can lead to inaccurate
detection of electrical wires, especially, over a
large range. It may help to put a hand on the
wall next to the detection tool and measure
again in order to help remove the static
electricity.
Detection values can be impaired through
certain ambient conditions. These include, but
are not limited to, the proximity of other
equipment that produces strong magnetic or
electromagnetic fields, moisture, metallic
building materials, foil-laminated insulation
materials or conductive wallpaper or tiles.
Therefore, please also consult other information
sources (e.g. construction plans) before drilling,
sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Before penetrating surface (such as with a drill,
router, saw or nail), always shut off the electrical
power, gas and water supplies. Cutting, drilling,
etc. into these items when operational can result
in personal injury.
Marking objects:
If you want to mark a found object on the
substrate, move the detection tool so that the
object is centered on the center line in the
display. Use the upper marking aid (1) as well
as the left-hand and right-hand marking aid (5)
to make a mark on the substrate. The center of
the object is located at the intersection point
of the drawn markers.
Alternatively, move the detection tool to the
left or right until the found object is centered
on one of the two dashed lines in the display.
Then it is located under the corresponding
outer edge of the detection tool. Draw a line
along this outer edge on the substrate and
mark the position of the corresponding lateral
marking aid (5) on this line. This is the center
of the object.
The direction of a found object in a wall can be
marked by moving along several offset
measuring paths one after another and
connecting the respective markings.
<Signal View 2D>
The <Signal View 2D> indicates the signal
strength at each measuring point in combination
with the object depth. The <Signal View 2D> is
a variant of the <Object View>. It displays signal
strengths instead of object symbols. The
maximum signal strength represents the upper
edge of the objects.
Operating Instructions
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 18
-19-
The <Signal View 2D> can be used to locate
closely adjacent objects and to better assess
complicated material structures. Weaker objects
and objects in a row can also be found under
certain circumstances.
Follow the instructions on the measuring
process in <Object View>.
<Signal View>
The <Signal View> displays the signal strength at
each measuring point without information on the
object depth.
The <Signal View> can be used to locate closely
adjacent objects and to better assess
complicated material structures based on the
signal path.
Follow the instructions on the measuring
procedure in <Object View>.
Measuring Mode <Leakage
Detection>
In this measuring mode, the relative material
moisture of the surface is displayed. It is
therefore suitable for locating the point of
maximum material moisture and thus a possible
leakage.
Different materials on the surface, flat lying
objects and inhomogeneities in the substrate
(such as joints) can distort the result.
Measuring Mode <Distance
Measurement>
In this measuring mode, you can measure
distances on the wall. It is only possible to take
this measurement in a straight line in the
direction of travel of the wheels.
Place the detection tool onto the wall at the
starting point for the measurement. The
reference point of the measurement is always
the top marking aid (1). If necessary, press the
red start button (16) to delete the displayed
measured value and to start a new
measurement.
Move the detection tool over the wall in a
straight line in the required direction while
applying uniform pressure. The distance to the
starting point is continuously measured.
The measured value shown on the display is the
distance to the starting point for the current
measurement, not the total distance travelled
(as you move the tool back towards the starting
point, the measured value will be smaller).
If a required distance is to be marked on the
wall, mark it using the top marking aid (1).
Save/transfer the measuring results
Saving Measuring Results as an Image
Measure the required range as usual. Then press
the screenshot button (13).
If an SD card is inserted, the images are saved
on the card. Otherwise, the images are stored in
the internal memory of the detection tool and
can be transferred via the USB Type-C®
interface.
Data transfer via USB Type-C® interface
Do not use the provided
USB-C cable in application
higher than 5V 2A. Using USB-C cable beyond
its rating may increase the risk of fire, personal
injury and property damage.
Open the flap for the USB Type-C® port (4).
Connect the USB Type-C® port of the switched-
off detection tool to your PC via the provided
USB Type-C® cable (21).
Switch on the detection tool using the on/off
button (8).
Operating Instructions
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 19
-20-
Open the file browser on your PC and select the
BOSCH D‑tect 200 C drive. The saved files can
be copied from the internal memory of the
detection tool, moved to your PC or deleted.
As soon as you have completed the required
operation, disconnect the drive following the
standard procedure.
Note: Always disconnect the drive from the
operating system of the PC first (eject drive), as
failure to do so may damage the internal memory
of the detection tool.
Then switch off the detection tool using the
on/off button (8). Remove the USB Type-C®
cable (21). Close the flap for the USB Type-C®
port (4) to protect it from dust or splashes.
Note: Use the USB Type-C® interface to connect
the detection tool to a PC only. The detection
tool may be damaged if connected to other
devices.
Note: The USB Type-C® interface can only be
used for data transfer. Rechargeable batteries or
other devices cannot be charged by this
interface.
Data Transfer via SD Card
If an SD card is inserted in the detection tool,
images are automatically stored on the card
when saved, not in the internal memory of the
detection tool.
To insert the SD card, open the flap of the slot
(3). Pay attention to the correct orientation
when inserting the SD card. Close the flap of the
slot (3) to protect it from dust or splashes.
Note: Switch off the detection tool before
removing the SD card. Otherwise, the SD card
may be damaged.
Main Menu
To access the main menu, press the left-hand
function button (15).
Navigating in the menu
To scroll through a menu: Press the up (17) or
down (12) arrow buttons.
To switch to a submenu: Press the red start
button (16) or the right-hand arrow button (7).
– To confirm a selected menu option: Press the
red start button (16).
To change a menu option using the on/off
switch: press either the red start button (16),
the left-hand (14) or the right-hand arrow
button (7). This will also save the menu
option.
To go back to the next highest menu: Press the
left-hand function button (15) under the Back
arrow.
To leave the main menu and go back to
measuring: Press the right-hand function
button (6) under the Home symbol.
Menu options
– <Measuring mode>
Set the required measuring mode (see
"Overview of the measuring modes", page 15).
Once you have made your selection, the
detection tool will directly switch to the selected
measuring mode.
In the <Object Detection> measuring mode, you
can also set the wall type suitable for the
planned measurement and the view for the
measurements.
– <Device settings>
<Ruler>: Switch on/off the ruler for the
measuring modes <Object Detection> (with
the exception of the <Spot View>) and for
the <Leakage Detection>. Using the ruler,
you can determine the distance between
object centers, for example. Press the right-
hand function button (6) to set the ruler to
zero.
<Depth mode>: Choose between the
indicator for the <Object depth> and the
maximum permissible <Drilling depth>.
<Display brightness>: Set the brightness
level of the display backlight.
<Audio signals>: Switch the audio signal on
or off. When the audio signal is switched on,
an audio signal sounds every time a button
is pressed and every time an object is found
within the sensor range.
<Start-up settings>: Choose the settings
(e.g. wall type, view, ruler) that the
detection tool starts up when it is switched
on. Choose between applying the settings
from the last time the tool was switched off
and personalized basic settings (these are
the current settings in the main menu).
<Switch off after ...>: Choose the time
interval after which the detection tool will
switch off automatically if it is not in use.
Operating Instructions
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 20
-21-
Trouble Shooting
Cause Corrective measures
Detection tool cannot be switched on
Battery pack or batteries empty Charge the battery pack or change the batteries.
Detection tool cannot be connected to a PC via USB.
Detection tool not recognized by PC.
Check whether the driver on your PC is up to date. It
may be necessary to have a newer operating system
version on your PC.
USB Type-C® port (4) or USB
cable (21) faulty
Check whether the detection tool can be
connected to a different USB cable or a different
PC. If it cannot, send the detection tool to an
authorized Bosch after-sales service center.
If the info/help symbol is shown on the display above the right-hand function button (6), you can access
context-related information and help by pressing the right-hand function button (available when
changing wall type and view, as well as in all measuring modes of the <Object Detection> and in the
<Leakage Detection>).
Check the detection tool each
time before use. In case of
visible damage or loose components inside the
detection tool, safe function can no longer be
ensured.
Keep the detection tool clean and dry at all times
to ensure proper and safe working conditions.
Do not immerse the detection tool in water or
other fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry,
soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
If the detection tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an authorized
service center for Bosch power tools. Do not open
the detection tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the detection tool.
Store and transport the detection tool only in the
supplied protective pouch.
In case of repairs, send in the detection tool
packed in its protective pouch (22).
DISPOSAL
Detection tool, batteries, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Maintenance and Service
Operating Instructions
<Language>: Select the language used in the
display.
<Date & time>: You can set the date and
time for saving images, and select the date
and time format. Change the button cell
(see "Inserting/changing the button cell (see
figure C)", page 14) when the time and date
can no longer be saved.
<Measurement unit>: Select the unit of
measurement for the measuring indicators.
<Factory reset>: You can reset all of the
menu options to factory settings.
Simultaneously, all of the saved images will
be permanently deleted.
– <Device info>
Here you will find device information, such as
the installed software version and legal
information.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 21
-22-
Limited Warranty of Bosch Laser and Detection tool Products
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and detection tool
products will be free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted
by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and detection tool products,
which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Seller Authorized Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:
• 30-Day Money Back Refund or Replacement.If you are not completely satisfied with the performance of your laser or
detection tool product, for any reason, you can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund
or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt
for purchase of the laser or detection tool product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
First Year– OTC Warranty.BOSCH will replace your laser or detection tool product that has failed when used in
conformance with product instructions and warnings, with a new laser or detection tool product of comparable features,
for free, any time during the first year after purchase. This warranty does not apply if your laser or detection tool product
fails solely due to the need for recalibration.
2- and 3-Year Exchange.BOSCH will replace your laser or detection tool product that has failed when used in
conformance with product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or detection tool product of
comparable features, for an exchange cost. This warranty does not apply if your laser or detection tool product fails solely
due to the need for recalibration.
For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES
IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN
THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY
FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR
LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 22
-23-
Consignes générales de sécurité
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Lisez toutes les
instructions. Le non-
respect de toutes les instructions énoncées ci-dessous
pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
La capacité de détection
d’objets par le détecteur est
affectée par la proximité d’autres équipements qui produisent
de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques,
ainsi que par l’humidité, les matériaux de construction
métalliques, les matériaux d’isolation métallisés et/ou le
papier peint conducteur.
La capacité du détecteur de détecter des structures en bois
(poteaux d’ossature murale) est également affectée par les
irrégularités de l’épaisseur du matériau de surface, comme le
plâtre et le support d’enduit.
Il est possible qu’il y ait du métal, du bois, des fils électriques
ou quelque chose d’autre, comme des tuyaux en plastique, en
dessous de la surface scannée qui ne soit pas détecté.
Il ne faut pas compter
exclusivement sur le
détecteur pour localiser des objets au-dessous de la surface
scannée. Utilisez d’autres sources d’information pour aider à
localiser des objets avant de pénétrer la surface. De telles
sources additionnelles peuvent être des plans de
construction, des points d’entrée de tuyaux et de fils
électriques visibles dans les murs, tels que dans un sous-sol,
et les pratiques standard d'espacement des poteaux
d'ossature de 16 po et de 24 po.
Avant de pénétrer une surface (comme avec une perceuse,
une toupie, une scie ou un clou), coupez toujours
l’alimentation en électricité, en gaz et en eau. Si vous coupez,
percez, etc. de tels surfaces sans avoir coupé l’alimentation en
électricité, gaz ou eau, vous risquez de causer des blessures
physiques et/ou des dommages matériels.
Pour des raisons
technologiques, l’outil de
mesure ne peut pas assurer une certitude à 100%. Pour
éliminer tout danger potentiel, protégez-vous à chaque
fois avant de percer, scier ou toupiller dans des murs,
plafonds ou planchers en consultant d’autres sources
d’informations, comme des plans d’architecte, des photos
remontant au moment de la construction, etc. Les
influences environnementales telles que l’humidité ou la
proximité d’appareils électriques risquent d’influencer la
précision de l’outil de mesure. La qualité de la surface et l’état
des murs (p. ex., humidité, matériaux de construction
métalliques, papier peint conducteur, matériaux isolants,
carreaux) ainsi que le nombre, le type, les dimensions et la
position des objets peuvent causer des résultats de mesure
erronés.
N'avalez jamais de pile bouton. Avaler des cellules boutons
peut entraîner de graves brûlures internes et la mort dans les
deux heures.
Assurez-vous que la pile bouton est hors de portée des
enfants. Si vous soupçonnez que quelqu'un a avalé une pile
bouton ou qu'une pile bouton est entrée dans le corps d'une
autre manière, consultez immédiatement un médecin.
Assurez-vous que le remplacement de la batterie est
effectué correctement. Il existe un risque d'explosion.
N'essayez pas de recharger la pile bouton et ne court-
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 23
-24-
circuitez pas la pile bouton. La pile bouton peut fuir, exploser,
prendre feu et provoquer des blessures.
Retirez et jetez correctement les piles bouton vidangées.
Les piles boutons vidées peuvent fuir et endommager le
produit ou provoquer des blessures.
Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas au feu.
La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et provoquer des
blessures.
N'endommagez pas la pile bouton et / ou ne démontez pas
la pile bouton. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu
et provoquer des blessures.
Ne laissez pas les piles boutons endommagées entrer en
contact avec de l'eau. Une fuite de lithium-ium peut se
mélanger à l'eau pour créer de l'hydrogène, ce qui pourrait
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux
de travail encombrés ou sombres invitent les accidents.
N'utilisez pas l'outil de détection dans des environnements
explosifs, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Des étincelles peuvent être créées
dans l'outil de détection qui peuvent enflammer la poussière ou
les fumées.
Sécurité électrique
Les piles risquent
d’exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire ce risque,
suivez toujours toutes les instructions et tous les avertissements
figurant sur l’étiquette des piles et sur l’emballage.
N'exposez PAS l'outil laser et la batterie à la pluie ou à des
conditions humides. L'eau pénétrant dans l'outil laser
augmentera le risque d'incendie et de blessures.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE PAS charger les piles bouton / bouton.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code
local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument
pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
N'apportez aucune modification à l'outil et à la batterie.
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train de faire et
faites preuve de bons sens lorsque vous utilisez un
quelconque outil. N’utilisez pas un outil pendant que vous
êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous vous
servez d’un outil risquerait de causer de graves blessures
personnelles ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une
protection des yeux. Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Prenez des précautions lorsque vous utilisez des instruments de
mesure à proximité de sources de dangers électriques.
Risque de brûlure
chimique. Gardez les piles
au lithium en forme de bouton/pièce de monnaie hors de
portée des enfants. Ce produit contient une pile au lithium en
forme de bouton/pièce de monnaie. Si une pile au lithium en
forme de bouton/pièce de monnaie neuve ou usagée est avalée ou
entre dans le corps, elle risque de causer de graves brûlures
internes et de causer la mort en deux heures seulement.
Sécurisez toujours complètement le compartiment des piles. Si le
compartiment des piles n’est pas bien sécurisé, cessez d’utiliser
le produit, retirez-en les piles et gardez hors de la portée des
enfants. Si vous pensez que des piles ont pu avoir été avalées ou
placées dans une partie quelconque du corps, consultez
immédiatement un membre du corps médical.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application. L’instrument de
mesure, de détection et de tracé de topologies correct vous
permettra de faire un meilleur travail et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne s’allume pas
ou ne s’éteint pas. Un instrument qui ne peut pas être contrôlé
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des enfants lorsque
vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains d’utilisateurs n’ayant
pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont
alignées correctement et que les pièces mobiles ne se
coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou d’autres
conditions pouvant affecter le fonctionnement. Réparez tout
instrument endommagé avant de vous en servir. De nombreux
accidents par des instruments de mesure, de détection et de
tracé de topologies mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode
d’emploi et de la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions de travail à
réaliser. L’emploi de cet instrument pour des opérations
différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi
risquerait de causer une situation dangereuse.
Consignes générales de sécurité
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 24
-25-
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par
le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles
peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-
piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout
autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances
d’autres objets métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout
autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la
pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un
contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations
ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou
a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se
comporter de façon imprévisible et causer un incendie ou une
EXPLOSION pouvant entraîner des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à une
température excessive. L’exposition à un incendie ou à une
température supérieure à 265° F (130° C) pourrait causer
une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de
température indiquée dans les instructions. Une charge dans
des conditions appropriées ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée pourrait endommager les PILES et augmenter le
risque d’incendie.
Débranchez la batterie de l'outil avant d'effectuer des
réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Ne modifiez pas et n'essayez pas de réparer l'outil ou la
batterie, sauf dans les cas indiqués dans les instructions
d'utilisation et d'entretien.
Service aprés-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le respect des prescriptions de sécurité pour
l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance périodique pour
l’instrument. Lorsque vous nettoyez un instrument, faites
attention de ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes risqueraient
d’être déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient être remontés
de façon incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que de
l’essence, du tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consignes générales de sécurité
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications pourraient
annuler le droit de l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Son exploitation est sujette au respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des interférences
nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues,
y compris les interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré qu’il
respecte les limites fixées pour un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection
raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque
de causer des perturbations nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune
perturbation ne résultera d’une installation particulière. Si ce
matériel cause des perturbations radioélectriques nuisibles
affectant la réception de la radio ou de la télévision – ce qui
peut être déterminé en mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l’utilisateur devrait essayer de remédier à de
telles perturbations en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Changer l’orientation de l’antenne de réception ou la placer
à un autre endroit.
Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
Brancher le matériel dans une prise de courant faisant
partie d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté pour obtenir de l’aide.
Déclaration FCC
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 25
-26-
« Exposition aux signaux de fréquences radioélectriques (RF) :
« L’appareil sans fil est un émetteur-récepteur radiophonique.
Il est conçu et fabriqué pour ne pas dépasser les limites
d’émission pour l’exposition aux fréquences radioélectriques
(RF) déterminées par le Ministère de la Santé canadien dans le
Code de sécurité 6. Ces limites entrent dans le cadre de
directives détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF
autorisés pour la population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de sécurité
précédemment élaborées par des organismes de
normalisation internationaux. Ces normes comprennent une
marge de sécurité importante visant à assurer la sécurité de
tous les individus, quels que soient leur âge et leur état de
santé.
Section 15.525 Obligation de coordination
(a) Les systèmes d’imagerie UWB nécessitent une coordination
en passant par la FCC avant que les équipements puissent être
utilisés. L’opérateur devra respecter les restrictions aux emplois
des équipements qui résultent de cette coordination.
(b) Les utilisateurs des appareils d’imagerie UWB devront
communiquer des zones d’utilisation au Bureau de l’ingénierie
et de la technologie de la FCC, qui coordonnera cette
information avec le Gouvernement fédéral par le biais de la
National Telecommunications and Information Administration.
Les renseignements communiqués par l’opérateur UWB
incluront le nom, l’adresse et les autres coordonnées
pertinentes qui sont nécessaires pour contacter l’utilisateur, la
ou les zone(s) géographique(s) d’utilisation et le numéro
d’identification de la FCC ainsi que toute autre nomenclature
de l’appareil UWB. Si le dispositif d’imagerie doit être utilisé
dans le cadre d’applications mobiles, la ou les zone(s)
géographique(s) d’utilisation peut ou peuvent être l’État/les
États ou le(s) comté(s) dans lequel ou lesquels les équipements
seront utilisés. L’opérateur d’un système d’imagerie utilisé dans
le cadre d’une application fixe devra indiquer un emplacement
géographique précis où les équipements seront utilisés. Ces
renseignements devront être communiqués à l’adresse
suivante :
Federal Communications Commission
Frequency Coordination Branch, OET,
ATTN: UWB Coordination
Washington, DC 20554
(c) Les fabricants, ou leurs agents commerciaux agréés,
doivent informer les acheteurs et les utilisateurs de leurs
systèmes de l’obligation d’effectuer une coordination détaillée
de leurs zones d’utilisation avec la FCC avant que les
équipements ne soient mis en marche.
(d) Les utilisateurs de systèmes UWB coordonnés et autorisés
peuvent les transférer à d’autres utilisateurs éligibles et à des
endroits différents moyennant coordination de la cession ou
du changement de lieu d’utilisation avec la FCC et coordination
avec les exploitations autorisées existantes.
(e) Le rapport de coordination FCC/NTIA devra identifier les
zones géographiques à l’intérieur desquelles l’utilisation d’un
système d’imagerie nécessite une coordination additionnelle
ou à l’intérieur duquel l’exploitation d’un système d’imagerie
est interdite. Si une coordination additionnelle est requise
pour une utilisation à l’intérieur de zones géographiques
spécifiques, un contact pour la coordination locale sera
communiqué. Sauf en cas d’utilisation à l’intérieur de ces
zones ainsi désignées, après que les informations demandées
auront été soumises à la FCC, aucune autre coordination avec
la FCC n’est nécessaire tant que les zones d’utilisation
indiquées ne changeront pas. Si la zone d’utilisation change,
des informations mises à jour devront être soumises à la FCC
en suivant la procédure décrite au paragraphe (b) de la
présente section.
(f) La coordination des opérations UWB de routine ne devra
pas prendre plus de 15 jours ouvrés à compter de la réception
de la demande de coordination par NTIA. Des opérations
temporaires particulières pourront être traitées de façon
accélérée lorsque les circonstances le justifient. L’utilisation
de systèmes UWB dans des situations d’urgence dans
lesquelles la vie de certaines personnes peut être menacée ou
si des dommages aux biens sont possibles peut avoir lieu sans
coordination préalable à condition qu’une procédure de
notification similaire à celle qui est indiquée à la Section
2.405(a) à (e) du présent chapitre soit suivie par l’utilisateur
d’équipements UWB.
À l’intention des clients canadiens exclusivement :
Ce dispositif mural radar d’imagerie devra être utilisé lorsque
le radar est pointé vers le mur et est soit en contact avec la
surface du mur, soit à moins de 20 cm de la surface du mur.
Ce dispositif mural radar d’imagerie ne devra être utilisé que
par les forces de l’ordre, les instituts de recherche
scientifique, les compagnies minières, les entreprises de
construction, les organisations de sauvetage d’urgence et les
pompiers.
Ce dispositif contient un ou plusieurs émetteur(s)/récepteur(s)
exonéré(s) de l’obligation de paiement de licence en conformité
avec le(s) RSS d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada sur l’exonération d’une telle obligation de
paiement. Son utilisation est autorisée moyennant le respect
des deux conditions suivantes :
(1) Cet équipement ne doit pas causer d’interférences.
(2) Cet équipement doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences qui risquent de causer un
fonctionnement indésirable de l’équipement.
Ce dispositif d’imagerie radar encastré doit être utilisé là où le
ISED Canada
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 26
-27-
(1) Auxiliaire de marquage du haut
(2) Roue
(3) Fente pour insérer une carte microSD
(4) USB Type-C® portA)
(5) Auxiliaires de marquage du côté gauche
et du côté droit
(6) Bouton de fonction de droite
(7) Bouton à flèche vers la droite
(8) Bouton de Marche/Arrêt
(9) Bouton d’éjection pour la pile rechargeable /
l’adaptateur de pileB)
(10) Pile rechargeableB)
(11) Surface de préhension
(12) Bouton à flèche vers le bas
(13) Bouton de capture d’écran
(14) Bouton à flèche vers la gauche
(15) Bouton de fonction de gauche
(16) Bouton de démarrage rouge
(17) Bouton à flèche vers le haut
(18) Écran d’affichage
(19) Zone du capteur
(20) Numéro de série
(21) USB Type-C® câbleB)
(22) Sac de protectionB)
(23) Baie de charge de pile
(24) Support de pile en forme de bouton
(25) Vis de support de pile en forme de bouton
(26) Orifice d’insertion de la pile en forme de bouton
(27) Pile en forme de boutonB)
La numérotation des différents éléments du produit montrée fait référence à l’illustration de l’instrument sur la page des schémas.
Description Fonctionnelle
Protection de l’environnement
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les jeter dans des décharges. Il faut trier et séparer l’appareil, les accessoires,
l’emballage et les piles usagées afin de permettre un recyclage écologique conformément aux règlements en vigueur.
L’utilisation du dispositif est limitée aux personnes engagées professionnellement dans les métiers du bâtiment et de la construction.
L’outil de détection est conçu pour la détection d’objets dans les murs, les plafonds et les planchers. Selon le matériau et l’état du
matériau de base, il est possible de détecter des objets en métal, des poutres en bois, des tuyaux en plastique, des conducteurs et
des câbles.
Sur cette base, il est nécessaire de clarifier si l’outil de détection peut être utilisé dans des lieux tels que les hôpitaux, les centrales
nucléaires et à proximité des aéroports et des stations de base de téléphonie mobile.
L’outil de mesure est approprié pour mesurer à l’intérieur.
Emploi prévu
A) USB Type-C® et USB-C® sont des marques de commerce de l’USB Implementers Forum.
B) Les accessoires montrés ou décrits ne sont pas inclus avec le produit de façon standard. Vous pouvez trouver la sélection
complète des accessoires dans notre gamme d’accessoires.
dispositif est dirigé vers le mur et en contact avec la surface du
mur ou à moins de 20 cm de celle-ci.
Ce dispositif d’imagerie radar encastré ne doit être utilisé que
par des organismes chargés de l’application de la loi, des
instituts de recherche scientifique, des sociétés minières
commerciales, des entreprises de construction et des
organisations de sauvetage d’urgence ou de lutte contre les
incendies.
ISED Canada
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 27
-28-
Données techniques
Détecteur universel D-tect 200 C
Numéro de l’article 3 601 K81 6..
Profondeur max. de détection d’objetsA)
– Dans le béton sec
• Objets en métal 7.9 in (200 mm)
• Autres objets 3.15 in (80 mm)
– Objets en métal dans du béton jeune 2.36 in (60 mm)
– Poutres en bois dans des cloisons sèches 1.5 in (38 mm)
– Objets dans des briques perforées horizontalement 1.96 in (50 mm)
– Objets dans d’autres types de murs supportés 3.15 in (80 mm)
Exactitude de la mesure au centre de l’objetA) 0.2 in (±5 mm)
Exactitude de la profondeur de l’objet indiquéeA)
– Dans du béton jeune 0.2 in (±5 mm)
– Objets en métal dans du béton jeune 0.4 in (±10 mm/m)
Distance minimum entre deux objets voisinsA) 1.6 in (40 mm)
Exactitude de la mesure de distanceB) 0.4 in (±10 mm/m)
Capteur radar
– Plage de fréquence de fonctionnement 1.8–5.7 GHz
– Puissance max. de transmission 0.00001 mW
Capteur inductif
– Plage de fréquence de fonctionnement 48–52 kHz
– Force max. du champ magnétique (à 10 m / 33 pi) 20 dBμA/m
Altitude max. 6,561 Ft (2000 m)
Humidité relative de l’air max. 90 %
Humidité relative de l’air max. pour l’identification de matériaux « en temps réel »
50 %
Degré de pollution selon la norme CEI 61010-1 2C)
Alimentation électrique de l’outil de détection
– Pile rechargeable (Li-ion) 10.8V/12V Max
Temps de fonctionnement approx.
– Pile rechargeable (Li-ion) 6 h
Alimentation électrique de secours pour l’enregistrement du temps
– Pile en forme de bouton CR2032 (3 V lithium battery)
– Durée de vie de la pile, approx. 12 months
Liste des chargeurs de piles
– Piles rechargeables BAT414, GBA12V30
– Chargeurs BC330, BC430, GAX1218V-30, GAL 12V-20
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:43 PM Page 28
-29-
Détecteur universel D-tect 200 C
Câble USB-C
Numéro de l’article 1600A024N2
Tension nominale 5 V
Capacité 2A max
Poids (avec la pile rechargeable) 1.5 lbs (0,69−0,70kg)D)
Dimensions (longueur × largeur × hauteur) 9.1 x 4.17 x 4.4 in (231 × 106 × 112 mm)
Protection nominaleE) IP 5X
Température ambiante recommandée pendant la charge 32 to +95 F (0 °C to +35 °C)
Température ambiante permise pendant le fonctionnement 14 to +95 F (–10 °C to +50 °C)
Température ambiante permise pendant le stockage -20 to +158 F (–20 °C to +70 °C)
A) Cela dépend du matériau et de la taille des objets, ainsi que du matériau et de l’état du substrat et de la vue sélectionnée. Les
meilleurs résultats peuvent être obtenus dans des substrats secs homogènes. De plus, il faut tenir compte d’une déviation dans la
profondeur indiquée de l’objet de ±0,5 mm/cm pour les objets plus profonds que 60 mm / 2,36 po.
B) Cela dépend du matériau et de l’état du substrat.
C) Seuls des dépôts non conducteurs surviennent, mais on peut s’attendre à une conductivité temporaire occasionnelle causée
par la condensation.
D) Cela dépend de la pile qui est utilisée.
E) La pile au lithium-ion n’est pas couverte par IP 5X.
L’outil de détection peut être identifié clairement par le numéro de série (20) sur la plaque signalétique.
Données techniques
Alimentation de l’outil laser
L’outil peut être utilisé avec un bloc-piles Bosch au lithium-ion
rechargeable.
N’utilisez que des b l o c s -
p i l e s a u lithium-ion
rechargeables Bosch recommandés dans la section de ce
mode d’emploi contenant les données techniques.
L’utilisation de tout autre blocpiles peut augmenter le risque
d’incendie, de blessure et de dommages matériels.
Remarque : Le bloc-piles est fourni partiellement chargé. Pour
s’assurer que le bloc-piles est chargé à sa pleine capacité,
chargez complètement le bloc-piles dans le chargeur de piles
avant de vous en servir pour la première fois.
N’utilisez que des
chargeurs Bosch
recommandés dans la section de ce mode d’emploi
contenant les données techniques. L’utilisation de tout autre
chargeur peut augmenter le risque d’incendie, de blessure et
de dommages matériels.
Le bloc-piles au lithium-ion peut être chargé à n’importe quel
moment sans que cela ne risque de réduire sa durée de vie
utile. L’interruption de la procédure de charge n’endommage
pas le bloc-piles.
La pile au lithium-ion est protégée contre une décharge
profonde par la technologie ECP (« Electronic Cell Protection
»). Lorsque le blocpile est déchargé, l’outil laser est mis hors
tension par un circuit de protection.
Ne remettez pas l’outil laser sous tension après qu’il a
été mis hors tension par le circuit de protection. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
Pour insérer le bloc-piles chargé (10), alignez le bloc-piles et
faites-le glisser dans l’orifice d’insertion des piles jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas.
Pour retirer le bloc-piles (10), appuyez sur le Dispositif
d’ouverture du compartiment des piles (9) et tirez sur le bloc-
piles pour le faire sortir de l’orifice d’insertion des piles (23).
Ne forcez pas pour faire ceci.
Retirez les piles de l’outil de détection quand vous n’allez
pas vous en servir pendant une période prolongée.
Quand elles sont laissées inutilisées pendant des périodes
prolongées, les piles risquent de se corroder et de se
décharger.
Préparation
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 29
-30-
Insertion/changement de la pile en forme de
bouton (voir Figure C)
Une pile en forme de bouton (27) doit être utilisée pour
pouvoir enregistrer le temps sur un outil de détection.
Dévissez la vis (25) sur le support de pile en forme de bouton
(24). Tirez sur le support de pile en forme de bouton pour le
faire sortir de l’orifice d’insertion du support de pile en forme
de bouton (26) avec un outil auxiliaire (p. ex., un tournevis à
tête plate).
Retirez la pile en forme de bouton déchargée (27) et insérez
une pile en forme de bouton neuve. Assurez-vous que la
polarité est correcte d’après l’illustration sur le support de pile
en forme de bouton (la borne positive de la pile en forme de
bouton doit être orientée vers le haut).
Une fois la pile en forme de bouton installée, faites glisser le
support de pile en forme de bouton (24) dans l’orifice
d’insertion (26). Assurez-vous que le support de pile en forme
de bouton est inséré correctement et complètement ; sinon, la
protection contre la poussière et les éclaboussures n’est plus
garantie.
Resserrez la vis (25) sur le support de pile en forme de bouton
(24).
Risque de brûlure
chimique. Gardez les piles
au lithium en forme de bouton/pièce de monnaie hors de
portée des enfants. Ce produit contient une pile au lithium en
forme de bouton/pièce de monnaie. Si une pile au lithium en
forme de bouton/pièce de monnaie neuve ou usagée est
avalée ou entre dans le corps, elle risque de causer de graves
brûlures internes et de causer la mort en deux heures
seulement. Sécurisez toujours complètement le
compartiment des piles. Si le compartiment des piles n’est
pas bien sécurisé, cessez d’utiliser le produit, retirez-en les
piles et gardez hors de la portée des enfants. Si vous pensez
que des piles ont pu avoir été avalées ou placées dans une
partie quelconque du corps, consultez immédiatement un
membre du corps médical.
Protégez l’outil de détection contre l’humidité et la lumière
directe du soleil.
N’exposez pas l’outil de détection à des températures
extrêmes ou à des variations considérables de la
température. En cas de variations importantes de la
température, attendez que l’outil de détection s’ajuste à la
température ambiante avant de le mettre en marche.
L’exactitude des mesures de l’outil de détection et la
fonctionnalité de l’affichage peuvent être compromises en cas
d’exposition à des températures extrêmes ou à des variations
considérables de la température.
Ne tenez l’outil de détection que par la zone de préhension
prévue à cet effet (11) de façon à ne pas influencer la
mesure.
L’emploi ou le fonctionnement de systèmes de
transmission tels que des réseaux WLAN, des systèmes
UMTS, des radars, des antennes de transmission ou des
sources d’ondes ultra courtes à proximité immédiate de
l’instrument peuvent influencer la fonction de détection.
Les valeurs des mesures peuvent être affectées par
certaines conditions ambiantes. Citons notamment la
proximité d’appareils qui produisent de puissants champs
électriques, magnétiques ou électromagnétiques, de
l’humidité, des matériaux de construction contenant du métal,
des matériaux isolants avec film métallisé ou des du papier
peint ou des carreaux conducteurs. Par conséquent, regardez
également toutes les autres sources d’informations
pertinentes (p. ex., plans d’exécution) avant de percer, scier
ou couper des murs, des plafonds ou des planchers.
Ne portez pas de gants lorsque vous faites des mesures, et
assurez-vous que vous êtes connecté(e) à la terre de façon
appropriée. Si vous n’êtes pas connecté à la terre de façon
appropriée, la classification de l’objet (fil sous tension)
pourrait être faussée.
Mise en marche/à l’arrêt
Avant de mettre l’outil de détection en marche, assurez-
vous que la zone du capteur (19) est sèche. Si
nécessaire, utilisez un morceau de tissu pour essuyer et
sécher l’outil de détection.
Si l’outil de détection a été exposé à un changement
substantiel de la température, attendez qu’il s’ajuste à
la température ambiante avant de le mettre en marche.
Pour mettre l’outil de détection en marche, appuyez soit sur le
bouton de marche/arrêt (8), soit sur le bouton de démarrage
rouge (16).
Pour mettre l’outil de détection hors tension, appuyez à
nouveau sur le bouton de marche/arrêt (8).
Si aucun bouton de l’outil de détection n’est enfoncé pendant
approx. 5 minutes et si l’outil de détection n’a pas été déplacé,
ce dernier se mettra automatiquement hors tension pour
préserver la charge de la pile. Vous pouvez changer le délai
avant la mise hors tension depuis le menu principal (voir
"Menu principal", page 36).
Fonctionnement
Préparation
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 30
-31-
Fonctionnement
Présentation générale des modes de mesure
L’outil de mesure a les modes de mesures suivants :
<Object Detection> (Détection d’objets) : Pour la détection
d’objets dans des murs, des planchers et des plafonds.
<Leakage Detection> (Détection de fuites) : Pour la
détection de fuites.
<Distance Measurement> (Mesure de distances) : Pour
mesurer les distances.
Vous pouvez changer le mode de mesure depuis le menu
principal (voir « Menu principal », page 36).
Measuring Mode <Object Detection>
Méthode de fonctionnement (Voir Figure B)
L’outil de détection analyse le matériau de
base de la zone du capteur 9 dans le sens
de mesure A jusqu’à la profondeur de
mesure affichée. La mesure n’est
possible que pendant que l’outil de
détection se déplace dans le sens de
course B pour une mesure de distance
d’au moins 4 po (10 cm). Déplacez
l’outil de détection en ligne droite en
appliquant une légère pression sur le
mur pour que la roulette reste fermement en contact avec
le mur. La profondeur de l’objet et, si possible, le matériau
de l’objet, sont indiqués sur l’écran.
Les meilleurs résultats possibles sont obtenus quand la
distance mesurée est d’au moins 15 3/4 po (40 cm) et quand
l’outil de détection est déplacé lentement sur toute la zone.
Cette méthode de fonctionnement assure une détection fiable
des bords extérieurs des objets qui sont dans une position
transversale par rapport au sens du mouvement de l’outil de
détection.
Déplacez toujours l’outil perpendiculairement à la zone à
inspecter.
Si plusieurs objets sont situés les uns au-dessus des autres
dans le mur, l’objet qui est indiqué sur l’écran est celui qui est
le plus proche de la surface.
La représentation des types de matériaux des objets détectés
sur l’écran d’affichage (16) peut être différente des types de
réels des objets détectés. Ceci s’applique particulièrement
aux objets très fin, qui sont représentés comme étant plus
épais qu’en réalité sur l’écran d’affichage. Les grands objets
cylindriques (p. ex., tuyaux en plastique ou canalisations
d’eau) peuvent apparaître sur l’écran plus petits qu’ils le sont
réellement.
Objets détectables
Les tuyaux en plastique (p. ex., tuyaux en plastique remplis
d'eau, tels que ceux qui sont utilisés dans les
systèmes de chauffage du plancher et des murs, ayant
un diamètre d’au moins 3/4 po ; les tuyaux vides ayant
un diamètre d’au moins 1 po)
Les fils électriques (qu’ils soient porteurs de tension ou non)
Câblage triphasé (p. ex., vers le poêle)
– Câblage de basse tension (p. ex., pour la sonnette, le
téléphone)
– Tuyaux en métal, barres, poteaux d’ossature murale de
quelque type que ce soit (p. ex., acier, cuivre, aluminium)
Acier d’armature pour béton
Poteaux d’ossature en bois
– Espaces creux
Cas de mesure spéciaux
Des conditions défavorables faussent fondamentalement le
résultat des mesures :
Murs à couches multiples
– Tuyaux en plastique vides et poutres en bois dans des
cavités et des cloisons légères
Objets reposant à un angle par rapport au mur
Surfaces en métal et zones humides ; dans le cas d’un mur,
elles peuvent apparaître comme des objets dans certaines
conditions (p. ex., teneur élevée en humidité). Veuillez
noter que le béton nécessite plusieurs mois pour sécher
complètement.
Espaces creux dans un mur ; ils peuvent apparaître comme
des objets.
Proximité de dispositifs qui produisent de puissants
champs magnétiques ou électromagnétiques, p. ex., des
générateurs ou des stations de base de téléphones mobiles
Avant de percer, de scier ou de router dans des murs,
consultez d’autres sources d’information pour vous
assurer que vous éliminez tous les dangers. Étant donné
que les résultats de la mesure peuvent être influencés par
les conditions ambiantes ou par le matériau du mur, il peut
exister un danger même si l’indicateur ne montre pas
d’objet dans la plage de détection du capteur.
Changement du type de mur
Réglez toujours sur le type de mur approprié pour obtenir les
meilleurs résultats de mesure possibles. Pour ce faire,
appuyez de façon répétée sur le bouton à flèche à gauche (14)
ou sur le bouton à flèche à droite (7) jusqu’à ce que le type de
mur correct soit affiché. Appuyez sur le bouton de démarrage
rouge (16) pour accepter la sélection.
La profondeur de mesure maximum est de 8 cm / 3,15 po.
Toutes les déviations par rapport à cette valeur sont décrites
dans les types de murs et vues individuelles.
Type de mur <Brick / Universal> (brique / universel)
Le type de mur <Brick / Universal> (brique / universel) est
approprié pour la plupart des applications dans la maçonnerie
pleine ou autres matériaux homogènes. Les objets en
plastique et en métal ainsi que les fils électriques et autres
SENSO
SENSO
OR
A
B
B
9
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 31
-32-
câbles sont affichés. Les espaces creux dans la maçonnerie ou
les tuyaux en plastique vides ayant un diamètre de moins de 2
cm / 0,8 po ne seront peut-être pas affichés.
Type de mur <Concrete> (Béton)
Le type de mur <Concrete> (Béton) est approprié pour des
applications dans du béton sec. Il affiche les objets en
plastique et en métal ainsi que les fils électriques et autres
câbles. Les tuyaux en plastique vides ayant un diamètre de
moins de 2 cm / 0,8 po ne seront peut-être pas affichés.
Lors de la sélection du type de mur, vous pouvez également
régler la profondeur de mesure maximum entre 8 cm et 20 cm
/ 31,5 po et 7,8 po.
Type de mur <Drywall> (Cloison sèche)
Le type de mur <Drywall> (Cloison sèche) est approprié pour
détecter les solives en bois et les supports en métal, ainsi que
les fils électriques et autres câbles dans des cloisons sèches
(bois, plaques de plâtre, etc.). Les tuyaux en plastique pleins
et les poutres en bois apparaissent comme étant identiques
sur l’écran d’affichage. Les tuyaux en plastique vides ne sont
pas reconnus.
Type de mur <Panel Heating> (Chauffage par panneaux
rayonnants)
Le type de mur <Panel Heating> (Chauffage par panneaux
rayonnants) est particulièrement approprié pour la détection
de tuyaux en métal, métal composite et plastique remplis
d’eau ainsi que de câbles électriques. Les tuyaux en plastique
vides ne sont pas affichés.
Type de mur <Vertical Coring Brick> (Brique perforée
verticalement)
Le type de mur <Vertical Coring Brick> (Brique perforée
verticalement) est particulièrement approprié pour les
applications dans les briques perforées verticalement. Les
briques perforées verticalement sont des briques ayant de
nombreuses petites cavités, essentiellement verticales. Ceci
permet d’afficher les objets en métal, les fils électriques et
autres câbles, et les tuyaux en plastique remplis d’eau. Les
espaces creux ou les tuyaux en plastique vides ne peuvent pas
être affichés.
Type de mur <Horizontal Coring Brick> (Brique perforée
horizontalement)
Le type de mur <Horizontal Coring Brick> (Brique perforée
horizontalement) est particulièrement approprié pour les
applications dans les briques perforées horizontalement. Les
briques perforées horizontalement sont des briques ayant
quelques cavités, essentiellement horizontales. Ceci permet
d’afficher les objets en métal à plat, les fils électriques et
autres câbles, et les tuyaux en plastique remplis d’eau, jusqu’à
une profondeur de mesure maximum de 5 cm / 2 po. Les
espaces creux ou les tuyaux en plastique vides ne peuvent pas
être affichés.
Type de mur <Early Age Concrete> (Béton jeune)
Le type de mur <Early Age Concrete> (Béton jeune) est
particulièrement approprié pour les applications dans le béton
qui n’est pas séché et n’a pas encore complètement durci. Les
objets en métal, les tuyaux en plastique et en métal, ainsi que
les câbles électriques sont affichés. Il n’est pas possible de
différencier entre les conducteurs sous tension et les
conducteurs qui ne sont pas sous tension. La profondeur de
mesure maximum est de 6 cm.
Veuillez noter que le béton nécessite plusieurs mois pour
sécher et durcir complètement.
Changement de vue
Pour changer la vue, appuyez de façon répétée sur le bouton
de sélection du haut (17) ou du bas (12) jusqu'à ce que la vue
requise soit affichée. Appuyez sur le bouton de démarrage
rouge (16) pour accepter la sélection.
<Spot View> (Vue de cibles précises)
Dans le mode <Spot View> (Vue de cibles précises), un
premier résultat de la mesure est déjà affiché sans déplacer
l’outil de détection au-dessus du substrat. Ce mode est donc
particulièrement approprié pour des mesures dans des coins
ou dans des endroits exigus. La profondeur de mesure
maximum est de 6 cm. Les objets trouvés sont affichés avec
les propriétés des matériaux, dans la mesure du possible, mais
sans informations sur la profondeur.
Dans la mesure du possible, vous devez toujours déplacer
l’outil de détection au-dessus du substrat dans le mode <Spot
View> (Vue de cibles précises) pour assurer les meilleures
mesures possibles. La localisation de tuyaux en plastique et de
joints en bois est particulièrement limitée sans déplacement
de l’outil de détection.
Indicateur de mesure :
Si aucun objet n’est trouvé, seul le cercle extérieur sera affiché
sur l’écran, et il apparaîtra illuminé en vert.
Silyaunobjet à proximité, le cercle extérieur s’illuminera en
rouge. Plus l’outil de détection sera proche d’un objet, plus la
déflexion dans l’indicateur de mesure (nombre de cercles)
Fonctionnement
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 32
-33-
augmentera. La déflexion diminue au fur et à mesure que l’outil
de détection s’éloigne de l’objet.
Les flèches d’orientation sont affichées si la force du signal est
suffisante. Pour localiser spécifiquement le centre de l’objet,
déplacez l’outil de détection dans le sens des flèches
d’orientation.
Au-dessus du centre d’un objet, l’indicateur de mesure
affichera la déflexion maximum, et avec une force de signal
suffisante, une croix centrale sera affichée. Le code couleur
pour la propriété du matériau est identique à celui d’<Object
View> (Vue d’objets).
Même si les flèches d’orientation ou la croix centrale ne sont
pas affichées, il se peut néanmoins qu’un objet se trouve à
proximité immédiate.
<Object View> (Vue d’objets)
Le mode <Object View> (Vue d’objets) produit les meilleurs
résultats de mesures possibles et fournit les profondeurs de
mesure maximum. Les objets détectés sont affichés sur le
chemin de la mesure avec des informations sur la profondeur
et, si elles sont disponibles, les propriétés des matériaux.
Procédure de mesure :
Placez l’outil de détection sur le substrat et déplacez-le au-
dessus du substrat, dans le sens du déplacement. Les
résultats de la mesure sont affichés sur l’écran d’affichage
après un chemin de mesure minimum d’environ 10 cm / 4
po.
Déplacez toujours l’outil de détection en ligne droite en
appliquant une légère pression sur le substrat pour que les
roues restent fermement en contact avec le mur.
Pour obtenir des résultats de mesure optimaux, déplacez
lentement l’outil de détection sur toute la zone à mesurer et
observez les résultats de la mesure lorsque vous reculez
l’outil. Le chemin de mesure doit atteindre au moins 40 cm
/ 15,75 po.
Vous pouvez commencer une nouvelle mesure à n’importe
quel moment en appuyant sur le bouton de démarrage
rouge (16).
– Si vous éloignez l’outil de détection du mur en le soulevant
pendant le processus de mesure, le dernier résultat de
mesure obtenu reste affiché. La mesure recommence
quand le dispositif est posé ou déplacé.
La fonction de l’outil permet une détection fiable des arêtes les
plus proches des objets transversaux par rapport au sens de
déplacement de l’outil de détection (voir Figure B). Pour cette
raison, déplacez toujours l’outil perpendiculairement au-
dessus de la zone à inspecter.
Pour localiser des objets, il suffit de déplacer l’outil de
détection une fois au-dessus du chemin de la mesure.
Pour identifier l’emplacement exact d’un objet détecté et pour
marquer l’objet, déplacez à nouveau l’outil de détection au-
dessus du chemin de la mesure.
La direction d’un objet trouvé dans un mur peut être
déterminée en déplaçant l’outil de détection le long de
plusieurs chemins de mesure excentrés les uns après les
autres.
Indicateur de mesure :
Si aucun objet n’a été détecté dans la plage du capteur, les
lignes de tirets et la ligne centrale sont complètement vertes.
Si un objet a été détecté au-dessous du capteur, il apparaîtra
dans la plage du capteur entre les deux lignes de tirets de
l’écran. Les deux lignes de tirets et la ligne centrale sont au
moins partiellement en rouge.
Dans l’échelle de profondeur de droite, en fonction du réglage,
la profondeur de l’objet jusqu’au bord le plus proche de l’objet
trouvé ou la profondeur de perçage maximale permise est
affichée. Vous pouvez alterner entre les deux profondeurs
dans le menu principal. Utilisez toujours l’affichage de la
profondeur de perçage maximale permise lorsque vous utilisez
l’outil de détection pour l’application correspondante.
La représentation des propriétés des objets détectés sur
l’écran peut être différentes des propriétés réelles de l'objet.
En particulier, des objets très fins apparaissent plus épais
quand ils sont affichés sur l’écran.
Les grands objets cylindriques (p. ex., tuyaux en plastique ou
canalisations d’eau) peuvent apparaître plus petits qu’ils le
sont réellement sur l’écran.
L’identification du matériau est possible en fonction du type et
de la profondeur de l’objet. Le type de matériau peut être
reconnu par la couleur de l’objet sur l’écran d’affichage.
Jaune : Objet sous tension
Bleu : Métal magnétique (p. ex., acier d'armature)
Turquoise : Métal non magnétique (p. ex., tuyau en cuivre)
Blanc : Matériau autre que du métal (p. ex., bois,
Gris : Propriété du matériau inconnue
Fonctionnement
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 33
-34-
Fonctionnement
Informations sur l’identification des matériaux :
Pour les objets sous tension, aucune autre caractéristique
n’est affichée.
À une humidité relative supérieure à 50 %, la détection des
propriétés des matériaux sous tension peut être limitée.
Câble d’alimentation électrique
Quand un conducteur sous tension est détecté : la couleur de
l’objet sur l’écran d’affichage est jaune ; aucune autre
caractéristique n’est affichée.
Remarque : Les conducteurs sous tension peuvent être
détectés plus facilement quand les objets consommant de
l’énergie (p. ex., lampes, machines) sont connectés au
conducteur recherché et allumés.
Détection des fils sous tension
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-après pourrait causer des dommages
matériels, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Dans certaines conditions (comme derrière des surfaces
métallisées ou conductrices, blindées dans un conduit
métallique ou derrière des surfaces à forte teneur en eau /
humidité), les fils / conducteurs « sous tension » ne peuvent
pas être détectés avec certitude. Ces plages peuvent être
reconnues comme étant des objets en métal. La force du
signal d’un fil/conducteur sous tension dépend de la position
du câble. Par conséquent, appliquez d’autres mesures à
proximité immédiate ou utilisez d’autres sources d’information
pour déterminer si un fil/conducteur sous tension existe.
Les fils triphasés ne sont pas toujours détectés comme
conducteurs sous tension.
Les fils qui ne sont pas sous tension peuvent être détectés
comme étant des objets en métal ou peuvent ne pas être
détectés. Ceci inclut les câbles en cuivre massif, mais les
câbles en cuivre torsadés ne sont pas détectables.
La présence d’électricité statique peut causer une détection
inexacte de fils électriques, en particulier sur une surface
étendue. Il pourrait être utile de mettre une main sur le mur
à côté de l’outil de détection et de mesurer à nouveau pour
contribuer ainsi à éliminer l'électricité statique.
Les valeurs de détection peuvent être rendues inexactes par la
présence de certaines conditions ambiantes. Citons à titre
d’exemples la proximité d’autres équipements qui produisent
de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques,
ainsi que de l’humidité, la présence de matériaux de
construction métalliques ou de matériaux d’isolation
métallisés, ou encore l’existence de carrelage ou de papier
peint conducteur. Par conséquent, veuillez également
consulter d’autres sources d’information (p. ex., les plans qui
ont été utilisés pour la construction du bâtiment) avant de
percer, de scier ou de toupiller dans des murs, plafonds ou
planchers.
Avant de pénétrer une surface (comme avec une perceuse,
une toupie, une scie ou un clou), coupez toujours
l’alimentation en électricité, en gaz et en eau. Si vous coupez,
percez, etc. de telles surfaces sans avoir coupé l’alimentation
en électricité, gaz ou eau, vous risquez de causer des
blessures.
Marquage d’objets :
Si vous voulez marquer un objet trouvé sur le substrat,
déplacez l’outil de détection de façon à ce que l’objet soit
centré sur la ligne centrale sur l'écran d'affichage. Utilisez
l’auxiliaire de marquage du haut (1) ainsi que les auxiliaires
de marquage du côté gauche et du côté droit (5) pour faire
une marque sur le substrat. Le centre de l’objet est situé au
point d’intersection des marqueurs tracés.
Vous pouvez également déplacer l’outil de détection vers la
gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l’objet trouvé soit
centré sur l’une des deux lignes de tirets de l’écran
d’affichage. Il est alors situé sous le bord extérieur
correspondant de l’outil de détection. Tracez une ligne le
long de ce bord extérieur sur le substrat et marquez la
position de l’auxiliaire de marquage latéral correspondant
(5) sur cette ligne. C’est le centre de l’objet.
– La direction d’un objet trouvé dans un mur peut être
marquée en se déplaçant le long de plusieurs chemins de
mesure excentrés l’un après l’autre et en reliant les
marquages respectifs.
<Signal View 2D> (Vue du signal 2D)
La <Signal View 2D> (Vue du signal 2D) indique la force du
signal à chaque point de mesure conjointement avec la
profondeur de l’objet. La <Signal View 2D> (Vue du signal
2D) est une variante de <Object View> (Vue d’objets). Elle
affiche les forces des signaux au lieu de symboles d’objets. La
force maximum du signal représente le bord supérieur des
objets.
La <Signal View 2D> (Vue du signal 2D) peut être utilisée
pour localiser les objets adjacents très proches et pour mieux
évaluer des structures de matériaux compliquées. Des objets
plus faibles et des objets alignés peuvent également être
trouvés dans certaines circonstances.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 34
-35-
Fonctionnement
Suivez les instructions sur la procédure de mesure dans
<Object View> (Vue d’objets).
<Signal View> (Vue du signal)
La <Signal View> (Vue du signal) indique la force du signal à
chaque point de mesure sans information sur la profondeur de
l’objet.
La <Signal View> (Vue du signal) peut être utilisée pour
localiser les objets adjacents très proches et pour mieux
évaluer des structures de matériaux compliquées en fonction
de la trajectoire du signal.
Suivez les instructions sur la procédure de mesure dans
<Object View> (Vue d’objets).
Mode de mesure <Leakage Detection>
(Détection de fuites)
Dans ce mode de mesure, l’humidité relative du matériau de la
surface est affichée. Ce mode est donc approprié pour
localiser le point d’humidité maximum du matériau, et donc
une fuite possible.
Des matériaux différents sur la surface, des objets posés à plat
et des inhomogénéités dans le substrat (telles que des joints)
peuvent fausser le résultat.
Mode de mesure <Distance Measurement>
(Mesure de distances)
Dans ce mode de mesure, vous pouvez mesurer des distances
sur le mur. Il n’est possible de faire cette mesure qu’en ligne
droite et dans le sens de déplacement des roues.
Placez l’outil de détection sur le mur, au point de départ de la
mesure. Le point de référence de la mesure est toujours
l’auxiliaire de marquage du haut (1). Si nécessaire, appuyez
sur le bouton rouge de démarrage (16) pour supprimer la
valeur mesurée affichée et pour lancer une nouvelle mesure.
Déplacez l’outil de détection sur le mur en ligne droite dans le
sens requis tout en exerçant une pression uniforme. La
distance par rapport au point de départ est mesurée
continuellement.
La valeur mesurée affichée à l’écran est la distance par rapport
au point de départ de la mesure actuelle, et non la distance
totale parcourue (lorsque vous ramenez l’outil vers le point de
départ, la valeur mesurée sera de plus en plus petite).
Si une distance requise doit être marquée sur le mur, utilisez
l’auxiliaire de marquage du haut (1) pour la marquer.
Enregistrement / transfert des résultats de la
mesure
Enregistrement des résultats de la mesure comme image
Mesurez la plage requise comme d’habitude. Puis appuyez sur
le bouton de capture d’écran (13).
Si une carte SD est insérée, les images sont enregistrées sur la
carte. Autrement, les images sont enregistrées dans la
mémoire interne de l’outil de détection, et elles peuvent être
transférées au moyen de l’interface USB Type-C®.
Transfert de données au moyen de l’interface USB Type-C®
N’utilisez pas le câble USB-C fourni
dans une application de plus de 5 V
xA. L’utilisation d’un câble USB-C dans une application
dépassant ses valeurs nominales peut augmenter le risque
d’incendie, de blessures et de dommages matériels.
Ouvrez le rabat du port USB Type-C® (4). Connectez le port
USB Type-C® de l’outil de détection désactivé avec votre PC au
moyen du câble USB Type-C® fourni (21).
Activez l’outil de détection en appuyez sur le bouton de
marche/arrêt (8).
Ouvrez le navigateur de fichiers sur votre PC et sélectionnez le
lecteur BOSCH Dtect 200 C. Les fichiers enregistrés peuvent
être copiés de la mémoire interne de l’outil de détection,
transférés dans votre ordinateur ou effacés.
Dès que vous aurez terminé l’opération requise, déconnectez
le lecteur en suivant la procédure standard.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 35
-36-
Remarque : Commencez toujours par déconnecter le lecteur
du système d’exploitation de votre ordinateur (éjecter le
lecteur), étant donné que si vous ne le faites pas vous risquez
d’endommager la mémoire interne de l’outil de détection.
Éteignez ensuite l’outil de détection à l’aide du bouton de
marche / arrêt (8). Retirez le câble USB Type-C® (21). Fermez
le rabat du port USB Type-C® (4) pour le protéger de la
poussière ou des éclaboussures.
Remarque : Utilisez seulement l’interface USB Type-C® pour
connecter l’outil de détection à un PC. L’outil de détection
pourrait être endommagé s’il était connecté à un dispositif de
type différent.
Remarque : L’interface USB Type-C® ne peut être utilisée que
pour des transferts de données. Des piles rechargeables ou
d’autres dispositifs ne peuvent pas être chargés en utilisant
cette interface.
Transfert de données au moyen d’une carte SD
Si une carte SD est insérée dans l’outil de détection, les
images sont automatiquement stockées sur la carte une fois
enregistrées, et non dans la mémoire interne de l’outil de
détection.
Pour insérer la carte SD, ouvrez le rabat de la fente (3). Faites
attention à l’orientation correcte lors de l’insertion de la carte
SD. Fermez le rabat de la fente (3) pour la protéger contre la
poussière ou les éclaboussures.
Remarque : Mettez l’outil de détection hors tension avant de
retirer la carte SD. Sinon, la carte SD risquerait d’être
endommagée.
Menu principal
Pour accéder au menu principal, appuyez sur le bouton de
fonction de gauche (15).
Navigation dans le menu
Pour faire défiler un menu : Appuyez sur les boutons à
flèche vers le haut (17) ou vers le bas (12).
Pour passer à un sous-menu : Appuyez sur le bouton de
démarrage rouge (16) ou sur le bouton à flèche vers la
droite (7).
Pour confirmer une option de menu sélectionnée : Appuyez
sur le bouton de démarrage rouge (16).
Pour changer une option du menu en utilisant l’interrupteur
de marche/arrêt : appuyez sur le bouton de démarrage
rouge (16), sur le bouton à flèche vers la gauche (14) ou sur
le bouton à flèche vers la droite (7). Ceci mettra également
en mémoire l’option du menu.
Pour retourner au menu immédiatement supérieur :
Appuyez sur le bouton de fonction à gauche (15) en
dessous de la flèche vers l’arrière.
Pour quitter le menu principal et retourner à la mesure :
Appuyez sur le bouton de fonction à flèche vers la droite (6)
au-dessous du symbole d’Accueil.
Options du menu
– <Measuring mode> (Mode de mesure)
Réglez le mode de mesure requis (voir « Présentation générale
des modes de mesure », page 31).
Après que vous aurez fait votre sélection, l’outil de détection
passera directement au mode de mesure sélectionné.
Dans le mode de mesure <Object Detection> (Détection
d’objets), vous pouvez également régler le type de mur
approprié pour la mesure planifiée, ainsi que la vue pour les
mesures.
– <Device settings> (Paramètres de configuration du
dispositif)
<Ruler> (Règle) : Activez / désactivez la règle pour les
modes de mesure <Object Detection> (Détection
d’objets) (à l’exception de <Spot View> (Vue de cibles
précises) et <Leakage Detection> (Détection des
fuites). En utilisant la règle, vous pouvez déterminer la
distance entre les centres des objets, pour prendre un
exemple. Appuyez sur le bouton de fonction de droite (6)
pour mettre la règle sur zéro.
<Depth mode> (Mode de profondeur) : Choisissez
entre l’indicateur pour <Object depth> (Profondeur de
l’objet) et pour la valeur maximum permissible <Drilling
depth> (Profondeur de perçage).
<Display brightness> (Affichage de la luminosité de
l’écran) : Règle le niveau de luminosité de l’affichage de
fond de l’écran.
<Audio signals> (Signaux audio) : Activez ou
désactivez le signal audio Lorsque le signal audio est
activé, un signal audio retentit chaque fois qu’un bouton
est enfoncé et chaque fois qu’un objet est trouvé dans la
plage de détection du capteur.
<Start-up settings> (Paramètres de la configuration
initiale) : Choisissez les paramètres (p. ex., type de mur,
vue, règle) pour l’outil de détection qui seront ses
paramètres par défaut lors de son activation. Choisissez
entre l’application des paramètres qui avaient été utilisés
lors de la dernière mise hors tension de l’outil et
l’application des paramètres de base personnalisés (ce
sont les paramètres actuels dans le menu principal).
<Switch off after ...> (Désactiver après …) :
Choisissez l’intervalle de temps après lequel l’outil de
détection sera désactivé automatiquement s’il n’est pas
utilisé.
<Language> (Langue) : Sélectionnez la langue utilisée
sur l’écran d’affichage.
Fonctionnement
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 36
-37-
Diagnostic de panne
Cause Mesures correctives
L’outil de détection ne peut pas être mis en marche.
Les piles sont déchargées ou le bloc-piles est déchargé. Chargez le bloc-piles ou changez les piles.
L’outil de détection ne peut pas être connecté à un ordinateur via USB.
L’outil de détection n’est pas reconnu par l’ordinateur.
Vérifiez si le lecteur de votre ordinateur est à jour. Il peut être
nécessaire d’installer une version plus récente du système
d’exploitation sur votre ordinateur.
Port USB Type-C® (4) ou câble USB (21) défectueux
Vérifiez si l’outil de détection peut être connecté à un câble USB
différent ou à un ordinateur différent. Si cela n’est pas possible,
envoyez l’outil de détection à un centre de service après-vente
agréé de Bosch.
Si le symbole info / aide apparaît sur l’écran au-dessus du bouton de fonction de droite (6), vous pouvez accéder aux informations
contextuelles et à l’aide en appuyant sur le bouton de fonction de droite (disponible lors du changement de type de mur et de vue,
également comme dans tous les modes de mesure de <Object Detection> (Détection des objets) et de <Leakage Detection>
(Détection des fuites)).
Inspectez l’outil de mesure
à chaque fois avant de
vous en servir. En cas de dommage visible ou de pièces
déconnectées à l’intérieur de l’outil de détection, un
fonctionnement sans danger ne peut plus être garanti.
Gardez toujours l’outil de détection propre et sec pour assurer
des conditions de fonctionnement appropriées et sans danger.
N’immergez pas l’outil de détection dans de l'eau ou dans
d'autres liquides.
Essuyez les débris ou les traces de contamination avec un tissu
doux et sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits de
nettoyage.
Si l’outil de détection tombe en panne en dépit de toutes les
précautions prises lors de la fabrication et des tests, faites-le
réparer par un centre de service agréé pour les outils électriques
Bosch. N’ouvrez pas l’outil de détection vous-même.
Dans toute la correspondance et dans les commandes de pièces
de rechange, incluez toujours le numéro d'article à 10 chiffres
qui figure sur la plaque signalétique de l'outil de détection.
Ne rangez et ne transportez l’outil de détection que dans le
pochette de protection fournie dans ce but.
Si des réparations sont nécessaires, renvoyez l’outil de détection
emballé dans sa pochette de protection (22).
MISE AU REBUT
L’outil de détection, les piles, les accessoires et le
conditionnement doivent être triés pour assurer un recyclage
écologique.
Maintenance et service
<Date & time> (Date et heure) : Vous pouvez régler la
date et l’heure pour l’enregistrement des images et
sélectionner le format d’affichage de la date et de l’heure.
Changez la pile en forme de bouton (voir « Insertion /
changement de la pile en forme de bouton (voir Figure C)
», page 30) lorsque la date et l’heure ne peuvent plus être
enregistrées.
<Measurement unit> (Unité de mesure) : Sélectionnez
l’unité de mesure pour les indicateurs de mesure.
<Factory reset> (Réinitialisation aux paramètres de
configuration de l’usine) : Vous pouvez réinitialiser
toutes les options du menu aux paramètres de
configuration réglés à l’usine. Si vous faites cela, toutes
les images enregistrées seront effacées de façon
permanente.
– <Device info> (Informations sur le dispositif)
Vous trouverez ici des informations sur le dispositif, telles que
la version du logiciel installé et des informations légales.
Fonctionnement
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 37
-38-
Garantie limitée des produits laser et autres instruments de mesure bosch
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres
instruments de mesure BOSCH ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à
compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée
par la loi, de toute garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit
laser et des autres instruments de mesure ayant des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés
abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés de façon incorrecte par des personnes autres que
le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du
reçu de la vente du produit laser ou de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour
chaque client.
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre
instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux
avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des
caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre
produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu
défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou
l’instrument, par un produit laser ou un instrument de mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables
moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux
seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Pour obtenir tous les détails nécessaires à une réclamation en vertu de la présente Garantie limitée, veuillez visiter
www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE LACHAT. COMME
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y
COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE
NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À LAUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À LAUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO
RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR
OU IMPORTATEUR BOSCH.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 38
-39-
Lea todas las
instrucciones. Si no se
siguen todas las instrucciones que se indican más adelante, el
resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La capacidad del detector
para detectar objetos es
afectada por la proximidad de otros equipos que producen
fuertes campos magnéticos o electromagnéticos, y por la
humedad, los materiales de construcción metálicos, los
materiales de aislamiento laminados con hoja metálica y/o el
papel de pared conductor.
La capacidad del detector para detectar subestructuras
(montantes) de madera también es afectada por la falta de
uniformidad del grosor del material de la superficie, como por
ejemplo escayola y malla.
Es posible que haya metal, madera, cableado o algo más,
como por ejemplo tuberías de plástico, debajo de la superficie
escaneada, que no sea detectado.
No hay que basarse
solamente en el detector
para localizar objetos que estén debajo de la superficie
escaneada. Utilice otras fuentes de información para ayudar a
localizar objetos antes de penetrar en la superficie. Dichas
fuentes adicionales incluyen planos de construcción, puntos
visibles de entrada de tuberías y cableado en paredes, como
por ejemplo en un sótano, y prácticas de separación de
montantes estándar de 16 y 24 pulgadas.
Antes de penetrar en una
superficie (como por
ejemplo con un taladro, una fresadora, una sierra o un clavo),
corte siempre los suministros de alimentación eléctrica, gas y
agua. Si corta, taladra, etc. en estos objetos cuando la
herramienta esté operativa, el resultado puede ser lesiones
personales.
Por motivos técnicos, la
herramienta de medición
no puede asegurar una certeza del 100 %. Para descartar
peligros, protéjase cada vez antes de taladrar, aserrar o
fresar en paredes, techos o pisos, por medio de otras
fuentes de información, tales como planes del edificio,
fotos de la fase de construcción, etc. Las influencias
ambientales, tales como la humedad o la proximidad a
dispositivos eléctricos, pueden afectar a la precisión de la
herramienta de medición. La calidad de la superficie y el
estado de las paredes (e. g., humedad, materiales de
construcción metálicos, papel de pared conductor, materiales
de aislamiento, baldosas), así como la cantidad, el tipo, el
tamaño y la posición de los objetos pueden causar resultados
de medición fallidos.
Retire y deseche correctamente las pilas de botón
drenadas. Las pilas de botón drenadas pueden tener fugas y
dañar el producto o causar lesiones personales.
Asegúrese de que la pila de botón se mantenga fuera del
alcance de los niños. Si sospecha que alguien se ha tragado
una pila de botón o que una pila de botón ha entrado en el
cuerpo de otra manera, busque atención médica de inmediato.
Asegúrese de que la sustitución de la batería se realice
correctamente. Existe riesgo de explosión.
No intente recargar la pila de botón y no cortocircuite la
pila de botón. La pila de botón puede tener fugas, explotar,
incendiarse y causar lesiones personales.
Retire y deseche correctamente las pilas de botón
drenadas. Las pilas de botón drenadas pueden tener fugas y
dañar el producto o causar lesiones personales.
Normas generales de seguridad
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad.
Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros
de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo
para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves
o moderadas.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 39
-40-
No sobrecaliente la pila botón ni la arroje al fuego. La pila de
botón puede tener fugas, explotar, incendiarse y causar
lesiones personales.
No dañe la pila de botón ni desarme la pila de botón. La pila
de botón puede tener fugas, explotar, incendiarse y causar
lesiones personales.
No permita que las pilas de botón dañadas entren en
contacto con el agua. Las fugas de litio pueden mezclarse con
agua para crear hidrógeno, lo que podría provocar un incendio,
una explosión o lesiones personales.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice la herramienta de detección en entornos
explosivos, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Se pueden crear chispas en la herramienta de
detección que pueden encender el polvo o los humos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden
explotar o tener fugas y
causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO exponga la herramienta láser y la batería a la lluvia o
condiciones húmedas. La entrada de agua en la herramienta
láser aumentará el riesgo de incendio y lesiones personales.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue las baterías de botón / moneda.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios
meses.
Seguridad personal
No realice modificaciones a la herramienta ni a la batería.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una
herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos.
El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Tenga cuidado al utilizar herramientas de detección en las
proximidades de peligros eléctricos.
Peligro de quemaduras
químicas. Mantenga las
baterías de litio tipo botón/moneda fuera del alcance de los
niños. Este producto contiene una batería de litio tipo
botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda nueva o
usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar quemaduras
internas graves y puede provocar la muerte en tan poco tiempo
como 2 horas. Cierre siempre firmemente por completo el
compartimiento de las baterías. Si el compartimiento de las
baterías no se cierra firmemente, deje de usar el producto, retire
las baterías y mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Si cree que es posible que alguien haya tragado baterías o puesto
baterías dentro de cualquier parte del cuerpo, obtenga atención
médica inmediata.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a
realizar. La herramienta correcta de medición, detección y
disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera
del alcance de los niėos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas
desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daėada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El
uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete
de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a
otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Normas generales de seguridad
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 40
-41-
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de
la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El
líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
No use un paquete de batería o una herramienta que hayan
sido dañados o modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible
que cause un incendio, una EXPLOSIÓN o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o una herramienta a un
fuego o una temperatura excesiva. Es posible que la exposición
a un fuego o una temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de batería ni la herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que
realizar una carga incorrectamente o a temperaturas que estén
fuera del intervalo especificado dañe la BATERÍA y aumente el
riesgo de incendio.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
No modifique ni intente reparar la herramienta o el paquete
de baterías excepto como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su
herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los
cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden
dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El fabricante no es responsable dela radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se realicen
en este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una
instalación específica. Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
tomando una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito
distinto al circuito al que el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV
para obtener ayuda.
“Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): “El dispositivo
inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está
diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones
para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF)
establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de
Seguridad 6. Estos límites son parte de las directrices
exhaustivas y los niveles de energía de RF permitidos
establecidos para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de seguridad
establecidos previamente por los organismos de estándares
internacionales. Estos estándares incluyen un margen de
seguridad sustancial diseñado para garantizar la seguridad de
todas las personas, independientemente de su edad o salud.
Declaración de la FCC
Normas generales de seguridad
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 41
-42-
Requisitos de coordinación de la Sección 15.525.
(a) Los sistemas de obtención de imágenes UWB (banda
ultra-ancha) requieren coordinación a través de la FCC antes
de que el equipo se pueda usar. El operador cumplirá con todas
las restricciones relativas a la utilización del equipo que resulten
de esta coordinación.
(b) Los usuarios de los dispositivos de obtención de imágenes
UWB suministrarán áreas operacionales a la Oficina de
Ingeniería y Tecnología de la FCC, la cual coordinará esta
información con el Gobierno Federal a través de la
Administración Nacional de Telecomunicaciones e Información.
La información suministrada por el operador de sistema UWB
incluirá el nombre, la dirección y otra información de contacto
pertinente del usuario, el área o áreas geográficas de utilización
deseadas y el número de ID de la FCC y otra nomenclatura del
dispositivo UWB. Si el dispositivo de obtención de imágenes
está diseñado con el fin de utilizarse para aplicaciones móviles,
el área o áreas geográficas de utilización podrán ser el estado
o estados o el país o países en los cuales se vaya a utilizar el
equipo. El operador de un sistema de imágenes empleado para
utilización fija suministrará una ubicación geográfica específica
o la dirección en la cual se utilizará el equipo. Este material será
enviado a la dirección siguiente:
Federal Communications Commission
Frequency Coordination Branch, OET,
ATTN: UWB Coordination
Washington, DC 20554
(c) Los fabricantes o sus agentes de ventas autorizados deben
informar a los compradores y usuarios de sus sistemas sobre
el requisito de emprender la coordinación detallada de las
áreas operacionales con la FCC antes de que se utilice el
equipo.
(d) Los usuarios de los sistemas UWB coordinados
autorizados podrán transferir dichos sistemas a otros usuarios
calificados y a diferentes ubicaciones después de la
coordinación del cambio de propiedad o ubicación con la FCC
y la coordinación con las operaciones autorizadas existentes.
(e) El informe de coordinación de la FCC/NTIA identificará
aquellas áreas geográficas dentro de las cuales la utilización
de un sistema de obtención de imágenes requiere
coordinación adicional o dentro de las cuales la utilización de
un sistema de obtención de imágenes está prohibida. Si se
requiere coordinación adicional para la utilización en áreas
geográficas específicas, se proporcionará un contacto de
coordinación local. Excepto para la utilización dentro de estas
áreas designadas, una vez que la información solicitada sobre
el sistema de obtención de imágenes UWB sea presentada a la
FCC no se requerirá coordinación adicional con la FCC,
siempre y cuando las áreas de utilización reportadas no
cambien. Si el área de utilización cambia, la información
actualizada será presentada a la FCC siguiendo el
procedimiento indicado en el párrafo (b) de esta sección.
(f) La coordinación de las operaciones UWB de rutina no
tomará más de 15 días hábiles a partir de la fecha en que la
NTIA reciba la solicitud de coordinación. Las operaciones
temporales especiales se pueden tramitar con un tiempo de
procesamiento agilizado cuando las circunstancias lo
justifiquen. La utilización de sistemas UWB en situaciones de
emergencia que involucren la seguridad de la vida o los bienes
materiales podrá ocurrir sin coordinación, siempre y cuando el
usuario del equipo UWB siga un procedimiento de notificación
similar al contenido en la Sección 2.405(a) hasta (e) de este
capítulo.
Sólo para clientes canadienses
Este dispositivo de obtención de imágenes de radar a través
de paredes será utilizado en lugares donde el dispositivo esté
dirigido hacia la pared y en contacto con la superficie de la
pared o a una distancia de 20 cm o menos de la misma.
Este dispositivo de obtención de imágenes de radar a través
de paredes será utilizado solamente por agencias de orden
público, institutos de investigación científica, compañías
mineras comerciales, compañías de construcción y
organizaciones de rescate de emergencia y de lucha contra
incendios.
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de
licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este disposi t ivo no podrá causar interferencia; y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este dispositivo de imágenes por radar detrás de las paredes
se utilizará donde el dispositivo esté dirigido hacia la pared y
en contacto con la superficie de la pared o a 20 cm o menos de
la misma.
Este dispositivo de imágenes por radar detrás de las paredes
será utilizado solo por agencias de aplicación de la ley, institutos
de investigación científica, empresas de minería comercial,
empresas de construcción y organizaciones de rescate de
emergencia o lucha contra incendios.
ISED Canada
Declaración de la FCC
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 42
-43-
(1) Auxiliar de marcación superior
(2) Rueda
(3) Ranura para tarjeta microSD
(4) Puerto USB Tipo C®A)
(5) Auxiliares de marcación derecho
e izquierdo
(6) Botón de función derecho
(7) Botón de flecha derecha
(8) Botón de encendido y apagado
(9) Botón de liberación de la batería
recargable/del adaptador de bateríaB)
(10) Batería recargableB)
(11) Superficie de agarre
(12) Botón de flecha hacia abajo
(13) Botón de captura de pantalla
(14) Botón de flecha izquierda
(15) Botón de función izquierda
(16) Botón de inicio rojo
(17) Botón de flecha hacia arriba
(18) Pantalla
(19) Área del sensor
(20) Número de serie
(21) Cable USB Tipo C®B)
(22) Bolsa protectoraB)
(23) Bahía de la batería
(24) Portabatería tipo botón
(25) Tornillo del portabatería tipo botón
(26) Puerto para batería tipo botón
(27) Batería tipo botónB)
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
Descripción funcional
Proteccion Ambiental
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de deshacerse de los desechos. La unidad, los accesorios, el embalaje y las baterías
usadas deben clasificarse para su reciclaje ecológico de acuerdo con las últimas regulaciones.
La utilización del dispositivo está limitada a las personas dedicadas profesionalmente a los oficios de edificación y construcción.
La herramienta de detección está diseñada para detectar objetos en paredes, techos y pisos. Dependiendo del material y del estado
del material base, es posible detectar objetos metálicos, vigas de madera, tuberías de plástico, conductores y cables.
Sobre esta base, se requiere clarificación en cuanto a si la herramienta de detección se puede utilizar en lugares como hospitales,
centrales nucleares y en las proximidades de aeropuertos y estaciones base de telefonía móvil.
La herramienta de detección es adecuada para uso en interiores.
Uso previsto
A) USB Tipo C® y USB-C® son marcas registradas de USB Implementers Forum.
B) Los accesorios mostrados o descritos no se incluyen con el producto como estándar. Usted puede encontrar la selección
completa de accesorios en nuestra gama de accesorios.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 43
-44-
Datos técnicos
Detector universal D-tect 200 C
Article number 3 601 K81 6..
Profundidad de detección de objetos máx.A)
– En concreto seco
• Objetos metálicos 7.9 in (200 mm)
• Otros objetos 3.15 in (80 mm)
– Objetos metálicos en concreto reciente 2.36 in (60 mm)
– Vigas de madera en paneles de yeso 1.5 in (38 mm)
– Objetos en ladrillos perforados horizontalmente 1.96 in (50 mm)
– Objetos en otros tipos de pared compatibles 3.15 in (80 mm)
Precisión de la medición del centro del objetoA) 0.2 in (±5 mm)
Precisión de la profundidad del objeto indicadoA)
– En concreto seco 0.2 in (±5 mm)
– En concreto reciente 0.4 in (±10 mm/m)
Distancia mínima entre dos objetos vecinosA) 1.6 in (40 mm)
Precisión de la medición de distanciaB) 0.4 in (±10 mm/m)
Sensor de radar
– Intervalo de frecuencia de funcionamiento 1.8–5.7 GHz
– Potencia de transmisión máx. 0.00001 mW
Sensor inductivo
– Intervalo de frecuencia de funcionamiento 48–52 kHz
– Fuerza del campo magnético máx. (a 33 pies (10 m)) 20 dBμA/m
Altitud máx. 6,561 Ft (2000 m)
Humedad relativa del aire máx. 90 %
Humedad relativa del aire máx. para la identificación
de material con corriente
50 %
Grado de polución de acuerdo con IEC 61010-1 2C)
Fuente de alimentación de la herramienta de detección
– Batería recargable (de ion Li) 10.8V/12V Max
Tiempo de funcionamiento aprox.
– Batería recargable (de ion Li) 6 h
Fuente de alimentación de reserva para guardar la hora
– Batería tipo botón CR2032 (3 V lithium battery)
– Vida útil aprox. de la batería 12 months
Lista de cargadores de baterías
– Baterías recargables BAT414, GBA12V30
– Cargadores BC330, BC430, GAX1218V-30, GAL 12V-20
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 44
-45-
Detector universal D-tect 200 C
USB-C cable
Article number 1600A024N2
Rated voltage 5 V
Capacity 2A max
Peso (con batería recargable) 1.5 lbs (0,69−0,70kg)D)
Dimensiones (longitud × anchura × altura) 9.1 x 4.17 x 4.4 in (231 × 106 × 112 mm)
Clasificación de protecciónE) IP 5X
Temperatura ambiente recomendada durante el proceso de carga 32 to +95 F (0 °C to +35 °C)
Temperatura ambiente permitida durante la utilización 14 to +95 F (–10 °C to +50 °C)
Temperatura ambiente permitida durante el almacenamiento -20 to +158 F (–20 °C to +70 °C)
A) Depende del material y del tamaño de los objetos, así como del material y el estado del sustrato y de la vista seleccionada. Los
mejores resultados se pueden obtener en sustratos homogéneos secos. Además, se debe tener en cuenta una desviación en la
profundidad del objeto indicado de ±0,5 mm/cm para objetos con una profundidad de más de 2,36 pulgadas (60 mm).
B) Depende del material y del estado del sustrato.
C) Solo ocurren depósitos no conductores, por lo que se espera conductividad temporal ocasional causada por la condensación.
D) Depende de la batería que se esté utilizando.
E) La batería de ion litio no está cubierta por IP 5X.
El número de serie (20) de la placa de características se utiliza para identificar claramente su herramienta de detección.
Datos técnicos
Fuente de alimentación de la herramienta
La herramienta se puede utilizar con un paquete de batería de
ion litio recargable Bosch.
Utilice únicamente los
paquetes de batería de ion litio
Bosch recargables indicados en la sección de datos
técnicos de este manual. Es posible que el uso de otros
paquetes de batería aumente el riesgo de incendio, lesiones
corporales y daños materiales.
Nota: El paquete de batería se suministra parcialmente
cargado. Para asegurar que se alcance la capacidad completa
del paquete de batería, cargue completamente dicho paquete
en el cargador de baterías antes de utilizarlo por primera vez.
Utilice únicamente los
cargadores Bosch indicados
en la sección de datos técnicos de este manual. Es posible
que el uso de otros cargadores aumente el riesgo de incendio,
lesiones corporales o daños materiales.
El paquete de batería de ion litio se puede cargar en cualquier
momento sin reducir su vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña el paquete de batería.
La “Protección Electrónica de Celda (ECP)” protege el paquete
de batería de ion litio contra la descarga profunda. Cuando el
paquete de batería esté descargado, un circuito protector
apagará la herramienta láser.
No encienda de nuevo la herramienta láser después de
que el circuito protector la haya apagado. El paquete de
batería puede resultar dañado.
Para insertar el paquete de batería cargado (10), alinee dicho
paquete y deslícelo hacia el interior del puerto para baterías
hasta que quede fijo en la posición correcta. No lo fuerce.
Para retirar el paquete de batería (10), presione la lengüeta de
liberación de la batería (9) y jale el paquete de batería hasta
sacarlo del puerto para baterías (23). No use fuerza para
hacer esto.
Retire las baterías de la herramienta láser cuando no la
esté utilizando durante períodos prolongados. Durante el
almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se
pueden corroer y autodescargar.
Preparación
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 45
-46-
Proteja la herramienta de detección contra la humedad y
la luz solar directa.
No exponga la herramienta de detección a temperaturas
extremas ni a variaciones de temperatura. En el caso de
variaciones grandes de temperatura, deje que la
herramienta de detección se ajuste a la temperatura
ambiente antes de encenderla. Es posible que la precisión
de la herramienta de detección y la funcionalidad de la
pantalla resulten comprometidas en el caso de exposición a
temperaturas extremas o variaciones de temperatura.
Agarre la herramienta de detección solo en el área de
agarre prevista (11), para no influir en la medición.
La utilización u operación de sistemas de transmisión,
tales como WLAN, UMTS, radar, antena de transmisor
o microondas, en lugares muy próximos puede influir
en la función de detección.
Los valores de medición pueden ser afectados por ciertas
condiciones ambientales. Éstas incluyen, por ej., la
proximidad de dispositivos que producen fuertes campos
eléctricos, magnéticos o electromagnéticos, humedad,
materiales de construcción metálicos, materiales de
aislamiento de hoja laminada o papel de pared o baldosas de
tipo conductor. Por lo tanto, consulte también otras fuentes de
información (por ej., los planos de construcción) antes de
taladrar, aserrar o fresar en paredes, techos o pisos.
No use guantes cuando realice mediciones y asegúrese de
que usted está conectado a tierra adecuadamente. Si no
está conectado a tierra adecuadamente, es posible que la
clasificación del objeto (cable con corriente) resulte afectada.
Encendido y apagado
Antes de encender la herramienta de detección,
asegúrese de que el área del sensor (19) esté seca. Si es
necesario, use un paño para secar la herramienta de
detección.
Si la herramienta de detección ha sido expuesta a un
cambio significativo de temperatura, deje que se ajuste
a la temperatura ambiente antes de encenderla.
Para encender la herramienta de detección, presione ya sea el
botón de encendido y apagado (8) o el botón de inicio rojo
(16).
Para apagar la herramienta de detección, presione de nuevo el
botón de encendido y apagado (8).
Si no se presiona ningún botón de la herramienta de detección
durante aproximadamente 5 minutos y no se mueve la
herramienta de detección, esta se apagará automáticamente
para preservar la vida útil de la batería. Usted puede cambiar
el tiempo de apagado en el menú principal (consulte "Menú
principal", página 52).
Instrucciones de funcionamiento
Preparación
Inserción/cambio de la batería tipo botón
(vea la figura C)
Para poder guardar la hora en la herramienta de detección, se
debe usar una batería tipo botón (27).
Desenrosque el tornillo (25) ubicado en el portabatería tipo
botón (24). Jale el portabatería tipo botón hacia fuera del
puerto para batería tipo botón (26) con una herramienta
auxiliar (p. ej., un destornillador de cabeza plana).
Retire la batería tipo botón vacía (27) e inserte una batería
tipo botón nueva. Asegúrese de que la polaridad sea correcta
de acuerdo con la ilustración ubicada en el portabatería tipo
botón (el terminal positivo de la batería tipo botón debe estar
orientado hacia arriba).
Con la batería tipo botón instalada, deslice el portabatería tipo
botón (24) hacia el interior del puerto (26). Asegúrese de que
el portabatería tipo botón esté insertado de manera correcta y
completa, ya que de lo contrario la protección contra el polvo
y las salpicaduras ya no se garantiza.
Reapriete el tornillo (25) ubicado en el portabatería tipo botón
(24).
Peligro de quemaduras
químicas. Mantenga las
baterías de litio tipo botón/moneda fuera del alcance de los
niños. Este producto contiene una batería de litio tipo
botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/moneda
nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar
quemaduras internas graves y puede provocar la muerte en
tan poco tiempo como 2 horas. Cierre siempre firmemente
por completo el compartimiento de las baterías. Si el
compartimiento de las baterías no se cierra firmemente, deje
de usar el producto, retire las baterías y mantenga el producto
fuera del alcance de los niños. Si cree que es posible que
alguien haya tragado baterías o puesto baterías dentro de
cualquier parte del cuerpo, obtenga atención médica
inmediata.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 46
-47-
Generalidades sobre los modos de medición
La herramienta de medición tiene los siguientes modos de
medición:
<Object Detection> (Detección de objetos): Para detectar
objetos en paredes, pisos y techos,
<Leakage Detection> (Detección de fugas): Para detectar
fugas,
<Distance Measurement> (Medición de distancia): Para
medir distancias.
Usted puede cambiar el modo de medición en el menú
principal (consulte "Menú principal", página 52).
Modo de medición <Detección de objetos>
Método de utilización (Vea la Figura B)
La herramienta de detección comprueba
el material de base del área del sensor (9)
en el sentido de medición A hasta la
profundidad de medición mostrada. La
medición es posible solamente durante el
movimiento de la herramienta de
detección en el sentido de
desplazamiento B y en una distancia de
medición de por lo menos 4 pulgadas (10
cm). Mueva la herramienta de detección en línea recta con
una presión ligera sobre la pared para que las ruedas
permanezcan en firme contacto con la pared. La
profundidad del objeto y, si es posible, el material del
objeto, se indicarán en la pantalla.
Los resultados óptimos se logran cuando la distancia medida
es de por lo menos 15 3/4 pulgadas (40 cm) y la herramienta
de detección es movida lentamente sobre toda la ubicación.
Este método de utilización asegura una detección confiable de
los bordes exteriores de los objetos ubicados
transversalmente al sentido de movimiento de la herramienta
de detección.
Mueva siempre la unidad transversalmente sobre el área
que se vaya a comprobar.
Si varios objetos están ubicados uno sobre otro en la pared, el
objeto que se indica en la pantalla es el más cercano a la
superficie.
La representación de los tipos de material de los objetos
detectados en la pantalla (16) se puede desviar de los tipos de
material de los objetos reales. Esto se aplica especialmente en
el caso de objetos muy delgados, que son representados más
gruesamente en la pantalla. Los objetos cilíndricos grandes
(por ej., tuberías de plástico o de agua) pueden aparecer en la
pantalla más pequeños de lo que lo son en realidad.
Objetos detectables
Tuberías de plástico (por ej., tuberías de plástico llenas
de agua, como las que se usan en los sistemas de
calefacción de piso o pared, con un diámetro de por lo
menos 3/4 de pulgada; tuberías vacías con un diámetro
de por lo menos 1 pulgada)
Cableado eléctrico (independiente de si tiene corriente o no)
Cableado trifásico (por ej., a la estufa)
Cableado de bajo voltaje (por ej., para el timbre de la
puerta o el teléfono)
Tuberías metálicas, barras, montantes de cualquier tipo
(por ej., de acero, cobre o aluminio)
Acero de refuerzo
Montantes de madera
– Espacios huecos
Casos de medición especiales
Las condiciones desfavorables afectan fundamentalmente al
resultado de medición:
Paredes multicapa
Tuberías de plástico vacías y vigas de madera en cavidades
y paredes de partición ligeras
Objetos ubicados en ángulo en la pared
Superficies metálicas y áreas húmedas; si están en una
pared, es posible que estas se muestren como objetos en
ciertas condiciones (p. ej., alto contenido de humedad).
Por favor, tenga presente que el concreto requiere varios
meses para secarse completamente.
Cavidades en una pared; es posible que estas se muestren
como objetos
Proximidad a dispositivos que generan campos magnéticos
o electromagnéticos fuertes, p. ej., estaciones base de
telefonía móvil o generadores
Antes de taladrar, aserrar o fresar en paredes, consulte
otras fuentes de información para asegurarse de que
elimina los peligros. Como los resultados de medición
pueden ser influidos por las condiciones ambientales o el
material de la pared, es posible que haya un peligro incluso
aunque el indicador no indique un objeto dentro del alcance
del sensor.
Cambie el tipo de pared
Seleccione siempre el tipo de pared adecuado para obtener
los mejores resultados de medición posibles. Para hacer esto,
presione repetidamente el botón de flecha izquierda (14) o
derecha (7) hasta que se muestre el tipo de pared requerido.
Presione el botón de inicio rojo (16) para aceptar la selección.
La profundidad de medición máxima es de 3,15 pulgadas (8
cm). Todas las desviaciones de este valor se describen en los
tipos de pared y vistas individuales.
Tipo de pared <Brick / Universal> (Ladrillo / Universal)
El tipo de pared <Brick / Universal> (Ladrillo / Universal) es
adecuado para la mayoría de las aplicaciones en mampostería
maciza u otros materiales homogéneos. Se muestran los
objetos de plástico y metálicos, así como los cables eléctricos
y otros cables. Es posible que las cavidades en mampostería o
Instrucciones de funcionamiento
SENSO
SENSO
OR
A
B
B
9
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 47
-48-
las tuberías de plástico vacías con un diámetro de menos de
0,8 pulgadas (2 cm) no se muestren.
Tipo de pared <Concrete> (Concreto)
El tipo de pared <Concrete> (Concreto) es adecuado para
aplicaciones en concreto seco. Este tipo muestra objetos de
plástico y metálicos, así como cables eléctricos y otros cables.
Es posible que las tuberías de plástico vacías con un diámetro
de menos de 0,8 pulgadas (2 cm) no se muestren.
Cuando seleccione el tipo de pared, usted puede ajustar
adicionalmente la profundidad de medición máxima entre
3,15 pulgadas (8 cm) y 7,8 pulgadas (20 cm).
Tipo de pared <Drywall> (Panel de yeso)
El tipo de pared <Drywall> (Panel de yeso) es adecuado para
detectar viguetas de madera y soportes metálicos, así como
cables eléctricos y otros cables en paneles de yeso (madera,
cartón yeso, etc.). Las tuberías de plástico llenas y las vigas de
madera parecen idénticas en la pantalla. Las tuberías de
plástico vacías no son reconocidas.
Tipo de pared <Panel Heating> (Calefacción por panel)
El tipo de pared <Panel Heating> (Calefacción por panel) es
adecuado específicamente para detectar metal, material
compuesto metálico y tuberías de plástico llenas de agua y
cables eléctricos. Las tuberías de plástico vacías no se
muestran.
Tipo de pared <Vertical Coring Brick> (Ladrillo perforado
verticalmente)
El tipo de pared <Vertical Coring Brick> (Ladrillo perforado
verticalmente) es especialmente adecuado para aplicaciones
en ladrillos perforados verticalmente. Los ladrillos perforados
verticalmente son ladrillos con muchas cavidades pequeñas,
en su mayoría verticales. Este tipo muestra objetos metálicos,
cables eléctricos y otros cables, así como tuberías de plástico
llenas de agua. Es posible que las cavidades o las tuberías de
plástico vacías no se muestren.
Tipo de pared <Horizontal Coring Brick> (Ladrillo
perforado horizontalmente)
El tipo de pared <Horizontal Coring Brick> (Ladrillo
perforado horizontalmente) es especialmente adecuado para
aplicaciones en ladrillos perforados horizontalmente. Los
ladrillos perforados horizontalmente son ladrillos con unas
cuantas cavidades, en su mayoría horizontales. Este tipo
muestra objetos metálicos ubicados en posición plana, cables
eléctricos y otros cables, así como tuberías de plástico llenas
de agua, hasta una profundidad de medición máxima de 2
pulgadas (5 cm). Es posible que las cavidades o las tuberías de
plástico vacías no se muestren.
Tipo de pared <Early Age Concrete> (Concreto reciente)
El tipo de pared <Early Age Concrete> (Concreto reciente) es
especialmente adecuado para aplicaciones en concreto que
aún no se ha curado y secado completamente. Se muestran los
objetos metálicos y las tuberías de plástico y metálicas, así
como los cables eléctricos. No es posible una distinción entre
conductores con corriente y libres de tensión. La profundidad
de medición máxima es de 6 cm.
Por favor, tenga presente que el concreto requiere varios
meses para curarse y secarse completamente.
Cambie la vista
Para cambiar la vista, presione repetidamente el botón
selector superior (17) o inferior (12) hasta que se muestre la
vista requerida. Presione el botón de inicio rojo (16) para
aceptar la selección.
<Spot View> (Vista puntual)
En <Spot View> (Vista puntual), un primer resultado de
medición ya se muestra sin mover la herramienta de detección
sobre el sustrato. Por lo tanto, esto particularmente adecuado
para mediciones en esquinas o lugares estrechos. La
profundidad de medición máxima es de 6 cm. Los objetos
encontrados se muestran con las propiedades del material, si
están disponibles, pero sin información de profundidad.
Siempre que sea posible, usted también deberá mover la
herramienta de detección sobre el sustrato en <Spot View>
(Vista puntual) para asegurarse de obtener las mejores
mediciones posibles. La localización de tuberías de plástico y
juntas de madera es particularmente limitada sin mover la
herramienta de detección.
Indicador de medición:
Si no se encuentra ningún objeto, solo aparecerá el círculo
exterior en la pantalla y se iluminará en verde.
Si hay un objeto cerca, el círculo exterior se iluminará en rojo.
Cuanto más cerca de un objeto esté la herramienta de
detección, más aumentará la deflexión en el indicador de
medición (número de círculos). La deflexión aumenta cuando
la herramienta de detección se mueve alejándose del objeto.
Las flechas de orientación se muestran si la fuerza de la señal
es suficiente. Para localizar específicamente el centro del
objeto, mueva la herramienta de detección en el sentido de las
flechas de orientación.
Instrucciones de funcionamiento
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 48
-49-
Sobre el centro de un objeto, el indicador de medición exhibirá
la máxima deflexión, y con una fuerza de señal suficiente, se
mostrará una cruz central. La codificación por colores de la
propiedad del material es idéntica a la de <Object View>
(Vista de objetos).
Si las flechas de orientación o la cruz central no se muestran,
es posible sin embargo que un objeto esté ubicado en las
inmediaciones.
<Object View> (Vista de objetos)
La <Object View> (Vista de objetos) ofrece los mejores
resultados de medición posibles y las profundidades de
medición máximas. Los objetos detectados se muestran a lo
largo del recorrido de medición con información de
profundidad y, si están disponibles, con las propiedades del
material.
Proceso de medición:
Coloque la herramienta de detección sobre el sustrato y
muévala sobre el mismo en el sentido de desplazamiento.
Los resultados de medición se muestran en la pantalla
después de un recorrido de medición mínimo de
aproximadamente 4 pulgadas (10 cm).
Mueva siempre la herramienta de detección en línea recta
mientras aplica una presión ligera sobre el sustrato para que
las ruedas permanezcan en contacto con la pared.
– Para obtener resultados de medición óptimos, mueva
lentamente la herramienta de detección sobre toda el área
que se vaya a comprobar y observe los resultados de
medición a medida que mueve la herramienta hacia atrás. El
recorrido de medición deberá ser al menos 15,75 pulgadas
(40 cm).
Usted puede comenzar una medición nueva en cualquier
momento presionando el botón de inicio rojo (16).
– Si levanta la herramienta de detección alejándola de la
pared durante el proceso de medición, el última resultado
de medición obtenido permanecerá en la pantalla. La
medición se reinicia al depositar o mover el dispositivo.
La función de la herramienta permite una detección confiable
de los bordes más cercanos de los objetos que van
transversalmente al sentido de movimiento de la herramienta
de detección (vea la figura B). Por este motivo, mueva siempre
la herramienta transversalmente al área que se vaya a
comprobar.
Para localizar objetos, es suficiente mover la herramienta de
detección una vez por el recorrido de medición.
Para identificar la ubicación exacta de un objeto detectado y
marcar el objeto, mueva la herramienta de detección de vuelta
hacia atrás sobre el recorrido de medición.
La dirección de un objeto encontrado en una pared se puede
determinar moviendo la herramienta a lo largo de varios
recorridos de medición excéntricos uno tras otro.
Indicador de medición:
Si no se detectó ningún objeto en el alcance del sensor, las
líneas de rayas y la línea central están completamente verdes.
Si se detectó un objeto debajo del sensor, dicho objeto
aparecerá en el alcance del sensor entre las dos líneas de rayas
de la pantalla. Las dos líneas de rayas y la línea central están al
menos parcialmente rojas.
En la escala de profundidad derecha, dependiendo de la
configuración, se muestra la profundidad del objeto hasta el
borde más cercano del objeto encontrado o la profundidad de
taladrado máxima permisible. Usted puede cambiar entre las
dos profundidades en el menú principal. Use siempre la
visualización de la profundidad de taladrado máxima
permisible cuando utilice la herramienta de detección para la
aplicación correspondiente.
La representación de las propiedades de los objetos
detectados en la pantalla puede desviarse de las propiedades
reales del objeto. En particular, los objetos muy delgados
parecen más gruesos en la pantalla.
Es posible que los objetos cilíndricos más grandes (p. ej.,
tuberías de plástico o tuberías de agua) parezcan más
estrechos en la pantalla de lo que lo son en realidad.
Dependiendo del tipo y la profundidad del objeto, la
identificación del material es posible. El tipo de material se
puede reconocer por el color del objeto en la pantalla:
Información sobre la identificación del material:
Para objetos con corriente, no se muestra ninguna
característica más.
A una humedad relativa superior al 50 %, es posible que la
detección de la propiedad "con corriente" esté limitada.
Amarillo: Objeto con corriente
Azul: Metal magnético (p. ej., acero reforzado)
Turquesa: Metal no magnético (p. ej., tubería de cobre)
Blanco: Material no metálico (p. ej., madera, plástico)
Gris: Propiedad del material desconocida
Instrucciones de funcionamiento
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 49
-50-
Cable de alimentación
Cuando se detecte un conductor con corriente: el color del
objeto en la pantalla es amarillo, no se muestra ninguna
característica más.
Nota: Los conductores con corriente se pueden detectar
más fácilmente cuando los consumidores de energía (p. ej.,
lámparas, máquinas) están conectados al conductor
buscado y encendidos.
Detección de cables con corriente
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación, es posible que el
resultado sea daños materiales, descargas eléctricas,
incendio y/o lesiones graves.
En ciertas condiciones (como por ejemplo, cuando estén
detrás de superficies metalizadas o conductoras,
apantallados en conducto metálico o detrás de superficies con
alto contenido de agua/humedad), los cables/conductores
con corriente no se pueden detectar con certidumbre. Es
posible que estos objetos alcanzados sean reconocidos como
objetos metálicos. La fuerza de la señal de un cable/conductor
con corriente depende de la posición del cable. Por lo tanto,
realice mediciones adicionales a gran proximidad o utilice
otras fuentes de información para comprobar si existe un
cable/conductor con corriente.
Es posible que el cableado de tres fases no sea detectado
como conductor con corriente.
Es posible que los cables que no tengan corriente sean
detectados como objetos metálicos o que no sean
detectados. Esto incluye los cables de cobre macizos. Sin
embargo, los cables de cobre trenzados no son
detectables.
La electricidad estática puede causar una detección
imprecisa de los cables eléctricos, especialmente en el caso
de un alcance grande. Es posible que sea útil poner una
mano en la pared junto a la herramienta de detección y
medir de nuevo para ayudar a eliminar la electricidad
estática.
Los valores de detección pueden ser afectados por ciertas
condiciones ambientales. Estas incluyen, pero no están
limitadas a, la proximidad de otros equipos que producen
campos magnéticos o electromagnéticos fuertes, humedad,
materiales de construcción metálicos, materiales de
aislamiento de hoja laminada o papel de pared conductor o
baldosas conductoras. Por lo tanto, sírvase consultar también
otras fuentes de información (p. ej., planos de construcción)
antes de taladrar, aserrar o fresar en paredes, techos o pisos.
Antes de penetrar en la superficie (por ejemplo, con un
taladro, una fresadora, una sierra o un clavo), desconecte
siempre los suministros de alimentación eléctrica, gas y agua.
Si se corta, taladra, etc., en estos elementos cuando estén
operativos, el resultado puede ser lesiones corporales.
Marcación de objetos:
– Si quiere marcar un objeto encontrado en el sustrato,
mueva la herramienta de detección de manera que el objeto
esté centrado sobre la línea central de la pantalla. Utilice el
auxiliar de marcación superior (1), así como el auxiliar de
marcación izquierdo y derecho (5), para hacer una marca
en el sustrato. El centro del objeto se localiza en el punto de
intersección de los marcadores trazados.
Alternativamente, mueva la herramienta de detección hacia
la izquierda o hacia la derecha hasta que el objeto
encontrado esté centrado sobre una de las dos línea de
rayas de la pantalla. Entonces estará ubicado debajo del
borde exterior correspondiente de la herramienta de
detección. Trace una línea a lo largo de este borde exterior
sobre el sustrato y marque la posición del auxiliar de
marcación lateral correspondiente (5) en esta línea. Este es
el centro del objeto.
La dirección de un objeto encontrado en una pared se
puede marcar moviendo la herramienta a lo largo de varios
recorridos de medición excéntricos uno tras otro y
conectando las marcas respectivas.
<Signal View 2D> (Vista de la señal 2D)
La <Signal View 2D> (Vista de la señal 2D) indica la fuerza de
la señal en cada punto de medición en combinación con la
profundidad del objeto. La <Signal View 2D> (Vista de la
señal 2D) es una variante de la <Object View> (Vista de
objetos). Muestra fuerzas de señal en lugar de símbolos de
objetos. La fuerza de señal máxima representa el borde
superior de los objetos.
La <Signal View 2D> (Vista de la señal 2D) se puede utilizar
para localizar objetos cercanamente adyacentes y para
evaluar mejor las estructuras de materiales complicados. Los
objetos más débiles y los objetos que estén en fila también se
pueden encontrar en ciertas circunstancias.
Siga las instrucciones sobre el proceso de medición en
<Object View> (Vista de objetos).
Instrucciones de funcionamiento
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 50
-51-
<Signal View> (Vista de la señal)
La <Signal View> (Vista de la señal) muestra la fuerza de la
señal en cada punto de medición sin información sobre la
profundidad del objeto.
La <Signal View> (Vista de la señal) se puede utilizar para
localizar objetos cercanamente adyacentes y para evaluar
mejor las estructuras de materiales complicados basándose
en el recorrido de la señal.
Siga las instrucciones sobre el procedimiento de medición en
<Object View> (Vista de objetos).
Modo de medición <Leakage Detection>
(Detección de fugas)
En este modo de medición, se muestra la humedad relativa del
material de la superficie. Por lo tanto, este modo es adecuado
para localizar el punto de humedad máxima del material y por
lo tanto una posible fuga.
Diferentes materiales en la superficie, objetos en posición
plana e inhomogeneidades en el sustrato (tales como juntas)
pueden distorsionar el resultado.
Modo de medición <Distance Measurement>
(Medición de distancia)
En este modo de medición, usted puede medir distancias en la
pared. Solo es posible realizar la medición en línea recta en el
sentido de desplazamiento de las ruedas.
Coloque la herramienta de detección sobre la pared en el
punto de inicio de la medición. El punto de referencia de la
medición es siempre el auxiliar de marcación superior (1).Si
es necesario, presione el botón de inicio rojo (16) para borrar
el valor medido mostrado y comenzar una medición nueva.
Mueva la herramienta de detección sobre la pared en línea
recta en el sentido requerido mientras aplica una presión
uniforme. La distancia hasta el punto de inicio se mide
continuamente.
El valor medido mostrado en la pantalla es la distancia al punto
de inicio para la medición actual, no la distancia total recorrida
(a medida que usted mueva la herramienta hacia atrás, hacia
el punto de inicio, el valor medido será más pequeño).
Si se va a marcar una distancia requerida en la pared,
márquela utilizando el auxiliar de marcación superior (1).
Almacene/transfiera los resultados de
medición
Almacenamiento de los resultados de medición como imagen
Mida el alcance requerido de la manera habitual. Luego,
presione el botón de captura de pantalla (13).
Si hay insertada una tarjeta SD, las imágenes se almacenan en
la tarjeta. En caso contrario, las imágenes se almacenan en la
memoria interna de la herramienta de detección y se pueden
transferir a través de la interfaz USB Tipo C®.
Transferencia de datos a través de la interfaz USB Tipo C®
No utilice el cable USB-C
suministrado en una
aplicación de más de 5 V x A. Es posible que la utilización del
cable USB-C más allá de esta capacidad nominal aumente el
riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.
Abra la aleta del puerto USB Tipo C® (4). Conecte el puerto
USB Tipo C® de la herramienta de detección apagada a su PC
a través del cable USB Tipo C® suministrado (21).
Encienda la herramienta de detección utilizando el botón de
encendido y apagado (8).
Abra el navegador de archivos de su PC y seleccione la unidad
BOSCH D‑tect 200 C. Los archivos almacenados se pueden
copiar de la memoria interna de la herramienta de detección,
transferir a su PC o borrar.
En cuanto haya completado la operación requerida,
desconecte la unidad siguiendo el procedimiento estándar.
Nota: Desconecte siempre primero la unidad del sistema
operativo de la PC (expulse la unidad), ya que si no lo hace es
posible que se dañe la memoria interna de la herramienta de
detección.
Luego, apague la herramienta de detección utilizando el botón
de encendido y apagado (8). Retire el cable USB Tipo C® (21).
Cierre la aleta del puerto USB Tipo C® (4) para protegerlo
contra el polvo o las salpicaduras.
Instrucciones de funcionamiento
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 51
-52-
Nota: Utilice la interfaz USB Tipo C® para conectar la
herramienta de detección a una PC solamente. Es posible que
la herramienta de detección resulte dañada si se conecta a
otros dispositivos.
Nota: La interfaz USB Tipo C® solo se puede utilizar para
transferir datos. Las baterías recargables u otros dispositivos
no pueden ser cargados por esta interfaz.
Transferencia de datos a través de una tarjeta SD
Si hay insertada una tarjeta SD en la herramienta de
detección, las imágenes se almacenan automáticamente en la
tarjeta cuando se guardan, no en la memoria interna de la
herramienta de detección.
Para insertar la tarjeta SD, abra la aleta de la ranura (3). Preste
atención a la orientación correcta cuando inserte la tarjeta SD.
Cierre la aleta de la ranura (3) para protegerla contra el polvo
o las salpicaduras.
Nota: Apague la herramienta de detección antes de sacar la
tarjeta SD. De lo contrario, es posible que la tarjeta SD resulte
dañada.
Menú principal
Para acceder al menú principal, presione el botón de función
izquierdo (15).
Navegación por el menú
Para desplazarse por un menú: Presione los botones de
flecha hacia arriba (17) o hacia abajo (12).
Para cambiar a un submenú: Presione el botón de inicio rojo
(16) o el botón de flecha derecha (7).
Para confirmar una opción de menú seleccionada: Presione
el botón de inicio rojo (16).
Para cambiar una opción de menú utilizando el interruptor
de encendido y apagado: presione ya sea el botón de inicio
rojo (16) o el botón de flecha izquierda (14) o derecha (7).
Esto también guardará la opción del menú.
Para regresar al siguiente menú más alto: Presione el botón
de función izquierdo (15) debajo de la flecha Negra.
Para dejar el menú principal y regresar a medición: Presione
el botón de función derecho (6) debajo del símbolo de
Inicio.
Opciones del menú
– <Measuring mode> (Modo de medición)
Seleccione el modo de medición requerido (consulte
"Generalidades sobre los modos de medición", página 47).
Una vez que haya hecho su selección, la herramienta de
detección cambiará directamente al modo de medición
seleccionado.
En el modo de medición <Object Detection> (Detección de
objetos), usted también puede seleccionar el tipo de pared
adecuado para la medición planeada y la vista de las
mediciones.
– <Device settings> (Configuración del dispositivo)
<Ruler> (Regla): Encienda/apague la regla para los
modos de medición <Object Detection> (Detección de
objetos) (con excepción de <Spot View> (Vista puntual)
y para la <Leakage Detection> (Detección de fugas).
Utilizando la regla, usted puede determinar la distancia
entre los centros de los objetos, por ejemplo. Presione el
botón de función derecho (6) para ajustar la regla a cero.
<Depth mode> (Modo de profundidad): Escoja entre el
indicador de la <Object depth> (Profundidad del
objeto) y la profundidad de taladrado <Drilling depth>
máxima permisible.
<Display brightness> (Brillo de la pantalla): Ajuste el
nivel de intensidad de la luz de fondo de la pantalla.
<Audio signals> (Señales de audio): Encienda o
apague la señal de audio. Cuando la señal de audio esté
encendida, sonará una señal de audio cada vez que se
presione un botón y cada vez que se encuentre un objeto
dentro del alcance del sensor.
<Start-up settings> (Configuración de inicio): Escoja
la configuración (p. ej., tipo de pared, vista, regla) que la
herramienta de detección inicia al encenderla. Escoja
entre aplicar la configuración de la última vez que la
herramienta se apagó y la configuración básica
personalizada (esta es la configuración actual en el menú
principal).
<Switch off after ...> (Apagar después de…): Escoja el
intervalo de tiempo después del cual la herramienta de
detección se apagará automáticamente si no se está
utilizando.
<Language> (Idioma): Seleccione el idioma utilizado en
la pantalla.
<Date & time> (Fecha y hora): Usted puede configurar
la fecha y la hora para almacenar imágenes, y seleccionar
el formato de fecha y hora. Cambie la batería tipo botón
(consulte "Inserción/cambio de la batería tipo botón (vea
la figura C)", página 46) cuando la hora y la fecha ya no
se puedan almacenar.
<Measurement unit> (Unidad de medición):
Seleccione la unidad de medición para los indicadores
de medición.
<Factory reset> (Restablecimiento de fábrica): Usted
puede restablecer todas las opciones de menú a la
configuración de fábrica. Simultáneamente, todas las
imágenes almacenadas se borrarán permanentemente.
– <Device info> (Información del dispositivo)
Aquí encontrará información del dispositivo, tal como la
versión de software instalada e información legal.
Instrucciones de funcionamiento
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 52
-53-
Resolución de problemas
Causa Medidas correctivas
No se puede encender la herramienta de detección
Paquete de batería vacío o baterías vacías Cargue el paquete de batería o cambie las baterías.
La herramienta de detección no se puede conectar a una PC a través de USB.
La herramienta de detección no es reconocida por la PC.
Compruebe si el controlador de su PC está actualizado. Es posible
que sea necesario tener una versión más nueva del sistema operativo
en su PC.
Puerto USB Tipo C® (4) o cable USB (21) defectuosos
Compruebe si la herramienta de detección se puede conectar a
un cable USB diferente o una PC diferente. Si no se puede, envíe
la herramienta de detección a un centro de servicio posventa
Bosch autorizado.
Si el símbolo de información/ayuda se muestra en la pantalla encima del botón de función derecho (6), usted puede acceder a
información y ayuda relacionadas con el contexto presionando el botón de función derecho (disponible al cambiar el tipo de pared
y la vista, así como en todos los modos de medición de la <Object Detection> (Detección de objetos) y en la <Leakage Detection>
(Detección de fugas).
Compruebe la herramienta de
medición cada vez antes
de usarla. En el caso de daños visibles o componentes
flojos dentro de la herramienta de detección, el
funcionamiento seguro ya no se puede asegurar.
Mantenga la herramienta de detección limpia y seca en todo
momento para asegurar que las condiciones de funcionamiento
sean apropiadas y seguras.
No sumerja la herramienta de detección en agua ni otros
líquidos.
Recoja los residuos o la contaminación con un paño seco y
suave.
Si la herramienta de detección fallara a pesar del cuidado
tomado en los procedimientos de fabricación y comprobación,
la reparación debe ser realizada por un centro de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra usted
mismo la herramienta de detección.
En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de
repuesto, sírvase incluir siempre el número de artículo de 10
dígitos dado en la placa de tipo de la herramienta de detección.
Almacene y transporte la herramienta de detección sólo en la
bolsa protectora suministrada.
En el caso de reparaciones, envíe la herramienta de detección
empacada en su bolsa protectora (22).
ELIMINACIÓN
La herramienta de detección, las baterías, los accesorios y el
empaquetamiento deben ser separados para reciclarlos de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Mantenimiento y servicio
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 53
-54-
Garantía limitada para productos de herramientas láser y de medición bosch
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de
herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3)
años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde
la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de
herramientas láser y de medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados
incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados ncorrectamente por personas que no sean el Vendedor o proveedores
de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA
SIGUIENTE:
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento
de su producto de herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días
a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo
dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta
láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
• Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado
cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o
de medición nuevo de características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la
compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de
calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya
fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta
láser o de medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene
aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar
al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN
EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO
SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO
TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA
TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y
DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y
EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 54
-55-
Notes / Remarques / Notas
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 55
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610067510 01/22
!2610067510!
Dtect200C_2610067510_01-22.qxp_D-tect200 1/18/22 1:44 PM Page 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bosch 2373029 D-Tect 200 C Wall Scanner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario