Transcripción de documentos
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCR015
12 V/20 V Max* Li-Ion Heavy-Duty Work Site Charger/Radio
Chargeur/radio à usage industriel de 12 V/20 V max* Li-Ion
Cargador/radio para emplazamientos de trabajo pesado de 12 V/20 V Máx* Li-Ion
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
8.
9.
10.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
11.
12.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
DCR015 Heavy-Duty Work Site Charger/
Radio
13.
The DCR015 Heavy-Duty Work Site Charger/Radio is a combination
AM/FM radio and DEWALT charger. The DCR015 will charge most
DEWALT 12 V Max* and 20 V Max* Li-Ion batteries. Batteries sold
separately.
14.
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
1
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with a dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
English
4.
5.
6.
7.
Definitions: Safety Guidelines
English
15. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus
The lightning flash with arrow head within a triangle is intended
to tell the user that parts inside the product are a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within a triangle is intended to tell the user
that important operating and servicing instructions are in the
papers with the appliance.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to ratio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
NOTICE: Per FCC Part 15, changes or modifications to this
equipment not expressly approved by DEWALT could void your
authority to operate this equipment.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture. Use only in dry locations.
CAUTION: To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot fully insert.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ...............volts
A ............... amperes
Hz .............hertz
W .............. watts
............ alternating current
min ...........minutes
........direct current
............ alternating or direct
.................
................. current
.............Class I Construction no ............. no load speed
.................(grounded)
.................
n ............... rated speed
.............Class II Construction
............. earthing terminal
.................(double insulated)
.............. safety alert symbol
…/min .......per minute
BPM ......... beats per minute
IPM ...........impacts per minute
RPM ......... revolutions per
.................
................. minute
SPM .........strokes per minute
sfpm ......... surface feet per
.................
................. minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
2
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause
fires if the battery terminals inadvertently come in contact
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries (or battery
packs) indicate that the costs to recycle these
batteries (or battery packs) at the end of their useful
life have already been paid by DEWALT. In some
3
English
with conductive materials such as keys, coins, hand tools and
the like. The US Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce
or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage)
UNLESS they are properly protected from short circuits. So when
transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
READ ALL INSTRUCTIONS
English
areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream
and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative.
RBRC™, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the
spent battery.
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to
clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
4
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructions before using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (W) into
the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated
in charger. The red (charging) light will
blink continuously, indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining ON
continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left in
the charger.
• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120 V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
x
5
PROBLEM PACK OR CHARGER
FIG. 1
W
English
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Not
More
AWG
Than
Than
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
English
Charge Indicators
Important Charging Notes
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F – 75 °F
(18° – 24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
6
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any
liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
COMPONENTS (FIG. 2)
ON/OFF button
Volume knob
Antenna
Hang holes
Seek/tuner/arrow buttons
Mode button
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Clock button
Radio preset buttons
EQ button
LCD display
Charging indicator light
Charger selection switch
(FIG. 3, 4)
English
A.
B.
C.
D.
E.
F.
H
FIG 2
D
C
2
3
4
2
1
B
1
3
FM
POWER
CLOCK
5
4
MEM
MODE
EQ
A
POWER
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
J
5
MODE
CLOCK
K
G
F
EQ
E
I
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
Your charger/radio is equipped with memory capacity in order to store
the time and your selected memory channels. When the radio is in
the OFF position, this memory capacity is powered by one coin cell
battery that is included with the charger/radio.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
7
English
CHARGER SELECTION SWITCH (FIG. 3, 4)
When the unit is plugged into an AC power FIG. 4
outlet, this switch (L), located in the battery
compartment, allows you to set the device
to its lowest power consuming state
(charger only) by disabling the radio.
Aligning the line to the triangle enables the
CHARGER/
CHARGER
RADIO
ONLY
charger/radio mode.
Aligning circle and the triangle disables the
radio and turns device to its lowest power draw mode, charger only.
NOTE: When the unit is operating solely on battery power, the radio
will continue to function in either mode.
TO INSTALL COIN CELL BATTERY (FIG. 3)
WARNING: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
When replacing battery, replace it with the same or equivalent type
CR2032. Observe correct polarity (+ and –) when replacing batteries.
Do not store or carry batteries so that metal objects can contact
exposed battery terminals.
1. Open the battery compartment FIG. 3
by
lifting
the
battery
compartment latch.
L
N
2. Turn the screw on the battery
door (M) counterclockwise
to remove. Screw will remain
captive in the door.
3. Press down on the battery door
M
latch and pull to open.
4. Install the coin cell battery (N) according to the diagram inside the
coin cell battery area.
5. Replace the battery door, insert the screw and tighten.
6. Securely close the battery compartment.
NOTE: To reset the LCD display, clock, and pre-sets remove the coin
cell battery and re-install. Follow this procedure if the screen seems
to lock in place.
DANGER: DO NOT INGEST BATTERY; CHEMICAL BURN
HAZARD. This product contains a coin/button cell battery. If the
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely stop using the product
and keep it away from children
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
POWER/VOLUME ADJUSTMENT
1. To turn the radio on and off, press the ON/OFF button (A).
2. Turn the dial (B) clockwise to increase the volume. To decrease
the volume, turn counterclockwise.
MODE FUNCTION
To choose one of the mode functions (FM1, FM2, AM, or AUX) push
the mode button (F) until the desired function is found. For example, if
the radio is on FM1, seen in upper left portion of LCD display (J), push
the mode button three times to change to AUX.
TUNE OR SEEK FUNCTION
There are two tuning methods and one seek method for finding the
desired frequency.
To tune:
Press and hold the right or left arrow button (E) to quickly move the
tuner through the frequency band. Release the button when the
desired channel is reached.
8
TO PROGRAM THE CLOCK
1. Turn power on (see Power/Volume Adjustment).
2. Press and hold the clock button (G) until time displayed in the
LCD display (J) begins flashing.
3. Press the left arrow button repeatedly to increment the hour of
the displayed time or press and hold the button to increment
continuously. Use the right arrow button to adjust the minute in
the same manner.
NOTE: If you do not press a button within 5 seconds, the clock
programming feature will automatically return to the previous
setting.
4. Once the time is set, press the clock button to stop the time
displayed from flashing.
PLAYING AUDIO THROUGH AN EXTERNAL DEVICE (FIG. 5)
The charger/radio's device storage box (O)
FIG. 5
can store and protect some smart phones
Q
or other portable audio devices. To play
sound from your device through the
speakers of the DCR015 connect the
O
3.5mm audio cable to the radio's auxiliary
port (Q) and plug it to the output jack of
your audio device. The USB port (R)
charges/powers most devices that can
accept power through a USB port only
R
when the charger/radio is plugged into an
AC power source.
NOTE: When the radio is plugged in it will charge the installed battery.
Unplugged, the radio will run up to 8 hours on a fully charged battery
using a premium 20 V Max* Li-Ion battery. Using batteries of lower
voltage and amp hours will yield less run time.
TO PROGRAM THE MEMORY BUTTONS
Ten FM and five AM radio stations may be independently set. After
programming the buttons, pressing 1, 2, 3, 4 or 5 will instantly
change the frequency to the preset station.
1. Turn power on.
2. Set the radio to desired station (see Tune or Seek Function).
3. Press and hold one of the desired memory preset buttons (H).
The station setting begins flashing in the LCD display (J). Continue
to hold the button down until the flashing stops. The preset
button is now set.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the other preset buttons.
9
English
TO ADJUST THE EQ
Sound quality can be adjusted by changing the equalization of the
bass or treble of the radio.
1. Press the EQ button to select bass or treble.
2. Press the right arrow button to increase the selected setting or
the left arrow button to decrease it.
3. Once desired adjustment is achieved, leave all buttons released
for more than 3 seconds. The procedure will exit and the
equalization adjustment will remain activated.
To seek:
Press the right or left arrow button (E) once and release. The tuner
frequency will change to seek the first radio station with acceptable
clarity and stop at that station. The right arrow button may be
pressed to continue seeking a radio station at higher frequencies.
The left arrow button may be pressed to seek radio stations at lower
frequencies. The seek function is available in AM and FM modes.
English
FIG. 6
AC OUTLETS (FIG. 6)
The charger/radio is equipped with 2 AC outlets (S)
for powering additional tools or appliances.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
Important Radio Notes
1. Reception will vary depending on location and
strength of radio signal.
2. Running the radio while connected to certain
generators may cause background noise.
3. AM reception will most likely be clearer when S
powered by a battery pack.
MAINTENANCE
Repairs
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
The battery packs are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
10
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
11
English
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-4339258) for a free replacement.
Three Year Limited Warranty
Chargeur/Radio industriel de chantier
DCR015
Français
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Le chargeur/radio à usage industriel DCR015 est une combinaison
de radio AM/FM et de chargeur DEWALT. Le DCR015 chargera
la plupart des piles 12 V Max* et 20 V Max* Li-Ion. Piles vendues
séparément.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
Consignes de sécurité importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
10.
11.
12.
12
Lire ces directives.
Conserver ces directives.
Respecter tous les avertissements.
Suivre toutes les directives.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau.
N’utiliser qu’un chiffon sec pour le nettoyage.
Ne bloquer aucun orifice d’aération. Installer conformément aux
directives du fabricant.
Ne pas installer à proximité de sources de chaleur, tels radiateurs,
registres de chaleur, cuisinières ou tout autre appareil (y compris
les amplificateurs).
Ne pas annihiler le but sécuritaire de la fiche polarisée ou mise à
la terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont l’une est
plus large que l’autre. Une fiche mise à la terre possède deux
lames et une troisième broche mise à la terre. La large lame ou
la troisième broche ont été installée pour assurer votre sécurité.
Si la fiche fournie de rentre pas dans la prise utilisée, consulter
un électricien pour faire changer cette prise désuète.
Protéger le cordon d’alimentation contre tout piétinement ou
constriction particulièrement au niveau des fiches, des prises, et
au point de sortie des appareils.
Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne poser la radio que sur une surface plane et stable.
13
Français
interférence soit exclue. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement ;
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur ;
• Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est connecté ;
• Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
AVIS : conformément à la norme du FCC, Part 15, tout changement ou
modification apporté à cet équipement, non approuvé expressément
par DEWALT, peut annuler tout droit d’utilisation de cet équipement.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d’incendie ou de
chocs électriques, protéger cet appareil contre la pluie ou l’humidité.
Ne l’utiliser que dans des endroits secs.
ATTENTION : pour prévenir tout choc électrique, aligner la large
lame de la fiche avec la large fente de la prise, et insérer à fond.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V ................... volts
A ....................... ampères
Hz ................. hertz
W ...................... watts
min ............... minutes
ou AC.......... courant
ou DC ... courant continu ......................... alternatif
................. classe I
ou AC/DC ... courant
..................... fabrication
......................... alternatif
(mis à la terre)
ou continu
13. Débrancher l’appareil pendant les orages, ou lorsqu’il restera
inutilisé pendant une période prolongée.
14. Confier l’entretien de l’appareil aux soins d’un
personnel qualifié. Faire systématiquement
entretenir l’appareil en cas de dommages
quelconques, tels que : le cordon électrique,
ou une fiche, a été endommagé, un liquide ou
un objet a pénétré dans l’appareil, l’appareil a
été exposé à la pluie ou à l’humidité, il ne
fonctionne pas normalement ou il a fait une
chute.
15. Protéger l’appareil de tout liquide, ou éclaboussure, et ne
disposer aucun objet rempli d’un liquide, (un vase par exemple)
sur l’appareil.
Le symbole de l’éclair avec une flèche au sein d’un triangle a
pour but de prévenir l’utilisateur que certaines pièces au sein du
produit posent des risques de chocs électriques pour l’individu.
Le point d’exclamation au sein d’un triangle a pour but de
prévenir l’utilisateur que des instructions importantes d’utilisation
et d’entretien sont incluses dans les documents propres à
l’appareil.
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes
canadiennes ICES-003.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément
au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil
dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne
jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du blocpiles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y être recyclés.
Français
no ..................... vitesse à vide
................. fabrication
classe II
n ....................... vitesse
(double isolation) ........................ nominale
…/min ........... par minute
..................... borne de terre
IPM ............... impacts par
...................... symbole
minute
......................... d’avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute
minute
sfpm ............. pieds linéaires SPM (FPM) ....... fréquence par
par minute (plpm)
minute
Consignes importantes de sécurité
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un blocpiles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières
ou d’émanations.
14
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à
l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du
bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les
avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS
qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit.
Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs
bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer
en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
Le sceau SRPRCMC
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont
dégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
15
Français
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada)apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est
illégale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution
pratique et écologique.
La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé
DEWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRCMC est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager
la fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il
ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de chocs électriques.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Français
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas
limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier,
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
16
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Calibres minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
Intensité (en
ampères)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur Inférieur
AWG
à
à
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Non recommandé
Chargeurs
L’outil utilise un chargeur DEWALT. S’assurer de bien lire toutes
les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître la
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Procédure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer le
bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles (W) dans le FIG. 1
chargeur, comme illustré en Figure 1,
en vous assurant qu’il y est W
correctement calé. Le voyant rouge
(charge) clignotera de façon continue
indiquant que le cycle de chargement a
commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge
restera ALLUMÉ de façon continue.
Le bloc-piles est alors complètement
chargé et peut être utilisé ou laissé
dans le chargeur.
17
Français
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation
ou une fiche endommagée.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le
ramener dans un centre de réparation agréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
Fonctionnement du voyant
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur défectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le
chargeur.
x
Français
Voyants de charge
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a
un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit
être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec
le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un
centre de réparation agréé.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger à une température ambiante de
18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à
une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure
à + 40,5 °C (+ 105 °F). C’est important pour prévenir tout
dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le blocpiles dans un local où la température ambiante est élevée comme
dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un blocpiles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles
chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
18
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de réparation local.
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible
de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet
nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur.
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne submerger le blocpiles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
Recommandations de stockage
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
19
Français
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le blocpiles avant réutilisation.
à l’ARRÊT, sa mémoire est alimentée par une pile bouton qui est
incluse avec le chargeur/radio..
DESCRIPTION (FIG. 2)
G. Bouton de l’horloge
H. Boutons de préréglage de
la radio
I. Bouton d’égalisation
J. Affichage LCD
K. Témoin de charge
L. Interrupteur de sélection du
chargeur (FIG. 3, 4)
A.
B.
C.
D.
E.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Bouton du volume
Antenne
Trous de suspension
Boutons de recherche/
syntoniseur/fléchés
F. Bouton du mode
POUR INSTALLER UNE PILE BOUTON (FIG. 3)
AVERTISSEMENT : si la pile installée est incorrecte, il y aURA
danger d’explosion. Pour changer de pile, la remplacer par une pile
similaire CR2032 ou équivalente. Pour remplacer la pile, respecter la
polarité (+ et –). Au moment d’entreposer ou transporter les piles,
s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert.
1. Ouvrez le boîtier des piles en FIG. 3
soulevant le verrou du boîtier
des piles.
L
N
2. Tournez la vis sur le volet de
fermeture (M) vers la gauche
pour la retirer.
3. Appuyez sur le verrou du volet
de fermeture puis tirez pour
M
ouvrir.
4. Installez la pile bouton (N) en
suivant le diagramme à l’intérieur de son réceptacle.
5. Réinstallez le volet de fermeture puis réinsérez la vis et revissez-la.
6. Refermez soigneusement le boîtier des piles.
NOTE : Pour réinitialiser l’affichage LCD, l’horloge et les préréglages,
retirez et réinstallez l’élément de pile plate. Suivez ce processus si
l’écran semble bloqué.
DANGER : NE PAS INGÉRER LA PILE; DANGER DE BRÛLURE
CHIMIQUE. Ce produit contient une pile plate qui, si en cas
d’ingestion, peut causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et entraîner la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée
des enfants. Si le compartiment de la pile ne ferme pas
H
FIG 2
Français
D
C
2
3
4
2
1
B
1
3
FM
POWER
CLOCK
5
4
J
5
MEM
MODE
EQ
A
POWER
MODE
CLOCK
K
G
F
EQ
E
I
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Votre chargeur/radio est équipé d’une capacité mémoire pour
sauvegarder l’heure et vos stations préférées. Lorsque la radio est
20
POUR PROGRAMMER L’HORLOGE
1. Mettez l’appareil en marche (voir Réglage de marche/arrêt et du
volume).
2. Appuyez sur le bouton de l’horloge (G) sans le relâcher jusqu’à ce
que l’heure affichée en LCD (J) commence à clignoter.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la flèche gauche pour
augmenter l’heure affichée ou gardez le doigt sur le bouton pour
augmenter l’heure continuellement.
NOTE : Si vous n’appuyez pas sur un bouton dans le délai de 5
secondes, le dispositif de programmation de l’horloge retournera
automatiquement au réglage précédent.
4. Quand l’heure est réglée, appuyez sur le bouton de l’horloge pour
arrêter le clignotement de l’heure.
RÉGLAGE DE MARCHE/ARRÊT ET DU VOLUME
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRPET (A) pour mettre la radio
en marche ou l’arrêter.
2. Tournez le cadran (B) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, et dans le sens contraire pour le réduire.
FONCTION DU MODE
Pour choisir une de fonctions de mode (FM1, FM2, AM ou AUX),
appuyez sur le bouton (F) jusqu’à ce que vous trouviez la fonction
désirée. Par exemple, si la radio est sur FM1, comme indiqué dans la
partie supérieure gauche de l’affichage LCD (J), appuyez trois fois sur
le bouton du mode pour changer à AUX.
21
Français
FONCTION DE SYNTONISATION OU DE RECHERCHE
Il y a deux méthodes de syntonisation et une méthode de recherche
pour trouver la fréquence désirée.
Pour syntoniser :
Appuyez sur le bouton de la flèche droite ou gauche (E) sans le
relâcher afin de déplacer rapidement le syntoniseur dans la bande
des fréquences. Lâchez le bouton quand vous avez trouvé le canal
désiré.
Pour chercher un canal :
Appuyez une fois sur le bouton de la flèche droite ou gauche (E) et
relâchez. La fréquence du syntoniseur changera à la première station
de radio dont la clarté est acceptable. Appuyez sur le bouton de la
flèche droite pour continuer à chercher une station de radio à des
fréquences supérieures. Appuyez sur le bouton de la flèche gauche
pour chercher des stations de radio à des fréquences inférieures. La
fonction de recherche est disponible dans les modes AM et FM.
complètement, cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors
de portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées
à l’intérieur d’une partie quelconque du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Quand l’unité est branchée dans une prise FIG. 4
électrique CA, cet interrupteur (L), situé
dans le compartiment de la pile, permet
de régler l’appareil au régime qui
consomme le moins d’énergie (chargeur
seulement) en désactivant la radio.
CHARGER/
CHARGER
RADIO
ONLY
Alignez la ligne sur le triangle pour passer
en mode chargeur/radio.
Alignez le cercle et le triangle pour désactiver la radio et mettre le
dispositif en régime de plus basse consommation d’énergie, c.-à-d.,
chargeur seulement.
NOTE : Quand l’unité fonctionne seulement sur la pile, la radio
continuera de fonctionner dans l’un ou l’autre mode.
Français
POUR PROGRAMMER LES BOUTONS DE LA MÉMOIRE
Il est possible de régler indépendamment dix stations FM et cinq
stations AM. Après avoir programmé les boutons, appuyez sur 1, 2,
3, 4 ou 5 pour aller instantanément à la station préréglée.
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Réglez la radio à la station désirée (voir Fonction de syntonisation
ou de recherche).
3. Appuyez sur un bouton désiré de la mémoire (H) sans le relâcher.
La station commence à clignoter dans l’affichage LCD (J). Gardez
le doigt sur le bouton jusqu’à ce que le clignotement cesse. Le
bouton de préréglage est maintenant réglé.
4. Refaites les étapes 2 et 3 pour régler d’autres boutons.
ÉCOUTER L’AUDIO AU MOYEN D’UN DISPOSITIF
EXTERNE (FIG. 5)
La boîte d’entreposage du dispositif du
FIG. 5
chargeur/radio (O) peut entreposer et
Q
protéger des téléphones intelligents et
d’autres dispositifs audio portables. Pour
entendre l’audio au moyen des hautO
parleurs du DCR015, connectez le câble
audio de 3,5 mm dans le port auxiliaire de
la radio (Q) et branchez-le dans la prise de
votre dispositif audio. Le port USB (R)
charge/alimente la plupart des dispositifs
R
qui acceptent une alimentation par un port
USB seulement quand le chargeur/radio
est branché dans une prise de courant CA.
NOTE : Quand la radio est branchée, elle charge la pile installée.
Débranchée, la radio fonctionnera jusqu’à 8 heures quand la pile est
pleinement chargée et s’il s’agit d’une pile Li-Ion 20 V MAX. Cette
période sera réduite avec des piles de moindres voltage et ampèresheures.
POUR AJUSTER L’ÉGALISATION
Il est possible d’ajuster la qualité du son en changeant l’égalisation
des graves ou des aigus de la radio.
1. Appuyez sur le bouton EQ pour sélectionner grave ou aigu.
2. Appuyez sur le bouton de la flèche droite pour augmenter le
réglage sélectionné ou sur le bouton de la flèche gauche pour le
réduire.
3. Quand l’ajustement désiré est effectué, ne touchez pas aux
boutons pendant plus de 3 secondes. Le processus se terminera
et l’ajustement de l’égalisation demeurera.
FIG. 6
PRISES CA (FIG. 6)
Le chargeur/radio est équipé de deux prises CA (S)
pour alimenter d’autres outils ou appareils.
Notes importantes sur la radio
1. La réception variera en fonction de
l’emplacement et de la puissance du signal
radio.
2. Il peut y avoir un bruit de fond quand la radio
est connectée à certaines génératrices.
S
22
3. La réception AM sera probablement plus nette si la radio est
alimentée par un bloc-batterie.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT
recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
Réparations
Le bloc-piles ne sont pas réparables.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou
par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Registre en ligne
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : risque de choc. Débrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse
peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen
d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser
d’eau ni d’autres solutions de nettoyage.
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec
le produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie
d’assurances.
23
Français
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des
évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de
plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un
liquide.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
Français
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un
remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
24
REMPLACEMENT
GRATUIT
DES
ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Français
25
Instrucciones importantes sobre
seguridad
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Español
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
10.
Cargador/Radio de Trabajo Pesado para
el Sitio de Trabajo DCR015
11.
La cargador/radio para emplazamientos de trabajo pesado DCR015
es una combinación de radio AM/FM y cargador DEWALT. La
DCR015 carga la mayoría de las baterías DEWALT de iones de
litio (Li-Ion) de 12 V Max* y 20 V Max*. Las baterías se venden por
separado.
12.
13.
26
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Obedezca todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie únicamente con un trapo seco.
No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad
con las instrucciones del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de
calefacción, estufas ni otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
No anule el propósito de seguridad de la clavija para conexión
a tierra o polarizada. Una clavija polarizada tiene dos patas, una
más ancha que la otra. Una clavija para conexión a tierra tiene
dos patas, más una tercera para la conexión a tierra. La pata
ancha o la tercera pata se proporcionan para su seguridad. I
Si la clavija de la unidad no se acopla a la toma de corriente,
consulte a un electricista para que reemplace la toma de
corriente obsoleta.
Evite que caminen sobre el cable y protéjalo contra
aplastamientos, particularmente en la clavija, las toma de
corriente y el punto en el que sale del aparato.
Utilice únicamente los aditamentos y accesorios especificados
por el fabricante.
Sólo coloque la radio sobre una superficie nivelada y estable.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando
no vaya a usarlo por períodos prolongados.
27
Español
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la
antena receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en
un circuito diferente al circuito al que está conectado el
receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión experimentado que pueda ayudarle.
AVISO: De acuerdo con la FCC Parte 15, los cambios o modificaciones
a este equipo que no sean expresamente aprobados por DEWALT
podrían invalidar su autoridad para operar este equipo.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios
A ..................... amperios
Hz .................hertz
W .................... vatios
min ...............minutos
o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa
....................... alterna
.................Construcción de
o AC/DC ... corriente
.....................Clase I (tierra)
....................... alterna
.................Construcción de
....................... o directa
.....................Clase II
n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
no ................... velocidad sin
…/min ..........por minuto
IPM ..............impactos por
....................... carga
.....................minuto
.................... terminal de
sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a
.....................por minuto
....................... tierra
14. Deje todo el mantenimiento en manos de
personal calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato se haya dañado de cualquier modo,
como por ejemplo si el cable o la clavija se
dañan, si se ha derramado líquido o han caído
objetos dentro del aparato, o si el aparato se ha
expuesto a lluvia o humedad, no opera
normalmente o se haya caído.
15. El aparato no quedará expuesto a goteos ni a salpicaduras, y
no se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, tales
como jarrones.
El relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo
pretende señalar al usuario que en el interior del producto hay
piezas que constituyen un riesgo de choque eléctrico para las
personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo pretende señalar
al usuario que hay instrucciones importantes sobre la operación
y el servicio en los documentos que vienen con la unidad.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra
la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede
producir una interferencia dañina para la comunicación radial. Sin
embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna
en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia
dañina para su recepción de radio o televisión, lo que puede ser
determinado al apagar y volver a encender el equipo, se pide al
usuario que corrija la interferencia implementando una o más de las
siguientes medidas:
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posición
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por
ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con
clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte
de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
RPM .............revoluciones
.................... símbolo de
.....................por minuto
....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............pasadas por minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de batería
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
batería.
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
Español
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores
designados por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
• No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecológica.
RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
29
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
eléctricas.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo
que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
Español
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe
y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno
de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Voltios
Largo total del cordón
en metros (pies)
Amperaje
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más No más
AWG
de
de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
30
• El cargador está diseñado para operar con una corriente
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Operación de la luz indicadora
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterías.
x
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de FIG. 1
corriente apropiada antes de insertar
la unidad de batería.
W
2. Inserte la unidad de batería (W) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadeará
continuamente para indicar que se ha
iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargad y podrá ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Indicadores de carga
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
de servicio autorizado para su examinación.
31
Español
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la
luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C
(65 – 75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de batería y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador.
Español
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
aún cuando la unidad de batería se caliente.
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
32
Recomendaciones de almacenamiento
D
C
2
3
4
2
1
B
1
3
CLOCK
5
4
MEM
MODE
EQ
A
POWER
MODE
CLOCK
K
COMPONENTES (FIG. 2)
J
5
FM
POWER
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
A. Botón de encendido/
apagado
B. Botón de volumen
C. Antena
D. Orificios para colgar
E. Botones de buscar/
sintonizador/flechas
F. Botón de modo
H
FIG 2
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
antes de ser usada.
G
F
EQ
E
I
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Su cargador/radio está provisto con capacidad de memoria a fin
de almacenar la hora y sus canales de memoria seleccionados.
Cuando el radio está en la posición OFF, esta capacidad de
memoria es energizada mediante una batería de botón que se
incluye con el cargador/radio.
PARA INSTALAR LA BATERÍA DE BOTÓN (FIG. 3)
ADVERTENCIA: existe riesgo de explosión si la batería se instala
en forma incorrecta. Al reemplazar la batería, sustitúyala con una del
mismo tipo CR2032 o equivalente. Observe que la polaridad sea la
correcta (+ y –) cuando cambie baterías. No almacene o transporte
las baterías de modo que otros objetos metálicos pudiesen entrar en
contacto con los terminales expuestos de las baterías.
33
Español
G. Botón de reloj
H. Botones de preselección
de radio
I. Botón EQ (de
estabilización)
J. Pantalla LCD
K. Luz indicadora de carga
L. Conmutador de selección
del cargador (FIG. 3, 4)
Español
CONMUTADOR DE SELECCIÓN DEL CARGADOR (FIG. 3, 4)
Cuando el aparato esté enchufado en
FIG. 4
un tomacorriente de CA, este
conmutador (L), ubicado en el
compartimiento de pilas, le permite
poner el dispositivo en su estado de
menor consumo de energía (solo
CHARGER/
CHARGER
RADIO
ONLY
cargador) desactivando la radio.
Al alinear la línea y el triángulo se activa
el modo de cargador/radio.
Al alinear el círculo y el triángulo se desactiva la radio y el dispositivo
se pone en el modo de menor uso energético, solo cargador.
NOTA: Cuando el aparato esté funcionando solamente con pilas, la
radio seguirá funcionando en cualquiera de los modos.
1. Abra el compartimiento de la FIG. 3
batería levantando el seguro
del compartimiento de la N
L
batería.
2. Para retirar el tornillo en la
compuerta de la batería (M) dele
vuelta en sentido antihorario.
3. Presione sobre el seguro de la
M
compuerta de la batería y hale
para abrir.
4. Instale la batería de botón (N) de acuerdo con el diagrama dentro
del área de la batería de botón.
5. Vuelva a colocar la compuerta de la batería, inserte el tornillo y
apriete.
6. Cierre firmemente el compartimiento de la batería.
NOTA: Para reestablecer la pantalla LCD, el reloj y las configuraciones
preestablecidas, saque la pila de botón y vuelva a ponerla. Siga este
procedimiento si la pantalla parece bloquearse.
PELIGRO: NO INGERIR LA PILA; PELIGRO DE QUEMADURA
QUÍMICA. Este producto contiene una pila de botón. Si se traga
la pila de botón, puede ocasionar graves quemaduras internas
en solo dos horas y provocar la muerte.
Manténgase las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los
niños. Si el compartimiento de pilas no cierra bien deje de usar
el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Si cree que las pilas han podido tragarse o ponerse dentro
de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica
inmediatamente.
ENCENDIDO/APAGADO Y AJUSTE DE VOLUMEN
1. Para encender y apagar la radio, presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) (A).
2. Gire el botón (B) en sentido horario para subir el volumen. Para
bajar el volumen, gire el botón en sentido antihorario.
FUNCIÓN DE MODO
Para elegir una de las funciones de modo (FM1, FM2, AM o AUX)
apriete el botón de modo (F) hasta que encuentre la función deseada.
Por ejemplo, si la radio está en FM1, como se ve en la parte superior
izquierda de la pantalla LCD (J), apriete el botón de modo tres veces
para cambiar a AUX.
FUNCIÓN DE SINTONÍA O BÚSQUEDA
Hay dos métodos de sintonía y un método de búsqueda para
encontrar la frecuencia deseada.
Para sintonizar:
34
1. Encienda la radio.
2. Ponga la estación deseada (ver Función de sintonía o búsqueda).
3. Apriete y mantenga apretado uno de los botones de preselección
de memoria deseados (H). La posición de la estación empieza
a aparecer de forma intermitente en la pantalla LCD (J). Siga
apretando el botón hasta que deje de estar intermitente. Ahora
está fijado el botón de preselección.
4. Repita los pasos 2 y 3 para fijar los otros botones de preselección.
Presione y mantenga presionado el botón de la flecha derecha (E)
para mover rápidamente el sintonizador en la banda de frecuencias.
Suelte el botón cuando llegue a la emisora deseada.
Para buscar:
Presione el botón de la flecha izquierda o derecha (E) una vez y
suéltelo. La frecuencia del sintonizador cambiará para buscar la
primera estación de radio con claridad aceptable y parará en esa
estación. Puede apretarse el botón de la flecha derecha para seguir
buscando una estación de radio en frecuencias más altas. Puede
apretarse el botón de la flecha izquierda para buscar estaciones
de radio en frecuencias más bajas. La función de búsqueda está
disponible en los modos AM y FM.
PARA AJUSTAR LA ESTABILIZACIÓN
La calidad del sonido puede ajustarse cambiando la estabilización de
los graves o agudos de la radio.
1. Presione el botón EQ para seleccionar los graves o los agudos.
2. Presione el botón de la flecha derecha para aumentar la
configuración seleccionada o el botón de la flecha izquierda para
disminuirla.
3. Una vez que se logre el ajuste deseado, suelte los botones
durante más de 3 segundos. El procedimiento saldrá y el ajuste
de estabilización permanecerá activado.
REPRODUCIR AUDIO MEDIANTE UN DISPOSITIVO
EXTERNO (FIG. 5)
La caja de almacenamiento del dispositivo
FIG. 5
de cargador/radio (O) puede almacenar y
proteger algunos teléfonos inteligentes u
otros dispositivos de audio portátiles. Para
reproducir sonido de su dispositivo a través
O
de los altavoces de la DCR015 conecte el
cable de audio de 3,5 mm al puerto
auxiliar (Q) de la radio y enchúfelo en la
clavija de salida de su dispositivo de audio.
PARA PROGRAMAR LOS BOTONES DE MEMORIA
Pueden programarse diez estaciones de radio de FM y cinco de
AM de forma independiente. Después de programar los botones, al
apretar el 1, 2, 3, 4, o 5 se cambiará instantáneamente la frecuencia
a la estación programada.
Q
Español
PARA PROGRAMAR EL RELOJ
1. Encienda la radio (ver Encendido/apagado y ajuste de volumen).
2. Presione y mantenga presionado el botón del reloj (G) hasta
que la hora mostrada en la pantalla LCD (J) empiece a estar
intermitente.
3. Presione el botón de la flecha izquierda repetidamente para
aumentar la hora mostrada o presione y mantenga presionado el
botón para aumentarla continuamente. Use el botón de la flecha
derecha para ajustar los minutos de la misma forma.
NOTA: Si no aprieta un botón en 5 segundos, la función de
programación de reloj volverá automáticamente a la posición
anterior.
4. Una vez que ponga la hora, apriete el botón del reloj para que la
hora mostrada deje de estar intermitente.
R
35
El puerto USB (R) carga la mayoría de los dispositivos que pueden
aceptar potencia a través de un puerto USB solamente cuando la
cargador/radio está enchufada en una fuente de alimentación de CA.
NOTA: Cuando la radio está enchufada cargará la batería instalada.
Desenchufada, la radio funcionará hasta 8 horas con una batería
totalmente cargada utilizando una batería de Li-Ion de 20 V Max de
primera calidad. Con baterías de menor voltaje y amperaje funcionará
durante menos tiempo.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
FIG. 6
TOMACORRIENTES DE CA (FIG. 6)
La cargador/radio está equipada con dos
tomacorrientes de CA (S) para alimentar otras
herramientas o aparatos eléctricos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar
un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni
cualquier otra solución de limpieza.
Notas importantes sobre la
radio
Español
1. La recepción variará dependiendo de la
ubicación y de la fuerza de la señal de radio.
2. El tener la radio en funcionamiento mientras S
está conectada a ciertos generadores puede
causar ruido de fondo.
3. Lo más probable es que la recepción de AM sea más clara
cuando la radio esté alimentada por una batería.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
36
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63
14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Reparaciones
El unidades de baterías no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
Póliza de Garantía
37
Español
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________________ Mod./Cat.: ______
Marca: _________________ Núm. de serie: _________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
Español
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
38
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por:
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para
que se le reemplacen gratuitamente.
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no están cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATERÍA DEWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
Español
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
39
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR13)
Part No. N291007
DCR015
Copyright © 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.