Bosch Power Tools PS90-1A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver lagina 22
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
I
PS90
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 1
-22-
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar proteccn razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separacn entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un cnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
• Se requiere utilizar cable blindado para cumplir con los
límites de Clase B incluidos en la Subparte B de la
Parte 15 de las reglas de la FCC.
• No haga ningún cambio o modificación al equipo, a
menos que se especifique otra cosa en este manual.
En el caso de que se deban hacer dichos cambios o
modificaciones, podría ser necesario que usted
detenga la utilización del equipo.
Informacn de la FCC
Instrucciones de seguridad importantes
1) Lea estas instrucciones.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Haga caso de todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca de agua.
6) Limpie la unidad solamente con un paño seco.
7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale
la unidad de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8) Utilice únicamente aditamentos y accesorios
especificados por el fabricante.
9) Ponga todo el servicio de revisión en manos de
personal de servicio calificado. Es necesario hacer
servicio de revisión cuando el aparato se haya
dañado de alguna manera, como cuando el cordón
de enera o el enchufe esté dañado, cuando se
haya derramado líquido o hayan caído objetos
dentro del aparato, o cuando el aparato haya sido
expuesto a lluvia o humedad, cuando no funcione
normalmente o cuando se haya caído.
Patentes de los EE.UU. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; 7,758,495 B2; otras patentes
pendientes.
Diseños industriales y otras patentes pendientes.
Perceptron es una marca registrada de Perceptron, Inc. © 2010 Perceptron, Inc. Todos los derechos
reservados.
Perceptron, Inc., 4782 Halyard Dr., Plymouth, MI 48170. www.perceptron.com
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 22
-23-
Normas de seguridad para la cámara de inspección
Compruebe siempre el área de
trabajo antes de comenzar una
tarea. No deje que el cable entre en contacto con
peligros eléctricos, químicos o móviles. Desconecte
los cortacircuitos a toda el área cuando sondee dets
de las paredes. Estas medidas preventivas reducirán el
riesgo de explosn, descargas ectricas y daños
materiales.
No utilice este dispositivo para inspección personal o
uso médico de ninguna manera. Esta unidad no es un
dispositivo médico. El resultado de ese tipo de uso
podría ser lesiones corporales graves.
No coloque la cámara de inspeccn en ninn lugar
que pueda contener piezas móviles. Esto reduce el
riesgo de lesiones por causa de un enredo.
Utilice siempre equipo de protección personal
apropiado mientras maneja y utiliza la cámara de
inspección. El equipo de protección personal
apropiado incluye siempre anteojos de seguridad y
guante, y puede incluir equipo tal como guantes de
tex o de goma, caretas completas, gafas, ropa
protectora, respiradores y calzado con punta de acero.
Los desagües y otras áreas pueden contener sustancias
químicas, bacterias y otras sustancias que pueden ser
tóxicas o infecciosas, producir quemaduras o causar
otros problemas.
Practique una buena higiene. Use agua jabonosa
caliente para lavarse las manos y otras partes del
cuerpo expuestas a los contenidos de un desagüe
desps de manejar o utilizar lamara de inspeccn
para inspeccionar desagües y otras áreas que puedan
contener sustancias químicas o bacterias. No coma ni
fume mientras es utilizando o manejando la cámara
de inspección. Esto ayudará a evitar la contaminación
con material xico o infeccioso.
No utilice la mara de inspeccn si el operador o el
dispositivo están ubicados en agua. La utilizacn de
un dispositivo eléctrico mientras está en el agua
aumenta el riesgo de descargas ectricas.
No utilice este dispositivo para inspección personal o
uso dico de ninguna manera. Esta unidad no es un
dispositivo medico. El resultado podría ser lesiones
corporales graves.
No utilice el cable para despejar atascos o mover
obstrucciones. Este dispositivo no es un limpiador de
desaes.
No sumerja el mango ni la unidad de visualizacn en
agua. La cabeza y el cable del generador de igenes
son resistentes al agua cuando la unidad está
completamente ensamblada, pero la pantalla de video
no lo es. Dichas medidas reducen el riesgo de
descargas ectricas y dos.
Antes de utilizar el cargador de
baterías, lea todas las
instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en
el calogo o en este manual. No sustituirlo por
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores
aprobados Bosch con su producto. Consulte
Descripción funcional y especificaciones.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
No recargue la batería en un entorno medo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o
un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de bateas a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
y el paquete de baterías en lugares donde las
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
C). Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Batería/cargador
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 23
-24-
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
El quido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras qmicas en los tejidos. Si el líquido
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulacn
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cuando las bateas no están en
la herramienta o en el cargador,
manngalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto -
circuito, NO ponga las bateas en una caja de
herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com -
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Si este producto es equipado con una batería de iones
de litio, dicha batea debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en
un programa de la industria para recoger y reciclar
estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran
de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El
programa RBRC proporciona una alternativa conveniente
a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la
corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás
sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
Cuidado de las baterías
Eliminación de las baterías
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 24
-25-
Descripción funcional y especificaciones
Cámara de inspección inalámbrica
CONECTOR DEL CABLE DEL
GENERADOR DE IMÁGENES
AUMENTO DEL BRILLO
DE ILUMINACIÓN
DEL GENERADOR DE
IMÁGENES
PANTALLA DE
VISUALIZACIÓN
DISMINUCIÓN DEL BRILLO
DE ILUMINACIÓN
DEL GENERADOR DE
IMÁGENES
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PAQUETE DE
BATEAS
FIG. 1
Número de modelo PS90
Tensión nominal 10.8V/12V MÁX
Paquete de bateria BAT411, BAT412 y BAT413
Cargador BC330 y BC430
Tensión nominal 120 V 60 Hz
Tiempo de carga BC330 (1 hora)
BC430 (30 minutos)
Dimensiones: Sin el paquete de batería (nominales):
Peso 6,8 onzas (0,192 kg)
Longitud 6,5 pulgadas (166 mm)
Anchura 2,6 pulgadas (66 mm)
Profundidad 1,8 pulgadas (45 mm)
Pantalla de visualización:
Resolución 320 x 240
Tipo de pantalla LCD de 2,7 pulgadas
Entorno de operación:
Temperatura -4 °F a 149 °F (-20 °C a 65 °C)
Humedad 5% a 95% incondensable (unidad de visualización)
Temperatura de almacenamiento -22 °F a 176 °F (-30 °C a 80 °C)
Salida de video NTSC
LENGÜETAS DE
LIBERACN DE
LAS BATERÍAS
INDICADOR DE CARGA DE LA
BATERÍA EN LA PANTALLA
PUERTO DE SALIDA DE VIDEO
(lado trasero de la unidad)
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 25
-26-
Descripción funcional y especificaciones
ENSAMBLAJE DEL CABLE DEL GENERADOR
DE IMÁGENES
Para utilizar el producto, el cable del generador de
imágenes debe estar conectado a la unidad de
visualización de mano. Para conectar el cable,
aserese de que el diente y la ranura esn alineados
apropiadamente. Una vez que estén alineados, apriete
con los dedos el pomo estriado, para sujetar el conector
en la posición correcta.
PARA INSTALAR UN ACCESORIO
Los tres accesorios incluidos (espejo, gancho e imán)
se instalan en la cabeza del generador de imágenes de
la misma manera. Para conectarlos, sostenga la cabeza
del generador de imágenes, deslice el extremo
semicircular del accesorio sobre las superficies planas
de la cabeza del generador de imágenes y luego rote el
accesorio 1/4 de vuelta de manera que el brazo largo de
dicho accesorio se extienda hacia fuera. Dirija siempre
el cable de alimentación hacia la parte trasera y
alejándose de la cizalla. Manténgalo alejado del borde
afilado.
CONECTOR DEL CABLE DEL
GENERADOR DE IMÁGENES
CABLE DEL
GENERADOR DE
IMÁGENES
ESPEJO
IMÁN
GANCHO
DIENTE
RANURA
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
Longitud del cable óptico: 4 pies (17 mm de diámetro) incluido con el PS90 y el PS91
3 pies (9,5 mm de diámetro) incluido con el PS91
Ensamblaje
CABEZA DEL GENERADOR DE IMÁGENES
LUZ LED
CÁMARA
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 26
-27-
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El producto es un dispositivo de inspección óptica de
mano diseñado para ofrecer al usuario la capacidad de
ver objetos ubicados en lugares que de lo contrario
serían inaccesibles. La imagen se muestra a todo color
en la pantalla de visualización.
Este dispositivo está equipado con una fuente de
captación de imagen e iluminación que cuenta con
ajuste de luz LED, lo cual permite al usuario optimizar
las condiciones de iluminación para la situación de
visualización. Estas características aseguran una
inspeccn visual detallada y precisa. El espejo, el
gancho y el imán accesorios se pueden instalar en la
cabeza del generador de imágenes para brindar
flexibilidad de aplicación.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
Para encender la unidad, sostenga el visor con la
pantalla de LCD orientada hacia usted. Presione el
interruptor de ENCENDIDO y APAGADO para encender
la unidad. Para ajustar el brillo de la luz LED, presione el
botón con el signo (+) para aumentar el brillo y presione
el bon con el signo (-) para reducirlo.
Inserte suavemente la cabeza y el cable del generador
de imágenes en el entorno que contiene el objeto que se
vaya a ver. La intensidad de la iluminación se debe
ajustar para dar la mejor imagen en la pantalla de
visualización. En algunas circunstancias menos es lo
mejor (especialmente si el objeto es altamente
reflectante).
La unidad se puede conectar a un monitor NTSC
externo utilizando el conector de salida Video-Out. Se
obtiene acceso al conector insertando un extremo de un
conector macho esndar de 3,5 mm a cable de video
RCA en el producto y el otro extremo en un monitor
capaz de convertir en imágenes una señal de video
NTSC estándar. Después del uso, retire el cable de video
del producto.
No utilice el cable ni la cabeza del generador de
imágenes para modificar el entorno, despejar pasarelas
o áreas obstruidas, ni como cualquier cosa que no sea
un dispositivo de inspeccn.
La unidad de visualización de mano no es resistente al
agua. La cabeza del generador de imágenes y su
cubierta son resistentes al agua, pero no son a prueba
de ácido ni a prueba de incendio. Los productos a base
de petróleo arruinarán la cubierta de plástico protectora
de la cabeza del generador de imágenes con el paso del
tiempo. Evite sumergir la cabeza del generador de
imágenes en lugares aceitosos y corrosivos.
No inserte la cabeza ni el cable del generador de
imágenes en ninn espacio que contenga cables
eléctricos con corriente o piezas móviles.
No utilice este dispositivo para inspecciones médicas.
Esta unidad no es un dispositivo médico y podrían
ocurrir lesiones corporales.
Instrucciones de funcionamiento
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 4).
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca
el paquete de bateas en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
Si las lengüetas de liberación
de la batería están agrietadas o
dañadas de alguna otra manera, no inserte la
batería en la herramienta. La batería se podría caer
durante la utilización.
FIG. 5
LENGÜETAS DE
LIBERACN DE
LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 27
-28-
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue disado para cargar la bate ría
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 4C (113°F). Si el paquete de
baterías esdemasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no carga pidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías es caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 4C (113°F),
el cargador comenzará a cargar auto máticamente.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de bateas se es acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
4. Si la batea no carga adecuadamente:
a. Compruebe que hay tensión en el toma corriente
enchufando algún otro dispositivo ectrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las ter minales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paque te de bateas y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batea
no vendidos por Bosch anulala garantía.
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC430)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde es“EN -
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de bateas no está
introducido o el paquete de bateas se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápi damente. La carga rápida
termina auto máticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI -
DA, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiaa carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambia
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC430)
La batería de iones de litio está protegida contra la
descarga profunda por la “protección con células
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esvacía, la herramienta se apagará por
medio de un circuito protector.
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue
completamente la batería antes de utilizar la
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña la batería.
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de
baterías en el cargador (Fig. 6).
La luz indicadora verde del cargador comenza a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga pida habrá
terminado.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 28
-29-
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de bateas esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de bateas en la herramienta.
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora verde
PARPADEA, el paquete de
baterías está siendo cargado rápi -
damente. La carga rápida terminará auto máticamente
cuando el paquete de bateas estotalmente cargado.
Si la luz indicadora verde está
“EN CENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías
está demasiado caliente o demasiado frío para la carga
rápida. El cargador cambiaautomáticamente a carga
rápida una vez que se alcance una temperatura
adecuada.
PAQUETE DE
BATEAS
CARGADOR
LUZ
ROJA
LUZ
VERDE
FIG. 6
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC330)
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC330)
La batería de iones de litio esprotegida contra la
descarga profunda por la “protección con lulas
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por
medio de un circuito protector.
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue
completamente la batería antes de utilizar la
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del
procedimiento de carga no daña la batería.
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de
baterías en el cargador (Fig. 7).
La luz indicadora verde del cargador comenza a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga pida habrá
terminado.
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 29
-30-
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz verde constante también
podría significar que el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de bateas en la herramienta.
FIG. 7
PAQUETE DE
BATEAS
CARGADOR
LUZ
VERDE
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Retire el paquete de batería de la herramienta antes
de hacer ajustes o ensamblar accesorios.
AVERÍA: EL PRODUCTO NO SE ENCIENDE
PROBLEMA 1. El paquete de batería no escargado.
2. El paquete de batería no es instalado apropiadamente.
3. La temperatura del paquete de batea es demasiado alta o demasiado baja para utilizar
dicho paquete.
REMEDIO 1. Si está equipado, compruebe las luces de estado de carga de la batería para conocer el estado
de carga. Si es necesario cambie la batea.
2. Confirme que la batería está bloqueada y firmemente sujeta en la herramienta.
3. Deje que la batería se asiente unos minutos hasta que alcance la temperatura de
funcionamiento normal.
AVERÍA: EL PRODUCTO SE COMPORTA ERTICAMENTE
PROBLEMA 1. Batería baja.
REMEDIO 1. Si es necesario cambie la batería.
AVERÍA: LA UNIDAD DE APAGA MIENTRAS ES EN USO
PROBLEMA 1. El paquete de batería no escargado.
2. La temperatura del paquete de batea es demasiado alta o demasiado baja para utilizar
dicho paquete.
REMEDIO 1. Si es necesario cambie la batería.
2. Deje que la batería se asiente unos minutos hasta que alcance la temperatura de
funcionamiento normal.
AVERÍA: EL PRODUCTO SE ENCIENDE PERO NO MUESTRA NINGUNA IMAGEN
PROBLEMA 1. El cable del generador de imágenes no es conectado.
2. La cabeza del generador de imágenes está cubierta con suciedad.
REMEDIO 1. Compruebe las conexiones del cable.
2. Limpie la cabeza del generador de imágenes.
ADVERTENCIA
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 30
-31-
Mantenimiento
Accesorios
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evita caídas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensn de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de brica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Es alerta a los paquetes de bateas que esn
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de enera
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de se gu ridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a tras de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 31
2610028205 10/12
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610028205!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 32

Transcripción de documentos

BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 1 I IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad PS90 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 12 Versión en español Ver la página 22 BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 22 Instrucciones de seguridad importantes 1) Lea estas instrucciones. 8) Utilice únicamente aditamentos y accesorios especificados por el fabricante. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Haga caso de todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No use este aparato cerca de agua. 6) Limpie la unidad solamente con un paño seco. 7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 9) Ponga todo el servicio de revisión en manos de personal de servicio calificado. Es necesario hacer servicio de revisión cuando el aparato se haya dañado de alguna manera, como cuando el cordón de energía o el enchufe esté dañado, cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del aparato, o cuando el aparato haya sido expuesto a lluvia o humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caído. Información de la FCC Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda. • Se requiere utilizar cable blindado para cumplir con los límites de Clase B incluidos en la Subparte B de la Parte 15 de las reglas de la FCC. • No haga ningún cambio o modificación al equipo, a menos que se especifique otra cosa en este manual. En el caso de que se deban hacer dichos cambios o modificaciones, podría ser necesario que usted detenga la utilización del equipo. Patentes de los EE.UU. 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; 7,758,495 B2; otras patentes pendientes. Diseños industriales y otras patentes pendientes. Perceptron es una marca registrada de Perceptron, Inc. © 2010 Perceptron, Inc. Todos los derechos reservados. Perceptron, Inc., 4782 Halyard Dr., Plymouth, MI 48170. www.perceptron.com -22- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 23 Normas de seguridad para la cámara de inspección Compruebe siempre el área de ! ADVERTENCIA trabajo antes de comenzar una tarea. No deje que el cable entre en contacto con peligros eléctricos, químicos o móviles. Desconecte los cortacircuitos a toda el área cuando sondee detrás de las paredes. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de explosión, descargas eléctricas y daños materiales. No utilice este dispositivo para inspección personal o uso médico de ninguna manera. Esta unidad no es un dispositivo médico. El resultado de ese tipo de uso podría ser lesiones corporales graves. No coloque la cámara de inspección en ningún lugar que pueda contener piezas móviles. Esto reduce el riesgo de lesiones por causa de un enredo. Utilice siempre equipo de protección personal apropiado mientras maneja y utiliza la cámara de inspección. El equipo de protección personal apropiado incluye siempre anteojos de seguridad y guante, y puede incluir equipo tal como guantes de látex o de goma, caretas completas, gafas, ropa protectora, respiradores y calzado con punta de acero. Los desagües y otras áreas pueden contener sustancias químicas, bacterias y otras sustancias que pueden ser tóxicas o infecciosas, producir quemaduras o causar otros problemas. Practique una buena higiene. Use agua jabonosa caliente para lavarse las manos y otras partes del cuerpo expuestas a los contenidos de un desagüe después de manejar o utilizar la cámara de inspección para inspeccionar desagües y otras áreas que puedan contener sustancias químicas o bacterias. No coma ni fume mientras esté utilizando o manejando la cámara de inspección. Esto ayudará a evitar la contaminación con material tóxico o infeccioso. No utilice la cámara de inspección si el operador o el dispositivo están ubicados en agua. La utilización de un dispositivo eléctrico mientras está en el agua aumenta el riesgo de descargas eléctricas. No utilice este dispositivo para inspección personal o uso médico de ninguna manera. Esta unidad no es un dispositivo medico. El resultado podría ser lesiones corporales graves. No utilice el cable para despejar atascos o mover obstrucciones. Este dispositivo no es un limpiador de desagües. No sumerja el mango ni la unidad de visualización en agua. La cabeza y el cable del generador de imágenes son resistentes al agua cuando la unidad está completamente ensamblada, pero la pantalla de video no lo es. Dichas medidas reducen el riesgo de descargas eléctricas y daños. Batería/cargador Antes de utilizar el cargador de lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías. No recargue la batería en un entorno húmedo o mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si la caja de baterías está agrietada o dañada de algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un incendio. Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores aprobados Bosch con su producto. Consulte Descripción funcional y especificaciones. Cargue únicamente baterías recargables aprobadas Bosch. Consulte Descripción funcional y especificaciones. Otros tipos de baterías pueden reventar causando lesiones personales y daños. ! ADVERTENCIA baterías, No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o incendio. Cargue el paquete de baterías a temperaturas superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería. -23- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 24 Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica. Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y el paquete de baterías se calientan durante el proceso de carga. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o que la carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el cargador. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Bosch puede constituir un peligro de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones a las personas. Cuidado de las baterías Cuando las baterías no están en ! ADVERTENCIA la herramienta o en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones. NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar. Eliminación de las baterías No intente desarmar la batería ! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área. BATERÍAS DE IONES DE LITIO Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente. Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.” “El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de iones de litio (Li-ion) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando voluntariamente en -24- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 25 Descripción funcional y especificaciones Cámara de inspección inalámbrica FIG. 1 CONECTOR DEL CABLE DEL GENERADOR DE IMÁGENES PANTALLA DE VISUALIZACIÓN INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA EN LA PANTALLA AUMENTO DEL BRILLO DE ILUMINACIÓN DEL GENERADOR DE IMÁGENES DISMINUCIÓN DEL BRILLO DE ILUMINACIÓN DEL GENERADOR DE IMÁGENES PUERTO DE SALIDA DE VIDEO (lado trasero de la unidad) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO EMPUÑADURA CAUCHUTADA LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS PAQUETE DE BATERÍAS Número de modelo Tensión nominal PS90 10.8V/12V Paquete de bateria BAT411, BAT412 y BAT413 Cargador Tensión nominal BC330 y BC430 120 V 60 Hz Tiempo de carga BC330 (1 hora) BC430 (30 minutos) MÁX Dimensiones: Sin el paquete de batería (nominales): Peso Longitud Anchura Profundidad 6,8 onzas (0,192 kg) 6,5 pulgadas (166 mm) 2,6 pulgadas (66 mm) 1,8 pulgadas (45 mm) Pantalla de visualización: Resolución Tipo de pantalla 320 x 240 LCD de 2,7 pulgadas Entorno de operación: Temperatura Humedad -4 °F a 149 °F (-20 °C a 65 °C) 5% a 95% incondensable (unidad de visualización) Temperatura de almacenamiento -22 °F a 176 °F (-30 °C a 80 °C) Salida de video NTSC -25- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 26 Descripción funcional y especificaciones FIG. 2 CABEZA DEL GENERADOR DE IMÁGENES LUZ LED CÁMARA ESPEJO CABLE DEL GENERADOR DE IMÁGENES IMÁN GANCHO CONECTOR DEL CABLE DEL GENERADOR DE IMÁGENES Longitud del cable óptico: 4 pies (17 mm de diámetro) incluido con el PS90 y el PS91 3 pies (9,5 mm de diámetro) incluido con el PS91 Ensamblaje ENSAMBLAJE DEL CABLE DEL GENERADOR DE IMÁGENES Para utilizar el producto, el cable del generador de imágenes debe estar conectado a la unidad de visualización de mano. Para conectar el cable, asegúrese de que el diente y la ranura estén alineados apropiadamente. Una vez que estén alineados, apriete con los dedos el pomo estriado, para sujetar el conector en la posición correcta. PARA INSTALAR UN ACCESORIO Los tres accesorios incluidos (espejo, gancho e imán) se instalan en la cabeza del generador de imágenes de la misma manera. Para conectarlos, sostenga la cabeza del generador de imágenes, deslice el extremo semicircular del accesorio sobre las superficies planas de la cabeza del generador de imágenes y luego rote el accesorio 1/4 de vuelta de manera que el brazo largo de dicho accesorio se extienda hacia fuera. Dirija siempre el cable de alimentación hacia la parte trasera y alejándose de la cizalla. Manténgalo alejado del borde afilado. FIG. 3 FIG. 4 RANURA DIENTE -26- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 27 Instrucciones de funcionamiento DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El producto es un dispositivo de inspección óptica de mano diseñado para ofrecer al usuario la capacidad de ver objetos ubicados en lugares que de lo contrario serían inaccesibles. La imagen se muestra a todo color en la pantalla de visualización. Este dispositivo está equipado con una fuente de captación de imagen e iluminación que cuenta con ajuste de luz LED, lo cual permite al usuario optimizar las condiciones de iluminación para la situación de visualización. Estas características aseguran una inspección visual detallada y precisa. El espejo, el gancho y el imán accesorios se pueden instalar en la cabeza del generador de imágenes para brindar flexibilidad de aplicación. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO Para encender la unidad, sostenga el visor con la pantalla de LCD orientada hacia usted. Presione el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO para encender la unidad. Para ajustar el brillo de la luz LED, presione el botón con el signo (+) para aumentar el brillo y presione el botón con el signo (-) para reducirlo. Inserte suavemente la cabeza y el cable del generador de imágenes en el entorno que contiene el objeto que se vaya a ver. La intensidad de la iluminación se debe ajustar para dar la mejor imagen en la pantalla de visualización. En algunas circunstancias menos es lo mejor (especialmente si el objeto es altamente reflectante). La unidad se puede conectar a un monitor NTSC externo utilizando el conector de salida Video-Out. Se obtiene acceso al conector insertando un extremo de un conector macho estándar de 3,5 mm a cable de video RCA en el producto y el otro extremo en un monitor capaz de convertir en imágenes una señal de video NTSC estándar. Después del uso, retire el cable de video del producto. No utilice el cable ni la cabeza del generador de imágenes para modificar el entorno, despejar pasarelas o áreas obstruidas, ni como cualquier cosa que no sea un dispositivo de inspección. La unidad de visualización de mano no es resistente al agua. La cabeza del generador de imágenes y su cubierta son resistentes al agua, pero no son a prueba de ácido ni a prueba de incendio. Los productos a base de petróleo arruinarán la cubierta de plástico protectora de la cabeza del generador de imágenes con el paso del tiempo. Evite sumergir la cabeza del generador de imágenes en lugares aceitosos y corrosivos. No inserte la cabeza ni el cable del generador de imágenes en ningún espacio que contenga cables eléctricos con corriente o piezas móviles. No utilice este dispositivo para inspecciones médicas. Esta unidad no es un dispositivo médico y podrían ocurrir lesiones corporales. INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS Saque el paquete de baterías de la herramienta presionando sobre ambos lados de las lengüetas de liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 4). Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca el paquete de baterías en la herramienta hasta que quede fijo en su posición. No lo fuerce. Si las lengüetas de liberación ! ADVERTENCIA de la batería están agrietadas o dañadas de alguna otra manera, no inserte la batería en la herramienta. La batería se podría caer durante la utilización. -27- FIG. 5 LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 28 NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará a cargar automáticamente. a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente enchufando algún otro dispositivo eléctrico. 2. Un descenso considerable en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterías se está acercando al final de su vida y que debe ser sustituido. d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada, lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para obtener nombres y direcciones. 3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período de almacenamiento. 4. Si la batería no carga adecuadamente: b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a un interruptor de luz que corta el suministro de energía cuando se apagan las luces. c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de algodón y alcohol si es necesario. Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería no vendidos por Bosch anulará la garantía. INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC430) Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado y está siendo cargado continua y lentamente. Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de baterías está siendo cargado rápidamente. La carga rápida terminará auto máticamente cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado. Si la luz indicadora roja está “ENCENDIDA”, el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío para la carga rápida. El cargador cambiará a carga continua y lenta hasta que se alcance una temperatura adecuada, momento en el cual el cargador cambiará automáticamente a carga rápida. Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el paquete de baterías no puede aceptar una carga o los contactos del cargador o del paquete de baterías están contaminados. Limpie los contactos del cargador o del paquete de baterías únicamente tal como se indica en estas instrucciones de funcionamiento o en las que se suministran con la herramienta o con el paquete de baterías. CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC430) La batería de iones de litio está protegida contra la descarga profunda por la “protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la batería esté vacía, la herramienta se apagará por medio de un circuito protector. La luz indicadora verde del cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado. La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue completamente la batería antes de utilizar la atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento, sin reducir su vida de servicio. La interrupción del procedimiento de carga no daña la batería. Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz roja constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 6). -28- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 29 El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. FIG. 6 PAQUETE DE BATERÍAS Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente. CARGADOR Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta. LUZ ROJA LUZ VERDE INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC330) Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está recibiendo energía del tomacorriente de alimentación. Si la luz indicadora verde “PARPADEA”, el paquete de baterías está siendo cargado rápidamente. La carga rápida terminará automáticamente cuando el paquete de baterías esté totalmente cargado. Si la luz indicadora verde está “ENCENDIDA”, el cargador está enchufado pero el paquete de baterías no está introducido, o el paquete de baterías se encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío para la carga rápida. El cargador cambiará automáticamente a carga rápida una vez que se alcance una temperatura adecuada. CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC330) La batería de iones de litio está protegida contra la descarga profunda por la “protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la batería esté vacía, la herramienta se apagará por medio de un circuito protector. La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue completamente la batería antes de utilizar la atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier momento, sin reducir su vida de servicio. La interrupción del procedimiento de carga no daña la batería. Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 7). La luz indicadora verde del cargador comenzará a "PARPADEAR". Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado. Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. -29- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 30 El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz verde constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. FIG. 7 PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. Cuando el paquete de baterías esté completamente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el paquete de baterías en la herramienta. LUZ VERDE Resolución de problemas Lea primero el manual de instrucciones! Retire el paquete de batería de la herramienta antes ! ADVERTENCIA de hacer ajustes o ensamblar accesorios. PROBLEMA REMEDIO AVERÍA: EL PRODUCTO NO SE ENCIENDE 1. El paquete de batería no está cargado. 2. El paquete de batería no está instalado apropiadamente. 3. La temperatura del paquete de batería es demasiado alta o demasiado baja para utilizar dicho paquete. 1. Si está equipado, compruebe las luces de estado de carga de la batería para conocer el estado de carga. Si es necesario cambie la batería. 2. Confirme que la batería está bloqueada y firmemente sujeta en la herramienta. 3. Deje que la batería se asiente unos minutos hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal. PROBLEMA AVERÍA: EL PRODUCTO SE COMPORTA ERRÁTICAMENTE 1. Batería baja. REMEDIO 1. Si es necesario cambie la batería. PROBLEMA REMEDIO AVERÍA: LA UNIDAD DE APAGA MIENTRAS ESTÁ EN USO 1. El paquete de batería no está cargado. 2. La temperatura del paquete de batería es demasiado alta o demasiado baja para utilizar dicho paquete. 1. Si es necesario cambie la batería. 2. Deje que la batería se asiente unos minutos hasta que alcance la temperatura de funcionamiento normal. PROBLEMA REMEDIO AVERÍA: EL PRODUCTO SE ENCIENDE PERO NO MUESTRA NINGUNA IMAGEN 1. El cable del generador de imágenes no está conectado. 2. La cabeza del generador de imágenes está cubierta con suciedad. 1. Compruebe las conexiones del cable. 2. Limpie la cabeza del generador de imágenes. -30- BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 31 Mantenimiento Servicio Limpieza NO HAY PIEZAS EN EL ! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. Para evitar accidentes, ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. BATERÍAS Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe. plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de Accesorios Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. -31- TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 32 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610028205 10/12 !2610028205!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch Power Tools PS90-1A Manual de usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Manual de usuario