RIDGID microEXPLORER Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Cámara digital de inspección
microEXPLORER
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.
No. de
serie
ADVERTENCIA
Lea detenidamente este Manual del
Operario antes de usar este aparato.
Cuando no se comprenden o no se
respetan las instrucciones de este
manual, ocurren choques eléctri-
cos, incendios y/o graves lesiones
corporales.
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................47
Información de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47
Seguridad eléctrica..........................................................................................47
Seguridad personal..........................................................................................48
Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48
Servicio............................................................................................................48
Información de seguridad específica
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER
..................49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................49
Especificaciones..............................................................................................49
Equipo estándar...............................................................................................50
Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission
de los EE.UU.).................................................................................................50
Ensamblaje del aparato
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51
Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51
Instalación de los accesorios de la cámara.....................................................51
Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52
Botones de control, mandos, puertos..............................................................52
Inspección del aparato ......................................................................................52
Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53
Instrucciones de funcionamiento
Controles .........................................................................................................55
Íconos ..............................................................................................................55
Navegación en pantalla ...................................................................................57
Transferencia de imágenes a un computador .................................................59
Instrucciones de limpieza .................................................................................62
Accesorios..........................................................................................................62
Almacenamiento ................................................................................................62
Servicio y reparaciones.....................................................................................62
Detección de averías .........................................................................................63
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................64
Especificaciones..............................................................................................64
Inspección y preparación del cargador ...........................................................65
Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento........66
Instrucciones de limpieza .................................................................................66
Accesorios..........................................................................................................66
Almacenamiento ................................................................................................66
Servicio y reparaciones.....................................................................................67
Eliminación de las pilas ....................................................................................69
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
46
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
47
Información de
seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri-
cos, incendios y/o lesiones personales
graves si no se siguen todas las ins-
trucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y
bien alumbrada. Los bancos de trabajo
desordenados y los ambientes sombríos
pueden provocar accidentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos
en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, de gas o polvo
denso inflamables. Los aparatos eléc-
tricos generan chispas que pueden infla-
mar el polvo o los gases.
Al hacer funcionar aparatos eléctricos,
mantenga apartados a espectadores,
niños y visitantes. Cualquier distracción
puede hacerle perder el control del apa-
rato.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato debe correspon-
der al tomacorriente. Jamás modifique
el enchufe del aparato. No utilice un
enchufe adaptador para hacer fun-
cionar herramientas motorizadas pro-
vistas de conexión a tierra. Así se evita
el riesgo de que ocurran descargas eléc-
tricas.
Evite el contacto de su cuerpo con arte-
factos conectados a tierra tales como
cañerías, radiadores, estufas o coci-
nas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo
de que se produzca una descarga eléc-
trica cuando su cuerpo ofrece conducción
a tierra.
No exponga los aparatos motorizados
a la lluvia o a condiciones mojadas.
Cuando agua penetra en un aparato a
motor, aumenta el riesgo de que se pro-
duzcan descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico del
aparato. No se valga jamás del cordón
para acarrear, tirar o desenchufar el
aparato. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes cortantes o piezas
movibles. Un cordón enredado o en mal
estado aumenta el riesgo de que se pro-
duzcan descargas eléctricas.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-
vertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el signifi-
cado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corpo-
rales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para
evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita,
ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no
se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
o propiedad
Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su
manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del fun-
cionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones
oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar
manos, dedos u otras partes del cuerpo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
AVISO
ADVERTENCIA
CUIDADO
PELIGRO
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
48
Al hacer funcionar un aparato eléctrico
a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior.
Los alargadores diseñados para su em-
pleo al aire libre reducen el riesgo de que
se produzcan choques eléctricos.
Si resulta inevitable el empleo de un
aparato eléctrico en un sitio húmedo,
enchúfelo en un tomacorriente GFCI
(dotado de un Interruptor del Circuito
de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a
lo que está haciendo y use sentido
común cuando trabaje con un aparato
eléctrico. No lo use si está cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, al-
cohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar un aparato
motorizado puede resultar en lesiones
graves.
No trate de extender su cuerpo para
alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes
en tierra y un buen equilibrio en todo
momento. Así se ejerce mejor control
sobre el aparato eléctrico en situaciones
inesperadas.
Use el equipo de protección personal
que corresponda. Siempre use protec-
ción para sus ojos. Al usar mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad antidesli-
zante, casco duro o protección para los
oídos, según las circunstancias, usted evi-
tará lesionarse.
Vístase adecuadamente. No vista ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Uso y cuidado del aparato
eléctrico
No fuerce el aparato eléctrico. Use el
aparato correcto para el trabajo que
realizará. El aparato adecuado hará el
trabajo mejor y de manera más segura, a
la velocidad para la cual fue diseñado.
Si el interruptor del aparato no lo en-
ciende o no lo apaga, no use el aparato.
Cualquier dispositivo eléctrico que no
pueda ser controlado mediante su interrup-
tor es peligroso y debe ser reparado.
Almacene los aparatos eléctricos que
no estén en uso fuera del alcance de
niños y no permita que los hagan fun-
cionar personas sin capacitación o que
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de inexpertos.
Hágale buen mantenimiento a su he-
rramienta eléctrica. Revísele sus piezas
movibles por si están desalineadas o
agarrotadas. Cerciórese de que no ten-
ga piezas quebradas y que no existen
condiciones que puedan afectar su
buen funcionamiento. Si está dañada,
antes de usarla, hágala componer. Los
aparatos eléctricos en malas condiciones
causan accidentes.
Utilice el aparato eléctrico y sus acce-
sorios en conformidad con estas ins-
trucciones, teniendo en cuenta las con-
diciones imperantes y la tarea que rea-
lizará. Cuando se emplea una herramienta
para efectuar trabajos que no le son pro-
pios, se crean situaciones peligrosas.
Servicio
El servicio del aparato eléctrico debe
encomendarse únicamente a técnicos
calificados. La reparación o manteni-
miento de este aparato practicado por per-
sonal no calificado puede incrementar los
riesgos de accidente.
Cuando se le haga mantenimiento a
este aparato, sólo use piezas de recam-
bio idénticas a las originales. Siga las
instrucciones de la sección Manteni-
miento de este manual. Pueden pro-
ducirse choques eléctricos o lesiones per-
sonales si no se emplean piezas y partes
autorizadas o si no se respetan las ins-
trucciones de mantenimiento.
Información de
seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de se-
guridad específica para esta cámara de
inspección.
Antes de usar la cámara de inspección
microEXPLORER, lea estas instrucciones
detenidamente para prevenir choques
eléctricos y otras lesiones de gravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cámara digital de inspección microEXPLORER
49
Ridge Tool Company
El maletín de la cámara de inspección
microEXPLORER cuenta con un compar-
timiento especial para guardar este manual
al alcance de su mano.
Si tiene cualquier pregunta, llame al De-
partamento de Servicio Técnico de Ridge
Tool Company al (800) 519-3456 o visite el
sitio en internet techservice@ridgid.com
Seguridad de la cámara
digital de inspección
microEXPLORER™
No sumerja el mango o el visualizador
en agua. Estas medidas de precaución
reducen el riesgo de que ocurran descar-
gas eléctricas o se dañe el aparato. El
cabezal del formador de imágenes y el
cable son resistentes al agua si el aparato
se encuentra completamente ensamblado,
no así la pantalla del visualizador.
No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitio alguno que
tenga corriente eléctrica. Esto aumenta
los riesgos de que ocurran descargas
eléctricas.
No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitios donde ha-
yan piezas en movimiento. Podría en-
gancharse en ellas.
Jamás use este aparato para realizar
una auscultación corporal o médica:
Éste no es un instrumento médico y puede
causar lesiones.
Emplee siempre el equipo de protec-
ción personal adecuado cuando utilice
la cámara de inspección microEXPLOR-
ER. Los desagües y otras áreas pueden
contener sustancias químicas, bacterias u
otros elementos que podrían resultar tóx-
icos, infecciosos, o causar quemaduras
u otras lesiones. Al hacer funcionar este
equipo, siempre deben usarse gafas o
anteojos de seguridad y guantes –ya sea
de látex o de goma-, posiblemente en
conjunto con visera para la cara, ropa de
protección, máscara de oxígeno y/o
calzado con punteras de acero.
Mantenga una buena higiene. Después
de usar la cámara de inspección microEX-
PLORER para inspeccionar cañerías que
podrían contener sustancias y bacterias
peligrosas, lávese las manos y las otras
partes de su cuerpo que hayan quedado
expuestas al contenido del desagüe, con
agua caliente y jabón. No coma o fume
mientras manipule la cámara de inspec-
ción microEXPLORER. Así evita contam-
inarse con materiales tóxicos o infecciosos.
No opere la cámara de inspección
microEXPLORER si usted, el operario,
o este dispositivo estarán parados
sobre agua. Ocurren descargas eléctricas
cuando se hace funcionar un aparato eléc-
trico mientras se encuentra en contacto
con agua.
Descripción, especifica-
ciones y equipo estándar
Descripción
La cámara de inspección microEXPLORER
es un potente sistema de inspección visual
que usted sostiene en su mano. Su plata-
forma completamente digital le permite captar
y grabar detalladas imágenes –fijas y videos-
de inspecciones en zonas de difícil acceso.
Lleva incorporadas varias características que
le aseguran inspecciones nítidas y exactas:
autonivelación, pan (enfoque y efecto pano-
rámico), zoom y buena visibilidad con poca
luz. Incluye prácticos accesorios de quita y
pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan
al cabezal formador de imágenes.
Especificaciones
Recomendada para ...uso interior
Alcance de
inspección..................de 2,5 a 30 cms.
(1 a 12 pulgadas)
Fuente de
alimentación ..............bloque de pilas de
litio-ión recargable
(3,7 voltios)
Duración de la carga
de la pila
........................3 a 4 horas de
funcionamiento
continuo
Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.)
Dimensiones:
Largo .........................26,7 cms.
(10,5 pulgs.)
Ancho ........................10,5 cms.
(4,13 pulgs.)
Alto.............................6,0 cms.
(2,38 pulgs.)
Visualizador:
Resolución.................320 x 240 RGB
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
50
Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD)
de 3,5 pulgs. TFT
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura ..............entre los 0 y 45°C
(32 a 113°F)
Humedad...................sin condensación (vi-
sualizador) 5 a 95%
Temperatura de
almacenamiento..........-20° a 70°C
(-4° a 158°F)
Resistencia al agua.....cabezal de la cáma-
ra y cables si
correctamente
acoplados
Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies)
Resolución de imagen JPG
Óptima.......................1024 x 1280
Buena ........................640 x 480
Resolución de
video...........................320 x 240
Memoria......................6 MB de memoria
interna. Cuenta con
ranura para tarjeta
SD de memoria
adicional (no se
incluye tarjeta SD)
Interfaz
computacional...........USB (cable incluido)
Equipo estándar
La cámara de inspección microEXPLORER
viene con los siguientes artículos o piezas:
Figura 1 – Componentes del sistema
Comunicado de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección
15 de la Reglamentación FCC. Su utili-
zación está supeditada al cumplimiento
de estas dos condiciones:
1. El aparato no debe generar interferencias
perturbadoras.
2. El aparato debe aceptar todas las inter-
ferencias que reciba, incluso las que
afecten su funcionamiento normal.
¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se es-
tima en conformidad con los límites
impuestos a los aparatos numéricos
Categoría B, según la Sección 15 de la
Reglamentación FCC. Estos límites
han sido fijados con el fin de asegurar
una protección razonable contra las
interferencias o parásitos en un medio
residencial. Este aparato genera, utiliza
y puede emitir radiofrecuencias y, si no
se instala y usa según las instruc-
ciones, podría crear interferencias per-
judiciales a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, es imposible ga-
rantizar que en una cierta instalación
no ocurrirán interferencias. Si este
equipo efectivamente interfiere perjudi-
cialmente sobre la recepción local de
radio o televisión mientras se encuen-
tra en funcionamiento, se aconseja
encarecidamente que el usuario elimi-
ne la interferencia intentando una o
más de las medidas siguientes:
• Reorientar o desplazar la antena re-
ceptora.
Alejar el aparato del receptor.
Consultar al representante de ven-
tas del aparato o a un técnico de
radio/televisión calificado.
Conforme a los límites de la Categoría B
descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15
de la reglamentación FCC, se requiere el
empleo de cables blindados.
No intente reemplazar o modificar los compo-
nentes de este aparato, salvo que se indique
en el manual. De lo contrario, podría or-
denársele que deje de utilizar el aparato.
Ensamblaje del aparato
ADVERTENCIA
Reduzca el riesgo de lesiones graves
durante el uso de este aparato ensam-
blándolo correctamente según los si-
guientes procedimientos.
¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada.
Visualizador
de mano
Cabezal formador
de imágenes y
cable
Espejo
Imán
Gancho
Bloque de pilas
litio-ión
Cargador
de pila
Cable USB
Estuche del
cordón
Cámara digital de inspección microEXPLORER
51
Ridge Tool Company
Se recomienda cargarla completa-
mente antes de usarla.
Vea la sec-
ción sobre la pila y el cargador.
Cómo sacar o instalar el
bloque de pilas:
¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad
del bloque de pilas y del cargador.
1. Con sus manos secas, ponga su pul-
gar sobre el botón del cierre y deslícelo
hacia delante para soltar la tapa del
compartimiento de la pila.
(Figura 2)
Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila
2. Levante y extraiga la tapa.
(Figura 3)
Figura 3 – Extracción e instalación de la pila
3. Cómo se saca y se mete el bloque de
pilas:
A. Para sacar el bloque de pilas, incline el
mango hacia atrás y reciba la pila con
su otra mano.
B. Para introducir el bloque de pilas en su
compartimiento, introduzca la pila re-
cargable en el mango del aparato con
el extremo de los bornes apuntando
hacia delante, como se muestra en
la
Figura 3
.
4. Vuelva a colocar la tapa
(Figura 2)
en su
lugar y ciérrela deslizando el botón del
cierre hacia delante y luego, suéltelo
para que enganche.
Instalación del cable del
formador de imágenes
Para utilizar la cámara de inspección
microEXPLORER, es necesario que el cable
del formador de imágenes se encuentre
conectado al visualizador de mano. Conéc-
telos alineando la clavija del cable con la ra-
nura en el visualizador
(Figura 4)
y con sus
dedos enrosque los conectores.
Figura 4 – Conexión del cable
Instalación de los accesorios
de la cámara
Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho
e imán-
(Figura 1)
se acoplan al cabezal for-
mador de imágenes de la misma manera.
Sostenga el formador de imágenes como se
muestra en la
Figura 5
. Monte el extremo
semicircular del accesorio por sobre las caras
planas del cabezal del formador de imágenes,
como se muestra en la
Figura 5
. Gire el acce-
sorio en un cuarto de vuelta para que el brazo
largo del accesorio sobresalga por delante
del formador de imágenes
Figura 5
Figura 6 – Montaje de un accesorio
Ranura
Clavija
Botón
del
cierre
Cabezal formador de
imágenes
Accesorio
Caras planas
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
52
Instalación de la tarjeta de
memoria SD
Abra y levante la tapa cubrepuertos
(Figura 7)
mediante su lengüeta para dejar la ranura de
la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tar-
jeta SD en la muesca fijándose en que los
contactos estén orientados hacia usted y la
parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia
abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un
ícono pequeño de tarjeta memoria en la es-
quina inferior derecha de la pantalla. También
indicará cuántas imágenes aún puede grabar
en su memoria la tarjeta SD o bien, la ca-
pacidad que le resta para guardar videos
Botones de control, mandos y
puertos
Figura 7 – Tapa cubrepuertos
Inspección del aparato
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usar la cámara
de inspección, revísela y corrija cualquier
problema que pueda ocasionar graves
lesiones debidas a descargas eléctricas
u otras causas, o provocar daños a la
herramienta.
1. Asegure que el aparato se encuentra
apagado.
2. Extraiga la pila y revísela por si está
dañada. No emplee la cámara de ins-
pección microEXPLORER si el bloque
de pilas tiene algún daño.
3. Quite el aceite, grasa o mugre del apa-
rato y, particularmente, de su mango y
controles. Así se evita que el aparato se
resbale de sus manos.
4. Revise el lente de la cámara por si tiene
condensación en su interior. No haga
funcionar la cámara si contiene vapor
condensado para no dañarla. Permita
que el agua se evapore antes de hacerla
funcionar nuevamente.
5. Inspeccione la totalidad del cable y cer-
ciórese de que no tiene roturas o daños.
A través de un cable agrietado podría
entrarle agua al aparato y aumentar el
riesgo de que ocurran descargas eléctri-
cas.
6. Asegúrese de que todas las conexiones
entre el visualizador y el cable del for-
mador de imágenes se encuentran bien
apretadas. Todas las conexiones deben
estar bien hechas para que el cable se
mantenga impermeable. Cerciórese de
que el aparato está correctamente en-
samblado.
7. Revise que la etiqueta de advertencias
esté bien pegada y legible. No utilice la
cámara de inspección microEXPLORER
sin su etiqueta de advertencias.
Botón de
encendido y
apagamiento
Tapa
cubrepuertos
Figura 8 – Botón de encendido y
apagamiento
Ranura para
la tarjeta SD
Minipuerto USB
Puertos para
accesorios
adicionales
Cubierta del
muelle de
expansión
para conec-
tar otros
accesorios
Botón de
encendido y
apagamiento
(se venden por
separado)
Tapa
cubrepuertos
Cámara digital de inspección microEXPLORER
53
Ridge Tool Company
Figura 9 – Etiqueta de advertencias
8. Compruebe que la cubierta del muelle de
expansión esté bien cerrada.
9. Con sus manos secas, vuelva a instalar
el bloque de pilas y asegure que la tapa
de su compartimiento esté bien cerrada.
10. Encienda el aparato
(Figura 8)
y observe
si en la pantalla del visualizador se suce-
den varios ciclos hasta mostrarse una
imagen en vivo. Consulte la sección De-
tección de averías de este manual si de-
tecta alguna anomalía.
11. Apague la cámara.
Preparación del aparato
y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Prepare la cámara de inspección
microEXPLORER y la zona de trabajo de
acuerdo a los siguientes procedimien-
tos con el fin de prevenir lesiones por
descargas eléctricas, enganches u otras
causas, y daños al aparato.
1. Revise que la zona de trabajo:
esté bien iluminada,
• no tenga líquidos, vapores o polvos in-
flamables que puedan provocar un in-
cendio. Si estos combustibles están
presentes, no trabaje en la zona hasta
que hayan sido retirados. La cámara
de inspección microEXPLORER no
está hecha a prueba de explosión y
puede generar chispas.
• tenga un lugar nivelado, estable y seco
para situar al operario. No use el aparato
parado sobre agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspec-
cionará y establezca si la cámara de ins-
pección microEXPLORER es el equipo
que verdaderamente necesita para re-
alizar la tarea que usted se propone.
Evalúe los puntos de acceso al espacio
que inspeccionará. El cabezal de la
cámara requiere de aberturas superio-
res a
3
/
4
pulgada de diámetro para ac-
ceder a una zona de inspección.
Determine si el cable deberá sortear
obstáculos que le exijan curvarse en
exceso. El cable de la cámara puede
efectuar un radio de curvatura máxima
de 2 pulgadas sin sufrir daños.
Establezca si es que en la zona de
inspección existe algún suministro eléc-
trico. De ser así, debe apagarse el
suministro para evitar descargas eléc-
tricas. Tome las medidas adecuadas
–bloqueo de seguridad- para evitar que
otros vayan a conectar o "dar la luz" du-
rante la inspección.
Determine si en la zona de inspección
hay líquidos. El cable y el cabezal for-
mador de imágenes son resistentes al
agua hasta una profundidad de 10 pies.
A mayor profundidad, al cable y al for-
mador de imágenes puede entrarles
agua. Esto podría causar descargas
eléctricas o daños al aparato. El visuali-
zador no es resistente al agua, por lo
tanto, no debe mojarse nunca.
Determine si hay compuestos quími-
cos presentes, especialmente en el
caso de desagües. Es sumamente im-
portante estar consciente de las medi-
das de seguridad específicas que
deben seguirse para trabajar en la pre-
sencia de cualquier sustancia química.
Obtenga la información requerida del
fabricante de la sustancia química. Los
compuestos químicos pueden dañar o
deteriorar la cámara de inspección.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
54
• Mida la temperatura de la zona y los
objetos que se encuentran en ella. La
cámara de inspección funciona a cual-
quier temperatura entre los 32 y 113
grados Fahrenheit. La cámara puede
dañarse si funciona a temperaturas
fuera de este ámbito o en contacto con
objetos más calientes o fríos que los in-
dicados.
Examine la zona que va a inspeccionar
para determinar si en ella existen pie-
zas en movimiento. Si es así, estas
piezas deben detenerse durante la ins-
pección para impedir que la cámara
se enrede en ellas. Tome las medidas
adecuadas –bloqueo de seguridad-
para evitar que, durante la inspección,
otros pongan las piezas detenidas nue-
vamente en movimiento.
Si la cámara de inspección microEXPLORER
no es la herramienta adecuada para cumplir
con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros e-
quipos de inspección. Consulte el catálogo de
Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o
llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al
(800) 519-3456
3. Asegure que ha revisado la cámara de
inspección correctamente.
4. Acóplele el accesorio debido para cada
tarea en particular.
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Use protección para sus ojos siempre,
para que no les entren mugre u otros
objetos extraños.
Siga las instrucciones de funciona-
miento con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas, enganches y
otros.
1. Lea este manual en su totalidad para
estar familiarizado con los procedimien-
tos de seguridad, las instrucciones de
funcionamiento y la navegación en pan-
talla.
2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones
de la sección Procedimiento para cargar
la pila e Instrucciones de funcionamiento.
3. Instale la pila siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo sacar o instalar el
bloque de pilas.
4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca,
si es necesario, una tarjeta de memoria
SD en la ranura como se describe en la
sección Instalación de la tarjeta de me-
moria SD.
5. Asegure que la cámara de inspección y
la zona de trabajo se han preparado de-
bidamente y que en las inmediaciones
del área de trabajo no hay transeúntes ni
distracciones.
6. Encienda el aparato mediante el botón de
encendido. No hay necesidad de abrir
la tapa de goma para encender o apagar
la cámara de inspección microEXPLOR-
ER. Sencillamente oprima el botón de
encendido que sobresale
.
7.
Lea la sección Botones de control, man-
dos y puertos.
8. Aliste la cámara para la inspección. Es
posible que el cable de la cámara re-
quiera curvarse o doblarse para inspec-
cionar la zona debidamente. No intente
formar curvas en el cable que tengan
un radio de curvatura inferior a 2 pul-
gadas. El cable puede dañarse. Si va a
inspeccionar un sitio oscuro, encienda
los diodos emisores de luz (DELs) antes
de introducir la cámara o cable.
No fuerce el cable en exceso para in-
troducirlo o sacarlo. Podría dañarse el
dispositivo eléctrico o la zona que se
inspecciona. No se valga del cable para
modificar el entorno, despejar senderos u
obstrucciones ni para hacer cosas ajenas
a una inspección del espacio. Podría
dañarse el dispositivo eléctrico o la zona
que se inspecciona. No meta la cámara
ni el cable en ningún lugar que requiera
doblar el cable a menos de 2 pulgadas
radio. El cable puede cortarse o dañarse
si se le dobla demasiado.
9. Cuando haya terminado de inspeccionar
la zona en cuestión, retraiga la cámara y
el cable cuidadosamente.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
55
10. Extraiga la pila y recurra a un servicio téc-
nico calificado en cualquiera de estas
circunstancias.
• Si al aparato le ha caído líquido o le han
entrado objetos extraños.
• Si el aparato no funciona normalmente
aunque se sigan todas las instrucciones
de funcionamiento.
• Si el aparato se ha caído o golpeado.
Si el aparato se comporta de manera
inusual.
Basurero – Oprima este
botón mientras mira una re-
producción o play-back de
una imagen fija o video y
la imagen será eliminada.
Seleccionar – Al oprimir
este botón mientras en la
pantalla se muestran imá-
genes vivas, la pantalla
volverá al cuadro de posi-
ciones (settings) primarias.
Volver atrás – Oprima
este botón en cualquier
momento y surgirá la
pantalla anteriormente
vista.
Flechas – Emplee los
botones de flecha para
navegar por los menús,
hacer funcionar los DELs,
el zoom y pan.
Obturador – Oprima este
botón para tomar una foto
o para iniciar o detener una
grabación de video.
Figura 10 – Controles
Controles
Íconos
Indicador de pila – completamente cargada.
Indicador de carga restante en la pila A la pila le queda menos del
25% de su carga.
Tarjeta SD – Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el
aparato.
Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de
foto o imagen fija.
Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad
de video.
Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando
desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y
eliminarlas.
Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad
de video.
SD
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
56
Íconos
(cont.)
Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones
(settings) secundarias.
Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador
del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si
el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde,
está activado.
Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha
y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan
(enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para
enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo.
Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y
derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las
flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in
(acercamiento) y out (plano general).
Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e
izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan
mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo.
Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la
pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias.
Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back
o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes
simultáneamente.
Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de
blanco y negro.
Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen
Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima,
el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que
pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de
recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla.
Poca visibilidad Active esta característica para mejorar la luz en lugares
oscuros.
Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo
por 5, 10 ó 20 minutos.
Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso.
Fecha y hora Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora.
Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica.
Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las
imágenes en pantalla.
Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés,
italiano, etc.
Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria.
B
W
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
57
Figura 13 – Ajuste de la luminosidad
Zoom
La cámara de inspección microEXPLORER
posee un zoom digital de 3X. Estando la pan-
talla en vivo, sencillamente oprima las fle-
chas ascendente y descendente para hacer
un zoom in o un zoom out. Aparecerá en
pantalla una barra indicadora del zoom que irá
reflejando los ajustes que usted le haga.
Figura 14 – Ajuste del zoom
Ingreso a la pantalla de posiciones
primarias
Estando la pantalla en vivo, oprima el botón
Seleccionar para ingresar a la pantalla de
posiciones primarias.
Oprima el botón Volver Atrás en cualquier
instante para regresar a la pantalla en vivo.
Pantalla de posiciones primarias
Los íconos dentro del rectángulo de guiones
en el costado izquierdo de la pantalla pueden
controlarse desde la Pantalla de posiciones
primarias
(Figura 15)
.
Cambio de imagen fija a video
Al encenderse, la cámara de inspección
microEXPLORER se pone en marcha en
modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a
modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de
posiciones primarias. Desde allí, emplee el
botón de flecha descendente para selec-
Navegación en pantalla
Pantalla de inicio
El primer cuadro que aparece en el visuali-
zador al encender la cámara de inspección
microEXPLORER se denomina pantalla de
inicio. Ésta le indica que el aparato está
efectuando operaciones de arranque. Una
vez que el aparato se ha puesto en mar-
cha, la pantalla comenzará a mostrar imá-
genes en vivo.
Figura 11 – Pantalla de inicio
Pantalla en vivo
Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor
parte del tiempo. La pantalla está mostrando
lo que la cámara está viendo. Usted puede
ahora recorrer o pasearse con la cámara
(pan), acercarse o alejarse (zoom in y out),
regular la intensidad de los diodos emisores
de luz (DELs) y grabar imágenes o video
desde esta pantalla.
Figura 12 – Pantalla en vivo
Ajuste de la luminosidad de los DEL
Oprima en el teclado los botones de flecha
izquierda o derecha (estando la pantalla en
vivo) para aumentar o disminuir la luminosi-
dad. Aparecerá en pantalla una barra indi-
cadora del porcentaje de luminosidad siendo
utilizado.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
58
cionar el ícono de modalidad y emplee los
botones de flechas derecha e izquierda para
efectuar el cambio entre Imagen Fija
y Video .
Autonivelación vertical de la imagen
La cámara de inspección microEXPLORER
ofrece la singular característica de au-
tonivelación. Ésta, automáticamente, en-
dereza la imagen en pantalla. Para activar o
desactivarla, ingrese a la Pantalla de posi-
ciones primarias y emplee la flecha descen-
dente para seleccionar el ícono de Auto-
nivelación . Luego emplee las flechas
derecha e izquierda para cambiar de acti-
vada a desactivada.
Pan
La cámara de inspección microEXPLORER
es capaz de mover la imagen hacia arriba,
abajo, derecha e izquierda. Permite escudri-
ñar los objetos que en el primer enfoque de
la cámara aparecieron al borde de la pan-
talla. La función Pan surte mayor efecto
cuando el Zoom se encuentra al máximo.
Para cambiar de la función Zoom y Control
de la luminosidad de los DEL a la función de
Pan, acceda a la Pantalla de posiciones pri-
marias y emplee la flecha descendente para
seleccionar el ícono de Flechas de Control
y emplee las flechas derecha e izquierda
en el microEXPLORER para cambiar entre
zoom/DEL y pan .
Toma de una imagen fija
Estando la pantalla en vivo, revise que el
ícono de Cámara Fija esté presente en la es-
quina superior izquierda de la pantalla.
Oprima el obturador para tomar la foto. El
ícono de Guardar aflorará por unos ins-
tantes en la pantalla para indicar que la foto
ha sido guardada, ya sea en la memoria in-
terna del aparato o en la tarjeta SD. Notará
también que el número que aparece en la
esquina inferior derecha de la pantalla ha
avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guard-
ado una (1) imagen en la memoria del apa-
rato, siendo 25 la capacidad total de la
memoria. La cifra numérica de la derecha
aumentará o disminuirá de acuerdo a la ca-
pacidad de memoria de las tarjetas SD que
se empleen, o a los ajustes que se le hagan
a la Calidad de la imagen.
Toma de un video
Estando la pantalla en vivo, revise que el
ícono de Cámara en Video esté presente
en la esquina superior izquierda de la pan-
talla. Oprima el obturador para comenzar a
filmar. El ícono de Cámara en Video comen-
zará a parpadear: indica que el video se
está grabando en la memoria interna del
aparato o en la tarjeta SD. El temporizador,
en la esquina inferior derecha de la pan-
talla, iniciará una cuenta regresiva para in-
dicar el tiempo de grabación disponible en la
tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir
el obturador para detener la filmación. Es
probable que la memoria interna del aparato
no de abasto para guardar una filmación
prolongada.
Revisar y eliminar imágenes guardadas
PPresione Seleccionar mientras permanece
realzado el ícono de Play-back para ac-
ceder a la modalidad de Play-back. En pan-
talla surgirá la última (más reciente) ima-
gen tomada o video filmado. Emplee las
teclas de flecha derecha e izquierda para ir
recorriendo las imágenes tomadas.
Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias
Estando en la pantalla de Play-back es posi-
ble hacer zoom in y zoom out con las fle-
chas ascendente y descendente.
Cuando desee eliminar la imagen actual-
mente en pantalla, oprima el botón del ba-
surero . Surgirá un texto que pregunta si
usted está seguro de querer eliminar la ima-
gen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic
y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la
intención de eliminar esta imagen, realce la
marca y oprima Seleccionar.
Oprima el botón Volver Atrás para regre-
sar a la Pantalla de posiciones primarias.
Si usted oprime este mismo botón nueva-
mente, volverá a la pantalla en vivo.
59
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Revisar y eliminar imágenes guardadas
mientras se está en la vista de Chinches
Mientras en la modalidad de Play-back,
oprima Seleccionar . Se realzará el ícono
de Chinches
(Figura 16)
. Luego oprima
Seleccionar para acceder a la vista de
Chinches, en la cual nueve imágenes pueden
verse a un mismo tiempo
(Figura 17)
.
Figura 16 – Ícono de Chinches
Figura 17 – Vista de Chinches
Cuando desee eliminar una de las imágenes
en pantalla, oprima el botón del basurero
. Surgirá un texto que pregunta si usted
está seguro de querer eliminar la imagen. Si
desea eliminarla, realce la marca o tic y
oprima Seleccionar. Si usted no tiene la in-
tención de eliminar esta imagen, realce la
marca y oprima Seleccionar.
Ingreso a la pantalla de posiciones
secundarias
Estando en la Pantalla de posiciones pri-
marias, emplee las teclas de flecha para
realzar el ícono de Menú y oprima Se-
leccionar .
Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias
La Pantalla de posiciones secundarias ofrece
3 categorías para elegir
(Figura 18)
: cámara,
play-back y herramientas. Emplee las teclas
de flecha izquierda y derecha para ir de una
categoría a la siguiente. La categoría selec-
cionada aparecerá realzada sobre un fondo
plateado. Seleccione la categoría que desea
oprimiendo Seleccionar .
Notará que las flechas ascendente y descen-
dente en la pantalla cambian de gris a rojo.
Las flechas rojas indican que usted puede,
ahora, recorrer las diferentes posiciones.
Emplee las teclas de flecha ascendente y
descendente para ir de una posición a otra.
Ya estando en una posición determinada,
emplee las flechas izquierda y derecha para
activar o desactivar la posición o para ajus-
tarla al nivel requerido. En cualquier momento
es posible regresar a la pantalla de posi-
ciones primarias oprimiendo la tecla Volver
Atrás . Si la oprime otra vez más, la pan-
talla volverá a mostrar imágenes en vivo.
Transferencia de imá-
genes a un computador
Figura 19 – Transferencia de imágenes
Herramientas
Play-backCámara
Categorías de
posiciones
Posición
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
60
Empleo del Escáner y el Asistente de la
Cámara para transferir imágenes a un
computador
1. Conecte la cámara de inspección micro-
EXPLORER al computador mediante
el cable USB incluido
(Figura 19)
.
2. Enchufe el extremo pequeño del cable
USB en el minipuerto USB de la cá-
mara de inspección microEXPLORER
(Figura 7)
, y el extremo de mayor tama-
ño en un puerto USB desocupado de su
computador.
3. Encienda la cámara de inspección
microEXPLORER.
4. En la pantalla de la cámara de inspec-
ción microEXPLORER aparecerá un
cuadro de inicio que indica "USB Con-
nected" (USB conectado).
5. En la pantalla de su computador surgirá
la ventana siguiente
(Figura 20)
. Selec-
cione "Copy pictures to a folder on my
computer" ("Copie fotos a una carpeta en
mi computador"). Haga clic en OK.
Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes
¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando
hayan imágenes guardadas en el
aparato.
6. Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara
7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente).
Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 22 – Cuadro donde seleccionar
imágenes
Ponga un tic dentro del cuadrado ubi-
cado en la esquina superior derecha de
la(s) imagen(es) que usted desea
guardar y pulse "Next".
8. Apunte el nombre con que desea identi-
ficar a este grupo de imágenes y elija
una ubicación en su computador para
archivarlas. Haga clic en Browse (explo-
rar) si desea ver una lista de otros sitios
donde ubicarlas. Seleccione un lector
(drive) y carpeta (folder). Pulse "Next".
Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde
se guardarán las imágenes
9. Las fotos y los videos serán guardados
en la ubicación elegida.
10. Cuando aparezca el próximo cuadro,
haga clic en "Next".
61
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o
videos
11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando
aparezca la siguiente ventana y así finali-
za el proceso de transferencia de las
imágenes.
Figura 25 – Ventana de término del proceso
de transferencia
Transferencia manual de imágenes desde
el microEXPLORER al computador.
1. Conecte la cámara de inspección
microEXPLORER al computador me-
diante el cable USB incluido
(Figura 19).
2. Enchufe el extremo pequeño del cable
USB en el minipuerto USB en el
microEXPLORER
(Figura 7)
, y el ex-
tremo de mayor tamaño en un puerto
USB desocupado de su computador.
3. Encienda el microEXPLORER.
4. En la pantalla del microEXPLORER
aparecerá un cuadro de inicio que in-
dica "USB Connected" (USB conectado).
5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi
Computador) en el escritorio del com-
putador.
Figura 26 – Ícono de Mi Computador
6. Haga clic en "Removable Storage De-
vice".
Figura 27 – Ventana de lectores (drives)
disponibles
¡NOTA! Usted también puede eliminar el con-
tenido de su cámara de inspección
microEXPLORER desde esta pantalla.
Pero tenga cuidado, puesto que sus
imágenes desaparecerán para siem-
pre. La cámara de inspección microEX-
PLORER cuenta con una memoria in-
terna que puede ser expandida in-
sertándole una tarjeta de memoria SD.
Éstas se adquieren en cualquier tienda
de electrónica. Cuando se introduce la
tarjeta SD en la ranura del aparato, la
cámara de inspección microEXPLOR-
ER configurará automáticamente la
tarjeta y exhibirá un ícono para indicar
que la tarjeta ha sido reconocida y
está lista para almacenar imágenes.
7. Abra la carpeta DCIM.
Figura 28 – Carpeta DCIM
8. Abra la carpeta 100SNAKE.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios siguientes son los úni-
cos diseñados para emplearse en con-
junción con la cámara de inspección
microEXPLORER. Otros accesorios
aptos para usarse con otros aparatos
pueden tornarse peligrosos si se uti-
lizan con la cámara de inspección
microEXPLORER. Con el fin de evitar
lesiones, emplee únicamente los acce-
sorios específicamente diseñados y re-
comendados para usarse con la cámara
de inspección microEXPLORER.
Consulte el Catálogo Ridge Tool en nue-
stro sitio web www.RIDGID.com o llame
al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool al (800) 519-3456 para
conocer la lista completa de accesorios
disponibles para este aparato.
Almacenaje
La cámara de inspección
microEXPLORER debe almacenarse en un
lugar seco y seguro a temperaturas entre -4°
y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la
pila, cargador de pilas y todos los cables en su
propia caja. Almacénela bajo llave donde no
puedan alcanzarla niños y personas no capac-
itadas para usar este aparato.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Es peligroso hacer funcionar este apa-
rato si ha sido mal reparado.
El aparato debe llevarse a un Servicentro
Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
62
Figura 29 – Carpeta 100Snake
9. Seleccione la imagen que desea presio-
nando el botón derecho del ratón. Se-
leccione "Copy" (Copiar) en el menú de
la izquierda.
Figura 30 - Ventana con la imagen selec-
cionada
10. Abra la carpeta donde desee guardar la
imagen.
11. Haga un clic derecho en esta carpeta y
presione "Paste" (Pegar).
Instrucciones de
limpieza
ADVERTENCIA
Extraiga el bloque de pilas antes de
efectuar la limpieza.
Después de cada uso, limpie el cabezal
formador de imágenes y el cable con jabón
o detergente suaves.
Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD)
con una paño seco y limpio. No frote la
pantalla con el paño.
Sólo use un bastoncillo de algodón un-
tado en alcohol para limpiar las conex-
iones.
Pásele un paño limpio y seco a todo el vi-
sualizador de mano.
Accesorios para la cámara de
inspección microEXPLORER
No. en el
catálogo Descripción
30083 Cabezal formador de imágenes
30203 Paquete de accesorios: espejo,
gancho e imán
30068 Formador de imágenes de
9,5 mm Ø
30198 Bloque de pilas de litio-ión de
3,7 V
30208 Adaptador CC
ADVERTENCIA
63
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas
y del cargador
ADVERTENCIA
Antes de usar el cargador de pilas y el
bloque de pilas, lea estas precauciones
con el fin de evitar lesiones de gravedad.
Seguridad del cargador de la pila
Sólo ponga a cargar en este cargador
de pilas RIDGID (N° 30758 en el catá-
logo) las pilas recargables RIDGID lis-
tadas en la sección Accesorios. Cual-
quier otra pila puede reventarse y causar
lesiones corporales y daños materiales.
No pruebe el cargador de pilas con ob-
jetos conductores de corriente. Un cor-
tocircuito en los bornes de la pila puede
provocar chispas, quemaduras y descar-
gas eléctricas.
No meta la pila dentro del cargador si
éste se ha golpeado o dañado. Un car-
gador averiado aumenta el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas.
Cargue la pila a temperaturas ambien-
tes por sobre los 5°C (41°F) e inferio-
res a 45°C (113°F). Guarde el cargador y
las cápsulas de pilas a temperaturas
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla se
enciende pero no
muestra imagen.
Los DELs en el
cabezal del formador
de imágenes están
tenues aunque
puestos a intensidad
máxima, display vacila
entre blanco y negro,
display en colores se
apaga después de
breves instantes.
El aparato no se en-
ciende.
Detección de averías
Conexiones de cables sueltas.
El cabezal del formador de
imágenes está cubierto de
desechos.
Pila con poca carga.
Pila totalmente descargada.
Revise las conexiones de los cables,
límpielas si es necesario. Reconéctelas.
Revise el formador de imágenes por
si está cubierto de mugre.
Cargue la pila.
Cargue la pila.
Cuando se le practique servicio o reparaciones
a este aparato, sólo deben emplearse re-
puestos idénticos. Piezas y partes no legíti-
mas pueden ocasionar descargas eléctricas y
provocar lesiones de gravedad. Una vez efec-
tuado el servicio o reparación del aparato, pí-
dale al técnico que lo someta a pruebas para
asegurar que funciona debidamente.
Si tiene cualquier pregunta acerca del servi-
cio o reparación de este aparato, llame o es-
criba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Tel: (800) 519-3456
Contacte al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o
visite nuestro sitio web www.RIDGID.com
para obtener el nombre y la dirección del ser-
vicentro autorizado RIDGID más cercano.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
64
superiores a -40°C (-40°F) y por debajo
de 40°C (104°F). La capacidad de una
pila que se ha almacenado por largo
tiempo a temperaturas superiores a 40°C
(104°F) puede verse reducida. Si se la
protege bien, la pila no sufrirá daños; en
cambio, expuesta a temperaturas ex-
tremas podría tener fugas u ocasionar
descargas eléctricas o quemaduras.
Emplee una fuente de corriente apro-
piada. No intente emplear un transfor-
mador elevador, un generador motori-
zado o un tomacorriente con corriente
continua. Pueden dañar el cargador y
provocar choques eléctricos, incendios o
quemaduras.
Nada debe cubrir el cargador mientras
está en uso. Para que el cargador fun-
cione correctamente debe contar con su-
ficiente ventilación. A todo su alrededor
debe quedar un espacio libre de unos 10
cms. (4 pulgs.). Puede producirse un in-
cendio si se le tapan las rejillas de venti-
lación.
Desenchufe el cargador cuando no esté
en uso. Se evita así herir a un niño o a
personas inexpertas.
Desenchufe el cargador fuera del toma-
corriente antes de hacerle servicio o
limpieza al aparato. Así se evitan descar-
gas eléctricas.
No ponga a cargar el bloque de pilas en
ambientes húmedos o mojados. No la
deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve.
Éstas aumentan los riesgos de una des-
carga eléctrica.
No abra la carcasa del cargador. Hágalo
reparar únicamente en talleres autoriza-
dos.
No lleve el cargador colgando de su
cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo
de que cause descargas eléctricas.
Seguridad de la pila
Elimine la pila debidamente. Jamás in-
cinere una pila porque, expuesta a un calor
intenso, puede explotar. Cubra sus bornes
con cinta adhesiva para evitar su contacto
con otros objetos. En ciertos países existen
normas para el reciclaje de pilas. Cumpla
con toda la reglamentación local vigente.
No inserte en el cargador una pila que
tiene su envoltura agrietada. Una pila
dañada aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Jamás desarme una pila. Dentro de el
bloque no hay nada que sirva o necesite
repararse. Al desarmar una pila usted po-
dría herirse o sufrir una descarga eléc-
trica.
No toque una pila defectuosa que
rezume líquido. El líquido de una pila
puede causar quemaduras o irritación a la
piel. Si usted llegase a tomar contacto
con el líquido, lávese a fondo con agua. Si
el líquido entra en contacto con sus ojos,
consulte de inmediato a un oftalmólogo.
Descripción,
especificaciones y
equipo estándar
Descripción
Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en
el catálogo) carga el bloque de pilas de litio-
ión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catál-
ogo), listado en la sección Accesorios de este
manual, en aproximadamente 4 a 5 horas.
Este cargador no requiere ajustes.
Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador
RIDGID
Especificaciones de la pila y
del cargador
Entrada .......................100 - 240V c.a. /
12V c.c. 50/60 Hz
Salida..........................4,2V c.c.
Tipo de pila ................li-ión 3,7V
Corriente de entrada
.....0,3A /1A (c.c.)
Peso............................0,02 kg (0,4 lb)
Dimensiones:
Largo .........................10,4 cm. (4,1 pulg.)
Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.)
Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.)
Tiempo de carga........4 a 5 horas
Refrigeración .............de convección pa-
siva (sin ventilador)
65
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en
él, no son compatibles con ningún otro
modelo RIDGID de cargadores o pilas
li-ión. Consulte la sección Accesorios
para conocer cuál pila puede cargarse
en este cargador.
Inspección y
preparación del
cargador
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usarlos, inspec-
cione el cargador y el bloque de pilas.
Prepare el cargador según las siguientes
instrucciones para evitar el riesgo de
lesiones provocadas por descargas eléc-
tricas, fuego y otras causas, y/o daños al
aparato.
1. Cerciórese de que el cargador está des-
enchufado. Inspeccione el cordón de
suministro, el cargador y las pilas por si
están dañados o han sido modificados, o
alguna de sus partes está quebrada,
desalineada, trabada o faltante. Si de-
tecta cualquier problema, no use el car-
gador hasta que haya sido reparado.
2. Quite el aceite, grasa o mugre del car-
gador como se describe en la sección de
Mantenimiento, en particular, de los man-
gos y controles del aparato. Es menos
probable que un equipo que está limpio
resbale de sus manos. Además, contará
con la ventilación adecuada.
3. Revise que todas las etiquetas y calco-
manías de advertencias de seguridad
en el cargador se encuentren intactas y
legibles.
Las Figuras 32 y 33
muestran
las etiquetas de advertencias ubicadas
en las partes inferiores del cargador y
del bloque de pilas.
Figura 32 – Etiqueta en el cargador
Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas
4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un
lugar apropiado para asentar el cargador.
Revise que en la zona:
Haya suficiente luz.
No haya líquidos, vapores o gases in-
flamables. Si los hay, no trabaje en
esta zona hasta que las fuentes de igni-
ción hayan sido identificadas y elimi-
nadas. El cargador de pilas no es a
prueba de explosiones y puede generar
chispas.
Exista un sitio despejado, nivelado,
estable y seco para colocar el car-
gador. No lo emplee en un lugar mo-
jado o húmedo.
Temperaturas de funcionamiento
adecuadas: tanto el cargador y la pila
deben encontrarse entre los 5°C (41°F)
y los 45°C (113°F) para que se inicie la
carga. Si la temperatura de cuales-
quiera de los dos se encuentra, en
algún momento, por encima o por de-
bajo de estos límites térmicos, el fun-
cionamiento del equipo se interrumpirá.
Haya un tomacorriente correspon-
diente al enchufe del cargador. Cer-
ciórese de que el enchufe entra cor-
rectamente en el tomacorriente.
Pueda dejarse un espacio libre -de
por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrede-
dor de todo el cargador para que cuente
5. Completada la carga de la pila, con las
manos secas, desenchufe el cargador
del tomacorriente.
Instrucciones de
limpieza
ADVERTENCIA
Desenchufe el cargador antes de limpiar-
lo. No use agua ni productos químicos
para limpiar el cargador o la pila. Así se
evitan las descargas eléctricas.
1. Si hay una pila dentro del cargador, ex-
tráigala.
2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior
del cargador o sobre la pila, con un paño
o una escobilla suave, no metálica.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios listados a continuación
son los únicos que pueden usarse en
conjunción con este Cargador de pilas li-
ión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo).
Para evitar lesiones graves, sólo emplee
los accesorios específicamente diseña-
dos y recomendados para usarse con
este Cargador de pilas li-ión de RIDGID.
Por otra parte, el cargador y el bloque de
pilas incluidos con el microEXPLORER
no son compatibles con otros modelos de
cargador y pilas de li-ión marca RIDGID.
Obtenga una lista completa de los acce-
sorios RIDGID disponibles para este
cargador en el Catálogo Ridge Tool en
nuestro sitio web www.RIDGID.com, o
llame al Servicio Técnico de Ridge Tool
al (800) 519-2456.
Accesorios del Cargador de pilas li-ión
Almacenamiento
Almacene el cargador y
las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro,
donde no lo puedan alcanzar niños y per-
sonas inexpertas. El aparato es peligroso en
manos de personas que no saben usarlo.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
66
con suficiente ventilación y funcione
dentro de la gama de temperaturas
adecuada.
5. Enchufe el cordón dentro del cargador.
6. Con las manos secas, enchufe el car-
gador en el tomacorriente o fuente de al-
imentación apropiada.
Instrucciones de carga
y funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use protección para sus ojos,
para que no les entren mugre u objetos
foráneos.
Respete las instrucciones de funciona-
miento para reducir el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su
máxima capacidad después de que
se las ha sometido a unos 5 ciclos de
carga y descarga.
1. Instale el cargador según se indica en la
sección Inspección y preparación del
cargador.
2. El cargador se prueba a sí mismo du-
rante un segundo y su diodo emisor de
luz (DEL) parpadea de rojo a verde.
Luego se queda en modalidad standby
(en espera), durante la cual el DEL per-
manece apagado.
3. Con sus manos secas, meta el bloque de
pilas en el cargador. El bloque de pilas
comenzará a cargarse automáticamente.
Mientras la pila se carga, el DEL rojo
permanece encendido.
4. Cuando la pila está totalmente cargada,
el DEL verde brilla continuamente. La
pila puede extraerse del cargador y pon-
erse en uso.
Una vez que la pila se ha cargado,
puede permanecer dentro del car-
gador hasta que se necesite usarla.
No se corre el riesgo de sobrecar-
garla, porque el cargador -cuando de-
tecta que la pila se ha terminado de
cargar- cambia automáticamente de
modalidad a una de mera conser-
vación de la carga.
No. en el
catálogo Descripción
30208 Adaptador CC para el cargador
30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
67
Eliminación de las pilas
La presencia del sello de la
RBRC™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation)
en las cápsulas de pilas sig-
nifica que RIDGID ha pagado
por anticipado el costo del reciclaje de las
pilas de litio-ión.
RBRC™, RIDGID
®
y otros proveedores de
pilas han iniciado programas de recolección y
reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y
Canadá. Las pilas corrientes y las recargables
contienen materiales que no deben echarse
directamente a botaderos de basura como,
asimismo, elementos valiosos que pueden
reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente
y a conservar recursos naturales: lleve las
pilas agotadas que usted tenga en su poder a
las tiendas de su localidad que participan en
programas de reciclaje. O bien, a un servicen-
tro autorizado de RIDGID.
RBRC™ es marca registrada de la Recharge-
able Battery Recycling Corporation. Para
mayor información diríjase a www.rvrc.org.
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Tanto el cargador como las pilas deben prote-
gerse de golpes, de la humedad, del polvo y
mugre, de temperaturas extremas y de sus-
tancias y vapores químicos.
Un bloque de pilas almacenado
por períodos prolongados a temperaturas su-
periores a 40°C (104°F) podría perder gran
parte de su capacidad operativa.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Un servicio indebido o reparación mal
hecha al cargador puede tornarlo inse-
guro.
En el cargador o la pila no hay elementos
que el usuario pueda componer. No intente
abrir el cargador o la carcasa del bloque de
pilas, cargar individualmente una de las pilas
en su interior, o limpiar los componentes inte-
riores.
Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool
Company para cualquier servicio o manten-
imiento de este cargador y pilas llamando al
(800) 519-3456 o busque el servicentro au-
torizado más cercano en www.RIDGID.com.
Si tiene cualquier duda acerca del servicio o
reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Contacte al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o
visite nuestro sitio web www.RIDGID.com
para obtener el nombre y la dirección del
servicentro autorizado RIDGID más cercano.
AVISO
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Ridge Tool Company
68
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-
chase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod-
ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make
any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los ma-
teriales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-
tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-
ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso
por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-
cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-
cia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía
u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main
d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-
directs.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-
duits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in China. 8/08
© 2008 RIDGID, Inc.
999-998-191.10
REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Parts are available online at RIDGIDParts.com

Transcripción de documentos

Cámara digital de inspección microEXPLORER™ ADVERTENCIA Lea detenidamente este Manual del Operario antes de usar este aparato. Cuando no se comprenden o no se respetan las instrucciones de este manual, ocurren choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones corporales. Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características. No. de serie Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Índice Simbología de seguridad ..................................................................................47 Información de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47 Seguridad eléctrica ..........................................................................................47 Seguridad personal..........................................................................................48 Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48 Servicio ............................................................................................................48 Información de seguridad específica Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER™ ..................49 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ......................................................................................................49 Especificaciones ..............................................................................................49 Equipo estándar...............................................................................................50 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) .................................................................................................50 Ensamblaje del aparato Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51 Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51 Instalación de los accesorios de la cámara .....................................................51 Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52 Botones de control, mandos, puertos ..............................................................52 Inspección del aparato ......................................................................................52 Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53 Instrucciones de funcionamiento Controles .........................................................................................................55 Íconos ..............................................................................................................55 Navegación en pantalla ...................................................................................57 Transferencia de imágenes a un computador .................................................59 Instrucciones de limpieza .................................................................................62 Accesorios..........................................................................................................62 Almacenamiento ................................................................................................62 Servicio y reparaciones.....................................................................................62 Detección de averías .........................................................................................63 Cargador de pilas Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ......................................................................................................64 Especificaciones ..............................................................................................64 Inspección y preparación del cargador ...........................................................65 Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento ........66 Instrucciones de limpieza .................................................................................66 Accesorios..........................................................................................................66 Almacenamiento ................................................................................................66 Servicio y reparaciones.....................................................................................67 Eliminación de las pilas ....................................................................................69 Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior 46 Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes. Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, PELIGRO ocasionará la muerte o graves lesiones. ADVERTENCIA Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. CUIDADO Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores. AVISO Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales. Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar manos, dedos u otras partes del cuerpo. Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas. Seguridad eléctrica Información de seguridad general ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y los ambientes sombríos pueden provocar accidentes. • No haga funcionar aparatos eléctricos en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, de gas o polvo denso inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. • Al hacer funcionar aparatos eléctricos, mantenga apartados a espectadores, niños y visitantes. Cualquier distracción puede hacerle perder el control del aparato. • El enchufe del aparato debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador para hacer funcionar herramientas motorizadas provistas de conexión a tierra. Así se evita el riesgo de que ocurran descargas eléctricas. • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra. • No exponga los aparatos motorizados a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. • No maltrate el cordón eléctrico del aparato. No se valga jamás del cordón para acarrear, tirar o desenchufar el aparato. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Ridge Tool Company 47 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ • Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de que se produzcan choques eléctricos. • Si resulta inevitable el empleo de un aparato eléctrico en un sitio húmedo, enchúfelo en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad personal • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato eléctrico. No lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar un aparato motorizado puede resultar en lesiones graves. • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor control sobre el aparato eléctrico en situaciones inesperadas. • Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protección para sus ojos. Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evitará lesionarse. • Vístase adecuadamente. No vista ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Hágale buen mantenimiento a su herramienta eléctrica. Revísele sus piezas movibles por si están desalineadas o agarrotadas. Cerciórese de que no tenga piezas quebradas y que no existen condiciones que puedan afectar su buen funcionamiento. Si está dañada, antes de usarla, hágala componer. Los aparatos eléctricos en malas condiciones causan accidentes. • Utilice el aparato eléctrico y sus accesorios en conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones imperantes y la tarea que realizará. Cuando se emplea una herramienta para efectuar trabajos que no le son propios, se crean situaciones peligrosas. Servicio • El servicio del aparato eléctrico debe encomendarse únicamente a técnicos calificados. La reparación o mantenimiento de este aparato practicado por personal no calificado puede incrementar los riesgos de accidente. • Cuando se le haga mantenimiento a este aparato, sólo use piezas de recambio idénticas a las originales. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se respetan las instrucciones de mantenimiento. Información de seguridad específica Uso y cuidado del aparato eléctrico • No fuerce el aparato eléctrico. Use el aparato correcto para el trabajo que realizará. El aparato adecuado hará el trabajo mejor y de manera más segura, a la velocidad para la cual fue diseñado. • Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no use el aparato. Cualquier dispositivo eléctrico que no pueda ser controlado mediante su interruptor es peligroso y debe ser reparado. 48 • Almacene los aparatos eléctricos que no estén en uso fuera del alcance de niños y no permita que los hagan funcionar personas sin capacitación o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de inexpertos. ADVERTENCIA Esta sección entrega información de seguridad específica para esta cámara de inspección. Antes de usar la cámara de inspección microEXPLORER, lea estas instrucciones detenidamente para prevenir choques eléctricos y otras lesiones de gravedad. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ El maletín de la cámara de inspección microEXPLORER cuenta con un compartimiento especial para guardar este manual al alcance de su mano. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite el sitio en internet [email protected] Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER™ • No sumerja el mango o el visualizador en agua. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de que ocurran descargas eléctricas o se dañe el aparato. El cabezal del formador de imágenes y el cable son resistentes al agua si el aparato se encuentra completamente ensamblado, no así la pantalla del visualizador. • No ponga la cámara de inspección microEXPLORER en sitio alguno que tenga corriente eléctrica. Esto aumenta los riesgos de que ocurran descargas eléctricas. • No ponga la cámara de inspección microEXPLORER en sitios donde hayan piezas en movimiento. Podría engancharse en ellas. mientras manipule la cámara de inspección microEXPLORER. Así evita contaminarse con materiales tóxicos o infecciosos. • No opere la cámara de inspección microEXPLORER si usted, el operario, o este dispositivo estarán parados sobre agua. Ocurren descargas eléctricas cuando se hace funcionar un aparato eléctrico mientras se encuentra en contacto con agua. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La cámara de inspección microEXPLORER es un potente sistema de inspección visual que usted sostiene en su mano. Su plataforma completamente digital le permite captar y grabar detalladas imágenes –fijas y videosde inspecciones en zonas de difícil acceso. Lleva incorporadas varias características que le aseguran inspecciones nítidas y exactas: autonivelación, pan (enfoque y efecto panorámico), zoom y buena visibilidad con poca luz. Incluye prácticos accesorios de quita y pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan al cabezal formador de imágenes. Especificaciones • Jamás use este aparato para realizar una auscultación corporal o médica: Éste no es un instrumento médico y puede causar lesiones. Recomendada para ...uso interior • Emplee siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice la cámara de inspección microEXPLORER. Los desagües y otras áreas pueden contener sustancias químicas, bacterias u otros elementos que podrían resultar tóxicos, infecciosos, o causar quemaduras u otras lesiones. Al hacer funcionar este equipo, siempre deben usarse gafas o anteojos de seguridad y guantes –ya sea de látex o de goma-, posiblemente en conjunto con visera para la cara, ropa de protección, máscara de oxígeno y/o calzado con punteras de acero. Fuente de alimentación ..............bloque de pilas de litio-ión recargable (3,7 voltios) • Mantenga una buena higiene. Después de usar la cámara de inspección microEXPLORER para inspeccionar cañerías que podrían contener sustancias y bacterias peligrosas, lávese las manos y las otras partes de su cuerpo que hayan quedado expuestas al contenido del desagüe, con agua caliente y jabón. No coma o fume Alcance de inspección..................de 2,5 a 30 cms. (1 a 12 pulgadas) Duración de la carga de la pila........................3 a 4 horas de funcionamiento continuo Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.) Dimensiones: Largo .........................26,7 cms. (10,5 pulgs.) Ancho ........................10,5 cms. (4,13 pulgs.) Alto.............................6,0 cms. (2,38 pulgs.) Visualizador: Resolución.................320 x 240 RGB Ridge Tool Company 49 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD) de 3,5 pulgs. TFT Ambiente de funcionamiento: Temperatura ..............entre los 0 y 45°C (32 a 113°F) Humedad ...................sin condensación (visualizador) 5 a 95% Temperatura de almacenamiento ..........-20° a 70°C (-4° a 158°F) Resistencia al agua.....cabezal de la cámara y cables si correctamente acoplados Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies) Resolución de imagen JPG Óptima .......................1024 x 1280 Buena ........................640 x 480 Resolución de video ...........................320 x 240 Memoria......................6 MB de memoria interna. Cuenta con ranura para tarjeta SD de memoria adicional (no se incluye tarjeta SD) Interfaz computacional ...........USB (cable incluido) Equipo estándar La cámara de inspección microEXPLORER viene con los siguientes artículos o piezas: Cabezal formador Estuche del de imágenes y cordón cable Espejo Bloque de pilas litio-ión Visualizador de mano Comunicado de la FCC Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Su utilización está supeditada al cumplimiento de estas dos condiciones: 1. El aparato no debe generar interferencias perturbadoras. 2. El aparato debe aceptar todas las interferencias que reciba, incluso las que afecten su funcionamiento normal. ¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se estima en conformidad con los límites impuestos a los aparatos numéricos Categoría B, según la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Estos límites han sido fijados con el fin de asegurar una protección razonable contra las interferencias o parásitos en un medio residencial. Este aparato genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias y, si no se instala y usa según las instrucciones, podría crear interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, es imposible garantizar que en una cierta instalación no ocurrirán interferencias. Si este equipo efectivamente interfiere perjudicialmente sobre la recepción local de radio o televisión mientras se encuentra en funcionamiento, se aconseja encarecidamente que el usuario elimine la interferencia intentando una o más de las medidas siguientes: • Reorientar o desplazar la antena receptora. • Alejar el aparato del receptor. • Consultar al representante de ventas del aparato o a un técnico de radio/televisión calificado. Conforme a los límites de la Categoría B descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15 de la reglamentación FCC, se requiere el empleo de cables blindados. No intente reemplazar o modificar los componentes de este aparato, salvo que se indique en el manual. De lo contrario, podría ordenársele que deje de utilizar el aparato. Gancho Cargador de pila Imán Ensamblaje del aparato ADVERTENCIA Cable USB Figura 1 – Componentes del sistema Reduzca el riesgo de lesiones graves durante el uso de este aparato ensamblándolo correctamente según los siguientes procedimientos. ¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada. 50 Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Se recomienda cargarla completamente antes de usarla. Vea la sección sobre la pila y el cargador. Cómo sacar o instalar el bloque de pilas: ¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad del bloque de pilas y del cargador. 1. Con sus manos secas, ponga su pulgar sobre el botón del cierre y deslícelo hacia delante para soltar la tapa del compartimiento de la pila. (Figura 2) Botón del cierre Instalación del cable del formador de imágenes Para utilizar la cámara de inspección microEXPLORER, es necesario que el cable del formador de imágenes se encuentre conectado al visualizador de mano. Conéctelos alineando la clavija del cable con la ranura en el visualizador (Figura 4) y con sus dedos enrosque los conectores. Ranura Clavija Figura 4 – Conexión del cable Instalación de los accesorios de la cámara Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila 2. Levante y extraiga la tapa. (Figura 3) Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho e imán- (Figura 1) se acoplan al cabezal formador de imágenes de la misma manera. Sostenga el formador de imágenes como se muestra en la Figura 5. Monte el extremo semicircular del accesorio por sobre las caras planas del cabezal del formador de imágenes, como se muestra en la Figura 5. Gire el accesorio en un cuarto de vuelta para que el brazo largo del accesorio sobresalga por delante del formador de imágenes Cabezal formador de imágenes Accesorio Figura 3 – Extracción e instalación de la pila 3. Cómo se saca y se mete el bloque de pilas: A. Para sacar el bloque de pilas, incline el mango hacia atrás y reciba la pila con su otra mano. B. Para introducir el bloque de pilas en su compartimiento, introduzca la pila recargable en el mango del aparato con el extremo de los bornes apuntando hacia delante, como se muestra en la Figura 3. Caras planas Figura 5 Figura 6 – Montaje de un accesorio 4. Vuelva a colocar la tapa (Figura 2) en su lugar y ciérrela deslizando el botón del cierre hacia delante y luego, suéltelo para que enganche. Ridge Tool Company 51 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Instalación de la tarjeta de memoria SD Inspección del aparato Abra y levante la tapa cubrepuertos (Figura 7) mediante su lengüeta para dejar la ranura de la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tarjeta SD en la muesca fijándose en que los contactos estén orientados hacia usted y la parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un ícono pequeño de tarjeta memoria en la esquina inferior derecha de la pantalla. También indicará cuántas imágenes aún puede grabar en su memoria la tarjeta SD o bien, la capacidad que le resta para guardar videos Botones de control, mandos y puertos ADVERTENCIA Diariamente, antes de usar la cámara de inspección, revísela y corrija cualquier problema que pueda ocasionar graves lesiones debidas a descargas eléctricas u otras causas, o provocar daños a la herramienta. 1. Asegure que el aparato se encuentra apagado. 2. Extraiga la pila y revísela por si está dañada. No emplee la cámara de inspección microEXPLORER si el bloque de pilas tiene algún daño. Minipuerto USB Puertos para accesorios adicionales 3. Quite el aceite, grasa o mugre del aparato y, particularmente, de su mango y controles. Así se evita que el aparato se resbale de sus manos. Ranura para la tarjeta SD Botón de encendido y apagamiento 4. Revise el lente de la cámara por si tiene condensación en su interior. No haga funcionar la cámara si contiene vapor condensado para no dañarla. Permita que el agua se evapore antes de hacerla funcionar nuevamente. Tapa cubrepuertos Cubierta del muelle de expansión para conectar otros accesorios (se venden por separado) 5. Inspeccione la totalidad del cable y cerciórese de que no tiene roturas o daños. A través de un cable agrietado podría entrarle agua al aparato y aumentar el riesgo de que ocurran descargas eléctricas. Tapa cubrepuertos 6. Asegúrese de que todas las conexiones entre el visualizador y el cable del formador de imágenes se encuentran bien apretadas. Todas las conexiones deben estar bien hechas para que el cable se mantenga impermeable. Cerciórese de que el aparato está correctamente ensamblado. Figura 7 – Tapa cubrepuertos Botón de encendido y apagamiento 7. Revise que la etiqueta de advertencias esté bien pegada y legible. No utilice la cámara de inspección microEXPLORER sin su etiqueta de advertencias. Figura 8 – Botón de encendido y apagamiento 52 Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario. No use el aparato parado sobre agua. 2. Revise la zona o el espacio que inspeccionará y establezca si la cámara de inspección microEXPLORER es el equipo que verdaderamente necesita para realizar la tarea que usted se propone. Figura 9 – Etiqueta de advertencias 8. Compruebe que la cubierta del muelle de expansión esté bien cerrada. 9. Con sus manos secas, vuelva a instalar el bloque de pilas y asegure que la tapa de su compartimiento esté bien cerrada. 10. Encienda el aparato (Figura 8) y observe si en la pantalla del visualizador se suceden varios ciclos hasta mostrarse una imagen en vivo. Consulte la sección Detección de averías de este manual si detecta alguna anomalía. 11. Apague la cámara. Preparación del aparato y de la zona de trabajo ADVERTENCIA • Evalúe los puntos de acceso al espacio que inspeccionará. El cabezal de la cámara requiere de aberturas superiores a 3/4 pulgada de diámetro para acceder a una zona de inspección. • Determine si el cable deberá sortear obstáculos que le exijan curvarse en exceso. El cable de la cámara puede efectuar un radio de curvatura máxima de 2 pulgadas sin sufrir daños. • Establezca si es que en la zona de inspección existe algún suministro eléctrico. De ser así, debe apagarse el suministro para evitar descargas eléctricas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo de seguridad- para evitar que otros vayan a conectar o "dar la luz" durante la inspección. • Determine si en la zona de inspección hay líquidos. El cable y el cabezal formador de imágenes son resistentes al agua hasta una profundidad de 10 pies. A mayor profundidad, al cable y al formador de imágenes puede entrarles agua. Esto podría causar descargas eléctricas o daños al aparato. El visualizador no es resistente al agua, por lo tanto, no debe mojarse nunca. Prepare la cámara de inspección microEXPLORER y la zona de trabajo de acuerdo a los siguientes procedimientos con el fin de prevenir lesiones por descargas eléctricas, enganches u otras causas, y daños al aparato. 1. Revise que la zona de trabajo: • esté bien iluminada, • no tenga líquidos, vapores o polvos inflamables que puedan provocar un incendio. Si estos combustibles están presentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La cámara de inspección microEXPLORER no está hecha a prueba de explosión y puede generar chispas. Ridge Tool Company Determine si hay compuestos químicos presentes, especialmente en el caso de desagües. Es sumamente importante estar consciente de las medidas de seguridad específicas que deben seguirse para trabajar en la presencia de cualquier sustancia química. Obtenga la información requerida del fabricante de la sustancia química. Los compuestos químicos pueden dañar o deteriorar la cámara de inspección. 53 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ • Mida la temperatura de la zona y los objetos que se encuentran en ella. La cámara de inspección funciona a cualquier temperatura entre los 32 y 113 grados Fahrenheit. La cámara puede dañarse si funciona a temperaturas fuera de este ámbito o en contacto con objetos más calientes o fríos que los indicados. • Examine la zona que va a inspeccionar para determinar si en ella existen piezas en movimiento. Si es así, estas piezas deben detenerse durante la inspección para impedir que la cámara se enrede en ellas. Tome las medidas adecuadas –bloqueo de seguridadpara evitar que, durante la inspección, otros pongan las piezas detenidas nuevamente en movimiento. Si la cámara de inspección microEXPLORER no es la herramienta adecuada para cumplir con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros equipos de inspección. Consulte el catálogo de Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 3. Asegure que ha revisado la cámara de inspección correctamente. 4. Acóplele el accesorio debido para cada tarea en particular. Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Use protección para sus ojos siempre, para que no les entren mugre u otros objetos extraños. Siga las instrucciones de funcionamiento con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, enganches y otros. 1. Lea este manual en su totalidad para estar familiarizado con los procedimientos de seguridad, las instrucciones de funcionamiento y la navegación en pantalla. 54 2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones de la sección Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento. 3. Instale la pila siguiendo las instrucciones de la sección Cómo sacar o instalar el bloque de pilas. 4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca, si es necesario, una tarjeta de memoria SD en la ranura como se describe en la sección Instalación de la tarjeta de memoria SD. 5. Asegure que la cámara de inspección y la zona de trabajo se han preparado debidamente y que en las inmediaciones del área de trabajo no hay transeúntes ni distracciones. 6. Encienda el aparato mediante el botón de encendido. No hay necesidad de abrir la tapa de goma para encender o apagar la cámara de inspección microEXPLORER. Sencillamente oprima el botón de encendido que sobresale. 7. Lea la sección Botones de control, mandos y puertos. 8. Aliste la cámara para la inspección. Es posible que el cable de la cámara requiera curvarse o doblarse para inspeccionar la zona debidamente. No intente formar curvas en el cable que tengan un radio de curvatura inferior a 2 pulgadas. El cable puede dañarse. Si va a inspeccionar un sitio oscuro, encienda los diodos emisores de luz (DELs) antes de introducir la cámara o cable. No fuerce el cable en exceso para introducirlo o sacarlo. Podría dañarse el dispositivo eléctrico o la zona que se inspecciona. No se valga del cable para modificar el entorno, despejar senderos u obstrucciones ni para hacer cosas ajenas a una inspección del espacio. Podría dañarse el dispositivo eléctrico o la zona que se inspecciona. No meta la cámara ni el cable en ningún lugar que requiera doblar el cable a menos de 2 pulgadas radio. El cable puede cortarse o dañarse si se le dobla demasiado. 9. Cuando haya terminado de inspeccionar la zona en cuestión, retraiga la cámara y el cable cuidadosamente. Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ 10. Extraiga la pila y recurra a un servicio técnico calificado en cualquiera de estas circunstancias. • Si al aparato le ha caído líquido o le han entrado objetos extraños. • Si el aparato no funciona normalmente aunque se sigan todas las instrucciones de funcionamiento. • Si el aparato se ha caído o golpeado. • Si el aparato se comporta de manera inusual. Controles Volver atrás – Oprima este botón en cualquier momento y surgirá la pantalla anteriormente vista. Basurero – Oprima este botón mientras mira una reproducción o play-back de una imagen fija o video y la imagen será eliminada. Obturador – Oprima este botón para tomar una foto o para iniciar o detener una grabación de video. Seleccionar – Al oprimir este botón mientras en la pantalla se muestran imágenes vivas, la pantalla volverá al cuadro de posiciones (settings) primarias. Figura 10 – Controles Flechas – Emplee los botones de flecha para navegar por los menús, hacer funcionar los DELs, el zoom y pan. Íconos Indicador de pila – completamente cargada. Indicador de carga restante en la pila – A la pila le queda menos del 25% de su carga. SD Tarjeta SD – Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el aparato. Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de foto o imagen fija. Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de video. Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y eliminarlas. Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad de video. Ridge Tool Company 55 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Íconos (cont.) Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones (settings) secundarias. Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde, está activado. Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan (enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo. Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in (acercamiento) y out (plano general). Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo. Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias. Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes simultáneamente. B W Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de blanco y negro. Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima, el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla. Poca visibilidad – Active esta característica para mejorar la luz en lugares oscuros. Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo por 5, 10 ó 20 minutos. Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso. Fecha y hora – Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora. Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica. Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las imágenes en pantalla. Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés, italiano, etc. Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria. 56 Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Navegación en pantalla Pantalla de inicio El primer cuadro que aparece en el visualizador al encender la cámara de inspección microEXPLORER se denomina pantalla de inicio. Ésta le indica que el aparato está efectuando operaciones de arranque. Una vez que el aparato se ha puesto en marcha, la pantalla comenzará a mostrar imágenes en vivo. Figura 13 – Ajuste de la luminosidad Zoom La cámara de inspección microEXPLORER posee un zoom digital de 3X. Estando la pantalla en vivo, sencillamente oprima las flechas ascendente y descendente para hacer un zoom in o un zoom out. Aparecerá en pantalla una barra indicadora del zoom que irá reflejando los ajustes que usted le haga. Figura 11 – Pantalla de inicio Pantalla en vivo Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor parte del tiempo. La pantalla está mostrando lo que la cámara está viendo. Usted puede ahora recorrer o pasearse con la cámara (pan), acercarse o alejarse (zoom in y out), regular la intensidad de los diodos emisores de luz (DELs) y grabar imágenes o video desde esta pantalla. Figura 14 – Ajuste del zoom Ingreso a la pantalla de posiciones primarias Estando la pantalla en vivo, oprima el botón Seleccionar para ingresar a la pantalla de posiciones primarias. Oprima el botón Volver Atrás en cualquier instante para regresar a la pantalla en vivo. Figura 12 – Pantalla en vivo Ajuste de la luminosidad de los DEL Oprima en el teclado los botones de flecha izquierda o derecha (estando la pantalla en vivo) para aumentar o disminuir la luminosidad. Aparecerá en pantalla una barra indicadora del porcentaje de luminosidad siendo utilizado. Pantalla de posiciones primarias Los íconos dentro del rectángulo de guiones en el costado izquierdo de la pantalla pueden controlarse desde la Pantalla de posiciones primarias (Figura 15). Cambio de imagen fija a video Al encenderse, la cámara de inspección microEXPLORER se pone en marcha en modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de posiciones primarias. Desde allí, emplee el botón de flecha descendente para selec- Ridge Tool Company 57 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ cionar el ícono de modalidad y emplee los botones de flechas derecha e izquierda para efectuar el cambio entre Imagen Fija y Video . Autonivelación vertical de la imagen La cámara de inspección microEXPLORER ofrece la singular característica de autonivelación. Ésta, automáticamente, endereza la imagen en pantalla. Para activar o desactivarla, ingrese a la Pantalla de posiciones primarias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Autonivelación . Luego emplee las flechas derecha e izquierda para cambiar de activada a desactivada. Pan La cámara de inspección microEXPLORER es capaz de mover la imagen hacia arriba, abajo, derecha e izquierda. Permite escudriñar los objetos que en el primer enfoque de la cámara aparecieron al borde de la pantalla. La función Pan surte mayor efecto cuando el Zoom se encuentra al máximo. Para cambiar de la función Zoom y Control de la luminosidad de los DEL a la función de Pan, acceda a la Pantalla de posiciones primarias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Flechas de Control y emplee las flechas derecha e izquierda en el microEXPLORER para cambiar entre zoom/DEL y pan . Toma de una imagen fija Estando la pantalla en vivo, revise que el ícono de Cámara Fija esté presente en la esquina superior izquierda de la pantalla. Oprima el obturador para tomar la foto. El ícono de Guardar aflorará por unos instantes en la pantalla para indicar que la foto ha sido guardada, ya sea en la memoria interna del aparato o en la tarjeta SD. Notará también que el número que aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla ha avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guardado una (1) imagen en la memoria del aparato, siendo 25 la capacidad total de la memoria. La cifra numérica de la derecha aumentará o disminuirá de acuerdo a la capacidad de memoria de las tarjetas SD que se empleen, o a los ajustes que se le hagan a la Calidad de la imagen. en la esquina superior izquierda de la pantalla. Oprima el obturador para comenzar a filmar. El ícono de Cámara en Video comenzará a parpadear: indica que el video se está grabando en la memoria interna del aparato o en la tarjeta SD. El temporizador, en la esquina inferior derecha de la pantalla, iniciará una cuenta regresiva para indicar el tiempo de grabación disponible en la tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir el obturador para detener la filmación. Es probable que la memoria interna del aparato no de abasto para guardar una filmación prolongada. Revisar y eliminar imágenes guardadas PPresione Seleccionar mientras permanece realzado el ícono de Play-back para acceder a la modalidad de Play-back. En pantalla surgirá la última (más reciente) imagen tomada o video filmado. Emplee las teclas de flecha derecha e izquierda para ir recorriendo las imágenes tomadas. Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias Estando en la pantalla de Play-back es posible hacer zoom in y zoom out con las flechas ascendente y descendente. Cuando desee eliminar la imagen actualmente en pantalla, oprima el botón del basurero . Surgirá un texto que pregunta si usted está seguro de querer eliminar la imagen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la intención de eliminar esta imagen, realce la marca y oprima Seleccionar. Oprima el botón Volver Atrás para regresar a la Pantalla de posiciones primarias. Si usted oprime este mismo botón nuevamente, volverá a la pantalla en vivo. Toma de un video Estando la pantalla en vivo, revise que el ícono de Cámara en Video esté presente 58 Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Play-back Herramientas Categorías de posiciones Cámara Posición Revisar y eliminar imágenes guardadas mientras se está en la vista de Chinches Mientras en la modalidad de Play-back, oprima Seleccionar . Se realzará el ícono de Chinches (Figura 16). Luego oprima Seleccionar para acceder a la vista de Chinches, en la cual nueve imágenes pueden verse a un mismo tiempo (Figura 17). Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias La Pantalla de posiciones secundarias ofrece 3 categorías para elegir (Figura 18): cámara, play-back y herramientas. Emplee las teclas de flecha izquierda y derecha para ir de una categoría a la siguiente. La categoría seleccionada aparecerá realzada sobre un fondo plateado. Seleccione la categoría que desea oprimiendo Seleccionar . Figura 16 – Ícono de Chinches Figura 17 – Vista de Chinches Cuando desee eliminar una de las imágenes en pantalla, oprima el botón del basurero . Surgirá un texto que pregunta si usted está seguro de querer eliminar la imagen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la intención de eliminar esta imagen, realce la marca y oprima Seleccionar. Notará que las flechas ascendente y descendente en la pantalla cambian de gris a rojo. Las flechas rojas indican que usted puede, ahora, recorrer las diferentes posiciones. Emplee las teclas de flecha ascendente y descendente para ir de una posición a otra. Ya estando en una posición determinada, emplee las flechas izquierda y derecha para activar o desactivar la posición o para ajustarla al nivel requerido. En cualquier momento es posible regresar a la pantalla de posiciones primarias oprimiendo la tecla Volver Atrás . Si la oprime otra vez más, la pantalla volverá a mostrar imágenes en vivo. Transferencia de imágenes a un computador Ingreso a la pantalla de posiciones secundarias Estando en la Pantalla de posiciones primarias, emplee las teclas de flecha para realzar el ícono de Menú y oprima Seleccionar . Figura 19 – Transferencia de imágenes Ridge Tool Company 59 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Empleo del Escáner y el Asistente de la Cámara para transferir imágenes a un computador 1. Conecte la cámara de inspección microEXPLORER al computador mediante el cable USB incluido (Figura 19). 7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente). Aparecerá el siguiente cuadro: 2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB de la cámara de inspección microEXPLORER (Figura 7), y el extremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su computador. 3. Encienda la cámara de inspección microEXPLORER. 4. En la pantalla de la cámara de inspección microEXPLORER aparecerá un cuadro de inicio que indica "USB Connected" (USB conectado). 5. En la pantalla de su computador surgirá la ventana siguiente (Figura 20). Seleccione "Copy pictures to a folder on my computer" ("Copie fotos a una carpeta en mi computador"). Haga clic en OK. Figura 22 – Cuadro donde seleccionar imágenes Ponga un tic dentro del cuadrado ubicado en la esquina superior derecha de la(s) imagen(es) que usted desea guardar y pulse "Next". 8. Apunte el nombre con que desea identificar a este grupo de imágenes y elija una ubicación en su computador para archivarlas. Haga clic en Browse (explorar) si desea ver una lista de otros sitios donde ubicarlas. Seleccione un lector (drive) y carpeta (folder). Pulse "Next". Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes ¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando hayan imágenes guardadas en el aparato. 6. Aparecerá el siguiente cuadro: Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde se guardarán las imágenes 9. Las fotos y los videos serán guardados en la ubicación elegida. 10. Cuando aparezca el próximo cuadro, haga clic en "Next". Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara 60 Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Figura 26 – Ícono de Mi Computador 6. Haga clic en "Removable Storage Device". Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o videos 11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando aparezca la siguiente ventana y así finaliza el proceso de transferencia de las imágenes. Figura 27 – Ventana de lectores (drives) disponibles Figura 25 – Ventana de término del proceso de transferencia Transferencia manual de imágenes desde el microEXPLORER al computador. 1. Conecte la cámara de inspección microEXPLORER al computador mediante el cable USB incluido (Figura 19). ¡NOTA! Usted también puede eliminar el contenido de su cámara de inspección microEXPLORER desde esta pantalla. Pero tenga cuidado, puesto que sus imágenes desaparecerán para siempre. La cámara de inspección microEXPLORER cuenta con una memoria interna que puede ser expandida insertándole una tarjeta de memoria SD. Éstas se adquieren en cualquier tienda de electrónica. Cuando se introduce la tarjeta SD en la ranura del aparato, la cámara de inspección microEXPLORER configurará automáticamente la tarjeta y exhibirá un ícono para indicar que la tarjeta ha sido reconocida y está lista para almacenar imágenes. 7. Abra la carpeta DCIM. 2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB en el microEXPLORER (Figura 7), y el extremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su computador. 3. Encienda el microEXPLORER. 4. En la pantalla del microEXPLORER aparecerá un cuadro de inicio que indica "USB Connected" (USB conectado). 5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi Computador) en el escritorio del computador. Figura 28 – Carpeta DCIM 8. Abra la carpeta 100SNAKE. Ridge Tool Company 61 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Accesorios ADVERTENCIA Figura 29 – Carpeta 100Snake 9. Seleccione la imagen que desea presionando el botón derecho del ratón. Seleccione "Copy" (Copiar) en el menú de la izquierda. Los accesorios siguientes son los únicos diseñados para emplearse en conjunción con la cámara de inspección microEXPLORER. Otros accesorios aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se utilizan con la cámara de inspección microEXPLORER. Con el fin de evitar lesiones, emplee únicamente los accesorios específicamente diseñados y recomendados para usarse con la cámara de inspección microEXPLORER. Consulte el Catálogo Ridge Tool en nuestro sitio web www.RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 para conocer la lista completa de accesorios disponibles para este aparato. Accesorios para la cámara de inspección microEXPLORER Figura 30 - Ventana con la imagen seleccionada 10. Abra la carpeta donde desee guardar la imagen. 11. Haga un clic derecho en esta carpeta y presione "Paste" (Pegar). No. en el catálogo Descripción 30083 Cabezal formador de imágenes 30203 Paquete de accesorios: espejo, gancho e imán 30068 Formador de imágenes de 9,5 mm Ø 30198 Bloque de pilas de litio-ión de 3,7 V 30208 Adaptador CC Almacenaje Instrucciones de limpieza ADVERTENCIA Extraiga el bloque de pilas antes de efectuar la limpieza. • Después de cada uso, limpie el cabezal formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves. ADVERTENCIA La cámara de inspección microEXPLORER debe almacenarse en un lugar seco y seguro a temperaturas entre -4° y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la pila, cargador de pilas y todos los cables en su propia caja. Almacénela bajo llave donde no puedan alcanzarla niños y personas no capacitadas para usar este aparato. • Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD) con una paño seco y limpio. No frote la pantalla con el paño. Servicio y reparaciones • Sólo use un bastoncillo de algodón untado en alcohol para limpiar las conexiones. Es peligroso hacer funcionar este aparato si ha sido mal reparado. • Pásele un paño limpio y seco a todo el visualizador de mano. 62 ADVERTENCIA El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica. Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Cuando se le practique servicio o reparaciones a este aparato, sólo deben emplearse repuestos idénticos. Piezas y partes no legítimas pueden ocasionar descargas eléctricas y provocar lesiones de gravedad. Una vez efectuado el servicio o reparación del aparato, pídale al técnico que lo someta a pruebas para asegurar que funciona debidamente. Si tiene cualquier pregunta acerca del servicio o reparación de este aparato, llame o escriba a: Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tel: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] Contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web www.RIDGID.com para obtener el nombre y la dirección del servicentro autorizado RIDGID más cercano. Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA La pantalla se enciende pero no muestra imagen. Conexiones de cables sueltas. Revise las conexiones de los cables, límpielas si es necesario. Reconéctelas. El cabezal del formador de imágenes está cubierto de desechos. Revise el formador de imágenes por si está cubierto de mugre. Los DELs en el cabezal del formador de imágenes están tenues aunque puestos a intensidad máxima, display vacila entre blanco y negro, display en colores se apaga después de breves instantes. Pila con poca carga. Cargue la pila. El aparato no se enciende. Pila totalmente descargada. Cargue la pila. Cargador de pilas Seguridad del bloque de pilas y del cargador ADVERTENCIA Antes de usar el cargador de pilas y el bloque de pilas, lea estas precauciones con el fin de evitar lesiones de gravedad. Seguridad del cargador de la pila • Sólo ponga a cargar en este cargador de pilas RIDGID (N° 30758 en el catálogo) las pilas recargables RIDGID listadas en la sección Accesorios. Cual- SOLUCIÓN quier otra pila puede reventarse y causar lesiones corporales y daños materiales. • No pruebe el cargador de pilas con objetos conductores de corriente. Un cortocircuito en los bornes de la pila puede provocar chispas, quemaduras y descargas eléctricas. • No meta la pila dentro del cargador si éste se ha golpeado o dañado. Un cargador averiado aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. • Cargue la pila a temperaturas ambientes por sobre los 5°C (41°F) e inferiores a 45°C (113°F). Guarde el cargador y las cápsulas de pilas a temperaturas Ridge Tool Company 63 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ superiores a -40°C (-40°F) y por debajo de 40°C (104°F). La capacidad de una pila que se ha almacenado por largo tiempo a temperaturas superiores a 40°C (104°F) puede verse reducida. Si se la protege bien, la pila no sufrirá daños; en cambio, expuesta a temperaturas extremas podría tener fugas u ocasionar descargas eléctricas o quemaduras. • Emplee una fuente de corriente apropiada. No intente emplear un transformador elevador, un generador motorizado o un tomacorriente con corriente continua. Pueden dañar el cargador y provocar choques eléctricos, incendios o quemaduras. • Nada debe cubrir el cargador mientras está en uso. Para que el cargador funcione correctamente debe contar con suficiente ventilación. A todo su alrededor debe quedar un espacio libre de unos 10 cms. (4 pulgs.). Puede producirse un incendio si se le tapan las rejillas de ventilación. • Jamás desarme una pila. Dentro de el bloque no hay nada que sirva o necesite repararse. Al desarmar una pila usted podría herirse o sufrir una descarga eléctrica. • No toque una pila defectuosa que rezume líquido. El líquido de una pila puede causar quemaduras o irritación a la piel. Si usted llegase a tomar contacto con el líquido, lávese a fondo con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, consulte de inmediato a un oftalmólogo. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en el catálogo) carga el bloque de pilas de litioión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catálogo), listado en la sección Accesorios de este manual, en aproximadamente 4 a 5 horas. Este cargador no requiere ajustes. • Desenchufe el cargador cuando no esté en uso. Se evita así herir a un niño o a personas inexpertas. • Desenchufe el cargador fuera del tomacorriente antes de hacerle servicio o limpieza al aparato. Así se evitan descargas eléctricas. • No ponga a cargar el bloque de pilas en ambientes húmedos o mojados. No la deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve. Éstas aumentan los riesgos de una descarga eléctrica. • No abra la carcasa del cargador. Hágalo reparar únicamente en talleres autorizados. • No lleve el cargador colgando de su cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo de que cause descargas eléctricas. Seguridad de la pila • Elimine la pila debidamente. Jamás incinere una pila porque, expuesta a un calor intenso, puede explotar. Cubra sus bornes con cinta adhesiva para evitar su contacto con otros objetos. En ciertos países existen normas para el reciclaje de pilas. Cumpla con toda la reglamentación local vigente. • No inserte en el cargador una pila que tiene su envoltura agrietada. Una pila dañada aumenta el riesgo de descargas eléctricas. 64 Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador RIDGID Especificaciones de la pila y del cargador Entrada .......................100 - 240V c.a. / 12V c.c. 50/60 Hz Salida..........................4,2V c.c. Tipo de pila ................li-ión 3,7V Corriente de entrada.....0,3A /1A (c.c.) Peso............................0,02 kg (0,4 lb) Dimensiones: Largo .........................10,4 cm. (4,1 pulg.) Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.) Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.) Tiempo de carga........4 a 5 horas Refrigeración .............de convección pasiva (sin ventilador) Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ ¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en él, no son compatibles con ningún otro modelo RIDGID de cargadores o pilas li-ión. Consulte la sección Accesorios para conocer cuál pila puede cargarse en este cargador. Inspección y preparación del cargador Figura 32 – Etiqueta en el cargador ADVERTENCIA Diariamente, antes de usarlos, inspeccione el cargador y el bloque de pilas. Prepare el cargador según las siguientes instrucciones para evitar el riesgo de lesiones provocadas por descargas eléctricas, fuego y otras causas, y/o daños al aparato. 1. Cerciórese de que el cargador está desenchufado. Inspeccione el cordón de suministro, el cargador y las pilas por si están dañados o han sido modificados, o alguna de sus partes está quebrada, desalineada, trabada o faltante. Si detecta cualquier problema, no use el cargador hasta que haya sido reparado. 2. Quite el aceite, grasa o mugre del cargador como se describe en la sección de Mantenimiento, en particular, de los mangos y controles del aparato. Es menos probable que un equipo que está limpio resbale de sus manos. Además, contará con la ventilación adecuada. 3. Revise que todas las etiquetas y calcomanías de advertencias de seguridad en el cargador se encuentren intactas y legibles. Las Figuras 32 y 33 muestran las etiquetas de advertencias ubicadas en las partes inferiores del cargador y del bloque de pilas. Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas 4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un lugar apropiado para asentar el cargador. Revise que en la zona: • Haya suficiente luz. • No haya líquidos, vapores o gases inflamables. Si los hay, no trabaje en esta zona hasta que las fuentes de ignición hayan sido identificadas y eliminadas. El cargador de pilas no es a prueba de explosiones y puede generar chispas. • Exista un sitio despejado, nivelado, estable y seco para colocar el cargador. No lo emplee en un lugar mojado o húmedo. • Temperaturas de funcionamiento adecuadas: tanto el cargador y la pila deben encontrarse entre los 5°C (41°F) y los 45°C (113°F) para que se inicie la carga. Si la temperatura de cualesquiera de los dos se encuentra, en algún momento, por encima o por debajo de estos límites térmicos, el funcionamiento del equipo se interrumpirá. • Haya un tomacorriente correspondiente al enchufe del cargador. Cerciórese de que el enchufe entra correctamente en el tomacorriente. • Pueda dejarse un espacio libre -de por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrededor de todo el cargador para que cuente Ridge Tool Company 65 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ con suficiente ventilación y funcione dentro de la gama de temperaturas adecuada. 5. Completada la carga de la pila, con las manos secas, desenchufe el cargador del tomacorriente. 5. Enchufe el cordón dentro del cargador. 6. Con las manos secas, enchufe el cargador en el tomacorriente o fuente de alimentación apropiada. Instrucciones de limpieza ADVERTENCIA Instrucciones de carga y funcionamiento ADVERTENCIA Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. No use agua ni productos químicos para limpiar el cargador o la pila. Así se evitan las descargas eléctricas. 1. Si hay una pila dentro del cargador, extráigala. Siempre use protección para sus ojos, para que no les entren mugre u objetos foráneos. Respete las instrucciones de funcionamiento para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas. ¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su máxima capacidad después de que se las ha sometido a unos 5 ciclos de carga y descarga. 1. Instale el cargador según se indica en la sección Inspección y preparación del cargador. 2. El cargador se prueba a sí mismo durante un segundo y su diodo emisor de luz (DEL) parpadea de rojo a verde. Luego se queda en modalidad standby (en espera), durante la cual el DEL permanece apagado. 3. Con sus manos secas, meta el bloque de pilas en el cargador. El bloque de pilas comenzará a cargarse automáticamente. Mientras la pila se carga, el DEL rojo permanece encendido. 4. Cuando la pila está totalmente cargada, el DEL verde brilla continuamente. La pila puede extraerse del cargador y ponerse en uso. • Una vez que la pila se ha cargado, puede permanecer dentro del cargador hasta que se necesite usarla. No se corre el riesgo de sobrecargarla, porque el cargador -cuando detecta que la pila se ha terminado de cargar- cambia automáticamente de modalidad a una de mera conservación de la carga. 66 2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior del cargador o sobre la pila, con un paño o una escobilla suave, no metálica. Accesorios ADVERTENCIA Los accesorios listados a continuación son los únicos que pueden usarse en conjunción con este Cargador de pilas liión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo). Para evitar lesiones graves, sólo emplee los accesorios específicamente diseñados y recomendados para usarse con este Cargador de pilas li-ión de RIDGID. Por otra parte, el cargador y el bloque de pilas incluidos con el microEXPLORER no son compatibles con otros modelos de cargador y pilas de li-ión marca RIDGID. Obtenga una lista completa de los accesorios RIDGID disponibles para este cargador en el Catálogo Ridge Tool en nuestro sitio web www.RIDGID.com, o llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-2456. Accesorios del Cargador de pilas li-ión No. en el catálogo Descripción 30208 Adaptador CC para el cargador 30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V Almacenamiento ADVERTENCIA Almacene el cargador y las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro, donde no lo puedan alcanzar niños y personas inexpertas. El aparato es peligroso en manos de personas que no saben usarlo. Ridge Tool Company Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Tanto el cargador como las pilas deben protegerse de golpes, de la humedad, del polvo y mugre, de temperaturas extremas y de sustancias y vapores químicos. AVISO Un bloque de pilas almacenado por períodos prolongados a temperaturas superiores a 40°C (104°F) podría perder gran parte de su capacidad operativa. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Un servicio indebido o reparación mal hecha al cargador puede tornarlo inseguro. En el cargador o la pila no hay elementos que el usuario pueda componer. No intente abrir el cargador o la carcasa del bloque de pilas, cargar individualmente una de las pilas en su interior, o limpiar los componentes interiores. Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool Company para cualquier servicio o mantenimiento de este cargador y pilas llamando al (800) 519-3456 o busque el servicentro autorizado más cercano en www.RIDGID.com. Eliminación de las pilas La presencia del sello de la RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las cápsulas de pilas significa que RIDGID ha pagado por anticipado el costo del reciclaje de las pilas de litio-ión. RBRC™, RIDGID® y otros proveedores de pilas han iniciado programas de recolección y reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y Canadá. Las pilas corrientes y las recargables contienen materiales que no deben echarse directamente a botaderos de basura como, asimismo, elementos valiosos que pueden reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente y a conservar recursos naturales: lleve las pilas agotadas que usted tenga en su poder a las tiendas de su localidad que participan en programas de reciclaje. O bien, a un servicentro autorizado de RIDGID. RBRC™ es marca registrada de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. Para mayor información diríjase a www.rvrc.org. Si tiene cualquier duda acerca del servicio o reparación de este aparato, llame o escriba a: Ridge Tool Company Departamento de Servicio Técnico 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] Contacte al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web www.RIDGID.com para obtener el nombre y la dirección del servicentro autorizado RIDGID más cercano. Ridge Tool Company 67 Cámara digital de inspección microEXPLORER™ 68 Ridge Tool Company What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. FULL LIFETIME WARRANTY Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Against Material Defects & Workmanship Parts are available online at RIDGIDParts.com Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D ™. Printed in China. 8/08 © 2008 RIDGID, Inc. 999-998-191.10 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

RIDGID microEXPLORER Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario