Transcripción de documentos
Cámara digital de inspección
microEXPLORER™
ADVERTENCIA
Lea detenidamente este Manual del
Operario antes de usar este aparato.
Cuando no se comprenden o no se
respetan las instrucciones de este
manual, ocurren choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones
corporales.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.
No. de
serie
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................47
Información de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47
Seguridad eléctrica ..........................................................................................47
Seguridad personal..........................................................................................48
Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48
Servicio ............................................................................................................48
Información de seguridad específica
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER™ ..................49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ......................................................................................................49
Especificaciones ..............................................................................................49
Equipo estándar...............................................................................................50
Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission
de los EE.UU.) .................................................................................................50
Ensamblaje del aparato
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51
Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51
Instalación de los accesorios de la cámara .....................................................51
Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52
Botones de control, mandos, puertos ..............................................................52
Inspección del aparato ......................................................................................52
Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53
Instrucciones de funcionamiento
Controles .........................................................................................................55
Íconos ..............................................................................................................55
Navegación en pantalla ...................................................................................57
Transferencia de imágenes a un computador .................................................59
Instrucciones de limpieza .................................................................................62
Accesorios..........................................................................................................62
Almacenamiento ................................................................................................62
Servicio y reparaciones.....................................................................................62
Detección de averías .........................................................................................63
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ......................................................................................................64
Especificaciones ..............................................................................................64
Inspección y preparación del cargador ...........................................................65
Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento ........66
Instrucciones de limpieza .................................................................................66
Accesorios..........................................................................................................66
Almacenamiento ................................................................................................66
Servicio y reparaciones.....................................................................................67
Eliminación de las pilas ....................................................................................69
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
46
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para
evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita,
PELIGRO
ocasionará la muerte o graves lesiones.
ADVERTENCIA Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no
se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
CUIDADO Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se
evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
o propiedad
Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su
manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones
oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar
manos, dedos u otras partes del cuerpo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
Seguridad eléctrica
Información de
seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales
graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su área de trabajo limpia y
bien alumbrada. Los bancos de trabajo
desordenados y los ambientes sombríos
pueden provocar accidentes.
• No haga funcionar aparatos eléctricos
en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, de gas o polvo
denso inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
• Al hacer funcionar aparatos eléctricos,
mantenga apartados a espectadores,
niños y visitantes. Cualquier distracción
puede hacerle perder el control del aparato.
• El enchufe del aparato debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique
el enchufe del aparato. No utilice un
enchufe adaptador para hacer funcionar herramientas motorizadas provistas de conexión a tierra. Así se evita
el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como
cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica cuando su cuerpo ofrece conducción
a tierra.
• No exponga los aparatos motorizados
a la lluvia o a condiciones mojadas.
Cuando agua penetra en un aparato a
motor, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
• No maltrate el cordón eléctrico del
aparato. No se valga jamás del cordón
para acarrear, tirar o desenchufar el
aparato. Mantenga el cordón lejos del
calor, aceite, bordes cortantes o piezas
movibles. Un cordón enredado o en mal
estado aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Ridge Tool Company
47
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
• Al hacer funcionar un aparato eléctrico
a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior.
Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de que
se produzcan choques eléctricos.
• Si resulta inevitable el empleo de un
aparato eléctrico en un sitio húmedo,
enchúfelo en un tomacorriente GFCI
(dotado de un Interruptor del Circuito
de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a
lo que está haciendo y use sentido
común cuando trabaje con un aparato
eléctrico. No lo use si está cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar un aparato
motorizado puede resultar en lesiones
graves.
• No trate de extender su cuerpo para
alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes
en tierra y un buen equilibrio en todo
momento. Así se ejerce mejor control
sobre el aparato eléctrico en situaciones
inesperadas.
• Use el equipo de protección personal
que corresponda. Siempre use protección para sus ojos. Al usar mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los
oídos, según las circunstancias, usted evitará lesionarse.
• Vístase adecuadamente. No vista ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
• Hágale buen mantenimiento a su herramienta eléctrica. Revísele sus piezas
movibles por si están desalineadas o
agarrotadas. Cerciórese de que no tenga piezas quebradas y que no existen
condiciones que puedan afectar su
buen funcionamiento. Si está dañada,
antes de usarla, hágala componer. Los
aparatos eléctricos en malas condiciones
causan accidentes.
• Utilice el aparato eléctrico y sus accesorios en conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones imperantes y la tarea que realizará. Cuando se emplea una herramienta
para efectuar trabajos que no le son propios, se crean situaciones peligrosas.
Servicio
• El servicio del aparato eléctrico debe
encomendarse únicamente a técnicos
calificados. La reparación o mantenimiento de este aparato practicado por personal no calificado puede incrementar los
riesgos de accidente.
• Cuando se le haga mantenimiento a
este aparato, sólo use piezas de recambio idénticas a las originales. Siga las
instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes
autorizadas o si no se respetan las instrucciones de mantenimiento.
Información de
seguridad específica
Uso y cuidado del aparato
eléctrico
• No fuerce el aparato eléctrico. Use el
aparato correcto para el trabajo que
realizará. El aparato adecuado hará el
trabajo mejor y de manera más segura, a
la velocidad para la cual fue diseñado.
• Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no use el aparato.
Cualquier dispositivo eléctrico que no
pueda ser controlado mediante su interruptor es peligroso y debe ser reparado.
48
• Almacene los aparatos eléctricos que
no estén en uso fuera del alcance de
niños y no permita que los hagan funcionar personas sin capacitación o que
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de inexpertos.
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de seguridad específica para esta cámara de
inspección.
Antes de usar la cámara de inspección
microEXPLORER, lea estas instrucciones
detenidamente para prevenir choques
eléctricos y otras lesiones de gravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
El maletín de la cámara de inspección
microEXPLORER cuenta con un compartimiento especial para guardar este manual
al alcance de su mano.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge
Tool Company al (800) 519-3456 o visite el
sitio en internet
[email protected]
Seguridad de la cámara
digital de inspección
microEXPLORER™
• No sumerja el mango o el visualizador
en agua. Estas medidas de precaución
reducen el riesgo de que ocurran descargas eléctricas o se dañe el aparato. El
cabezal del formador de imágenes y el
cable son resistentes al agua si el aparato
se encuentra completamente ensamblado,
no así la pantalla del visualizador.
• No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitio alguno que
tenga corriente eléctrica. Esto aumenta
los riesgos de que ocurran descargas
eléctricas.
• No ponga la cámara de inspección
microEXPLORER en sitios donde hayan piezas en movimiento. Podría engancharse en ellas.
mientras manipule la cámara de inspección microEXPLORER. Así evita contaminarse con materiales tóxicos o infecciosos.
• No opere la cámara de inspección
microEXPLORER si usted, el operario,
o este dispositivo estarán parados
sobre agua. Ocurren descargas eléctricas
cuando se hace funcionar un aparato eléctrico mientras se encuentra en contacto
con agua.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
La cámara de inspección microEXPLORER
es un potente sistema de inspección visual
que usted sostiene en su mano. Su plataforma completamente digital le permite captar
y grabar detalladas imágenes –fijas y videosde inspecciones en zonas de difícil acceso.
Lleva incorporadas varias características que
le aseguran inspecciones nítidas y exactas:
autonivelación, pan (enfoque y efecto panorámico), zoom y buena visibilidad con poca
luz. Incluye prácticos accesorios de quita y
pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan
al cabezal formador de imágenes.
Especificaciones
• Jamás use este aparato para realizar
una auscultación corporal o médica:
Éste no es un instrumento médico y puede
causar lesiones.
Recomendada para ...uso interior
• Emplee siempre el equipo de protección personal adecuado cuando utilice
la cámara de inspección microEXPLORER. Los desagües y otras áreas pueden
contener sustancias químicas, bacterias u
otros elementos que podrían resultar tóxicos, infecciosos, o causar quemaduras
u otras lesiones. Al hacer funcionar este
equipo, siempre deben usarse gafas o
anteojos de seguridad y guantes –ya sea
de látex o de goma-, posiblemente en
conjunto con visera para la cara, ropa de
protección, máscara de oxígeno y/o
calzado con punteras de acero.
Fuente de
alimentación ..............bloque de pilas de
litio-ión recargable
(3,7 voltios)
• Mantenga una buena higiene. Después
de usar la cámara de inspección microEXPLORER para inspeccionar cañerías que
podrían contener sustancias y bacterias
peligrosas, lávese las manos y las otras
partes de su cuerpo que hayan quedado
expuestas al contenido del desagüe, con
agua caliente y jabón. No coma o fume
Alcance de
inspección..................de 2,5 a 30 cms.
(1 a 12 pulgadas)
Duración de la carga
de la pila........................3 a 4 horas de
funcionamiento
continuo
Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.)
Dimensiones:
Largo .........................26,7 cms.
(10,5 pulgs.)
Ancho ........................10,5 cms.
(4,13 pulgs.)
Alto.............................6,0 cms.
(2,38 pulgs.)
Visualizador:
Resolución.................320 x 240 RGB
Ridge Tool Company
49
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD)
de 3,5 pulgs. TFT
Ambiente de funcionamiento:
Temperatura ..............entre los 0 y 45°C
(32 a 113°F)
Humedad ...................sin condensación (visualizador) 5 a 95%
Temperatura de
almacenamiento ..........-20° a 70°C
(-4° a 158°F)
Resistencia al agua.....cabezal de la cámara y cables si
correctamente
acoplados
Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies)
Resolución de imagen JPG
Óptima .......................1024 x 1280
Buena ........................640 x 480
Resolución de
video ...........................320 x 240
Memoria......................6 MB de memoria
interna. Cuenta con
ranura para tarjeta
SD de memoria
adicional (no se
incluye tarjeta SD)
Interfaz
computacional ...........USB (cable incluido)
Equipo estándar
La cámara de inspección microEXPLORER
viene con los siguientes artículos o piezas:
Cabezal formador Estuche del
de imágenes y
cordón
cable
Espejo
Bloque de pilas
litio-ión
Visualizador
de mano
Comunicado de la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección
15 de la Reglamentación FCC. Su utilización está supeditada al cumplimiento
de estas dos condiciones:
1. El aparato no debe generar interferencias
perturbadoras.
2. El aparato debe aceptar todas las interferencias que reciba, incluso las que
afecten su funcionamiento normal.
¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se estima en conformidad con los límites
impuestos a los aparatos numéricos
Categoría B, según la Sección 15 de la
Reglamentación FCC. Estos límites
han sido fijados con el fin de asegurar
una protección razonable contra las
interferencias o parásitos en un medio
residencial. Este aparato genera, utiliza
y puede emitir radiofrecuencias y, si no
se instala y usa según las instrucciones, podría crear interferencias perjudiciales a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, es imposible garantizar que en una cierta instalación
no ocurrirán interferencias. Si este
equipo efectivamente interfiere perjudicialmente sobre la recepción local de
radio o televisión mientras se encuentra en funcionamiento, se aconseja
encarecidamente que el usuario elimine la interferencia intentando una o
más de las medidas siguientes:
• Reorientar o desplazar la antena receptora.
• Alejar el aparato del receptor.
• Consultar al representante de ventas del aparato o a un técnico de
radio/televisión calificado.
Conforme a los límites de la Categoría B
descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15
de la reglamentación FCC, se requiere el
empleo de cables blindados.
No intente reemplazar o modificar los componentes de este aparato, salvo que se indique
en el manual. De lo contrario, podría ordenársele que deje de utilizar el aparato.
Gancho
Cargador
de pila
Imán
Ensamblaje del aparato
ADVERTENCIA
Cable USB
Figura 1 – Componentes del sistema
Reduzca el riesgo de lesiones graves
durante el uso de este aparato ensamblándolo correctamente según los siguientes procedimientos.
¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada.
50
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Se recomienda cargarla completamente antes de usarla. Vea la sección sobre la pila y el cargador.
Cómo sacar o instalar el
bloque de pilas:
¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad
del bloque de pilas y del cargador.
1. Con sus manos secas, ponga su pulgar sobre el botón del cierre y deslícelo
hacia delante para soltar la tapa del
compartimiento de la pila. (Figura 2)
Botón
del
cierre
Instalación del cable del
formador de imágenes
Para utilizar la cámara de inspección
microEXPLORER, es necesario que el cable
del formador de imágenes se encuentre
conectado al visualizador de mano. Conéctelos alineando la clavija del cable con la ranura en el visualizador (Figura 4) y con sus
dedos enrosque los conectores.
Ranura
Clavija
Figura 4 – Conexión del cable
Instalación de los accesorios
de la cámara
Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila
2. Levante y extraiga la tapa. (Figura 3)
Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho
e imán- (Figura 1) se acoplan al cabezal formador de imágenes de la misma manera.
Sostenga el formador de imágenes como se
muestra en la Figura 5. Monte el extremo
semicircular del accesorio por sobre las caras
planas del cabezal del formador de imágenes,
como se muestra en la Figura 5. Gire el accesorio en un cuarto de vuelta para que el brazo
largo del accesorio sobresalga por delante
del formador de imágenes
Cabezal formador de
imágenes
Accesorio
Figura 3 – Extracción e instalación de la pila
3. Cómo se saca y se mete el bloque de
pilas:
A. Para sacar el bloque de pilas, incline el
mango hacia atrás y reciba la pila con
su otra mano.
B. Para introducir el bloque de pilas en su
compartimiento, introduzca la pila recargable en el mango del aparato con
el extremo de los bornes apuntando
hacia delante, como se muestra en
la Figura 3.
Caras planas
Figura 5
Figura 6 – Montaje de un accesorio
4. Vuelva a colocar la tapa (Figura 2) en su
lugar y ciérrela deslizando el botón del
cierre hacia delante y luego, suéltelo
para que enganche.
Ridge Tool Company
51
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Instalación de la tarjeta de
memoria SD
Inspección del aparato
Abra y levante la tapa cubrepuertos (Figura 7)
mediante su lengüeta para dejar la ranura de
la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tarjeta SD en la muesca fijándose en que los
contactos estén orientados hacia usted y la
parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia
abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un
ícono pequeño de tarjeta memoria en la esquina inferior derecha de la pantalla. También
indicará cuántas imágenes aún puede grabar
en su memoria la tarjeta SD o bien, la capacidad que le resta para guardar videos
Botones de control, mandos y
puertos
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usar la cámara
de inspección, revísela y corrija cualquier
problema que pueda ocasionar graves
lesiones debidas a descargas eléctricas
u otras causas, o provocar daños a la
herramienta.
1. Asegure que el aparato se encuentra
apagado.
2. Extraiga la pila y revísela por si está
dañada. No emplee la cámara de inspección microEXPLORER si el bloque
de pilas tiene algún daño.
Minipuerto USB
Puertos para
accesorios
adicionales
3. Quite el aceite, grasa o mugre del aparato y, particularmente, de su mango y
controles. Así se evita que el aparato se
resbale de sus manos.
Ranura para
la tarjeta SD
Botón de
encendido y
apagamiento
4. Revise el lente de la cámara por si tiene
condensación en su interior. No haga
funcionar la cámara si contiene vapor
condensado para no dañarla. Permita
que el agua se evapore antes de hacerla
funcionar nuevamente.
Tapa
cubrepuertos
Cubierta del
muelle de
expansión
para conectar otros
accesorios
(se venden por
separado)
5. Inspeccione la totalidad del cable y cerciórese de que no tiene roturas o daños.
A través de un cable agrietado podría
entrarle agua al aparato y aumentar el
riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
Tapa
cubrepuertos
6. Asegúrese de que todas las conexiones
entre el visualizador y el cable del formador de imágenes se encuentran bien
apretadas. Todas las conexiones deben
estar bien hechas para que el cable se
mantenga impermeable. Cerciórese de
que el aparato está correctamente ensamblado.
Figura 7 – Tapa cubrepuertos
Botón de
encendido y
apagamiento
7. Revise que la etiqueta de advertencias
esté bien pegada y legible. No utilice la
cámara de inspección microEXPLORER
sin su etiqueta de advertencias.
Figura 8 – Botón de encendido y
apagamiento
52
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
• tenga un lugar nivelado, estable y seco
para situar al operario. No use el aparato
parado sobre agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspeccionará y establezca si la cámara de inspección microEXPLORER es el equipo
que verdaderamente necesita para realizar la tarea que usted se propone.
Figura 9 – Etiqueta de advertencias
8. Compruebe que la cubierta del muelle de
expansión esté bien cerrada.
9. Con sus manos secas, vuelva a instalar
el bloque de pilas y asegure que la tapa
de su compartimiento esté bien cerrada.
10. Encienda el aparato (Figura 8) y observe
si en la pantalla del visualizador se suceden varios ciclos hasta mostrarse una
imagen en vivo. Consulte la sección Detección de averías de este manual si detecta alguna anomalía.
11. Apague la cámara.
Preparación del aparato
y de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
• Evalúe los puntos de acceso al espacio
que inspeccionará. El cabezal de la
cámara requiere de aberturas superiores a 3/4 pulgada de diámetro para acceder a una zona de inspección.
• Determine si el cable deberá sortear
obstáculos que le exijan curvarse en
exceso. El cable de la cámara puede
efectuar un radio de curvatura máxima
de 2 pulgadas sin sufrir daños.
• Establezca si es que en la zona de
inspección existe algún suministro eléctrico. De ser así, debe apagarse el
suministro para evitar descargas eléctricas. Tome las medidas adecuadas
–bloqueo de seguridad- para evitar que
otros vayan a conectar o "dar la luz" durante la inspección.
• Determine si en la zona de inspección
hay líquidos. El cable y el cabezal formador de imágenes son resistentes al
agua hasta una profundidad de 10 pies.
A mayor profundidad, al cable y al formador de imágenes puede entrarles
agua. Esto podría causar descargas
eléctricas o daños al aparato. El visualizador no es resistente al agua, por lo
tanto, no debe mojarse nunca.
Prepare la cámara de inspección
microEXPLORER y la zona de trabajo de
acuerdo a los siguientes procedimientos con el fin de prevenir lesiones por
descargas eléctricas, enganches u otras
causas, y daños al aparato.
1. Revise que la zona de trabajo:
• esté bien iluminada,
• no tenga líquidos, vapores o polvos inflamables que puedan provocar un incendio. Si estos combustibles están
presentes, no trabaje en la zona hasta
que hayan sido retirados. La cámara
de inspección microEXPLORER no
está hecha a prueba de explosión y
puede generar chispas.
Ridge Tool Company
Determine si hay compuestos químicos presentes, especialmente en el
caso de desagües. Es sumamente importante estar consciente de las medidas de seguridad específicas que
deben seguirse para trabajar en la presencia de cualquier sustancia química.
Obtenga la información requerida del
fabricante de la sustancia química. Los
compuestos químicos pueden dañar o
deteriorar la cámara de inspección.
53
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
• Mida la temperatura de la zona y los
objetos que se encuentran en ella. La
cámara de inspección funciona a cualquier temperatura entre los 32 y 113
grados Fahrenheit. La cámara puede
dañarse si funciona a temperaturas
fuera de este ámbito o en contacto con
objetos más calientes o fríos que los indicados.
• Examine la zona que va a inspeccionar
para determinar si en ella existen piezas en movimiento. Si es así, estas
piezas deben detenerse durante la inspección para impedir que la cámara
se enrede en ellas. Tome las medidas
adecuadas –bloqueo de seguridadpara evitar que, durante la inspección,
otros pongan las piezas detenidas nuevamente en movimiento.
Si la cámara de inspección microEXPLORER
no es la herramienta adecuada para cumplir
con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros equipos de inspección. Consulte el catálogo de
Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o
llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al
(800) 519-3456
3. Asegure que ha revisado la cámara de
inspección correctamente.
4. Acóplele el accesorio debido para cada
tarea en particular.
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Use protección para sus ojos siempre,
para que no les entren mugre u otros
objetos extraños.
Siga las instrucciones de funcionamiento con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas, enganches y
otros.
1. Lea este manual en su totalidad para
estar familiarizado con los procedimientos de seguridad, las instrucciones de
funcionamiento y la navegación en pantalla.
54
2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones
de la sección Procedimiento para cargar
la pila e Instrucciones de funcionamiento.
3. Instale la pila siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo sacar o instalar el
bloque de pilas.
4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca,
si es necesario, una tarjeta de memoria
SD en la ranura como se describe en la
sección Instalación de la tarjeta de memoria SD.
5. Asegure que la cámara de inspección y
la zona de trabajo se han preparado debidamente y que en las inmediaciones
del área de trabajo no hay transeúntes ni
distracciones.
6. Encienda el aparato mediante el botón de
encendido. No hay necesidad de abrir
la tapa de goma para encender o apagar
la cámara de inspección microEXPLORER. Sencillamente oprima el botón de
encendido que sobresale.
7. Lea la sección Botones de control, mandos y puertos.
8. Aliste la cámara para la inspección. Es
posible que el cable de la cámara requiera curvarse o doblarse para inspeccionar la zona debidamente. No intente
formar curvas en el cable que tengan
un radio de curvatura inferior a 2 pulgadas. El cable puede dañarse. Si va a
inspeccionar un sitio oscuro, encienda
los diodos emisores de luz (DELs) antes
de introducir la cámara o cable.
No fuerce el cable en exceso para introducirlo o sacarlo. Podría dañarse el
dispositivo eléctrico o la zona que se
inspecciona. No se valga del cable para
modificar el entorno, despejar senderos u
obstrucciones ni para hacer cosas ajenas
a una inspección del espacio. Podría
dañarse el dispositivo eléctrico o la zona
que se inspecciona. No meta la cámara
ni el cable en ningún lugar que requiera
doblar el cable a menos de 2 pulgadas
radio. El cable puede cortarse o dañarse
si se le dobla demasiado.
9. Cuando haya terminado de inspeccionar
la zona en cuestión, retraiga la cámara y
el cable cuidadosamente.
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
10. Extraiga la pila y recurra a un servicio técnico calificado en cualquiera de estas
circunstancias.
• Si al aparato le ha caído líquido o le han
entrado objetos extraños.
• Si el aparato no funciona normalmente
aunque se sigan todas las instrucciones
de funcionamiento.
• Si el aparato se ha caído o golpeado.
• Si el aparato se comporta de manera
inusual.
Controles
Volver atrás – Oprima
este botón en cualquier
momento y surgirá la
pantalla anteriormente
vista.
Basurero – Oprima este
botón mientras mira una reproducción o play-back de
una imagen fija o video y
la imagen será eliminada.
Obturador – Oprima este
botón para tomar una foto
o para iniciar o detener una
grabación de video.
Seleccionar – Al oprimir
este botón mientras en la
pantalla se muestran imágenes vivas, la pantalla
volverá al cuadro de posiciones (settings) primarias.
Figura 10 – Controles
Flechas – Emplee los
botones de flecha para
navegar por los menús,
hacer funcionar los DELs,
el zoom y pan.
Íconos
Indicador de pila – completamente cargada.
Indicador de carga restante en la pila – A la pila le queda menos del
25% de su carga.
SD
Tarjeta SD – Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el
aparato.
Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de
foto o imagen fija.
Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad
de video.
Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando
desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y
eliminarlas.
Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad
de video.
Ridge Tool Company
55
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Íconos (cont.)
Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones
(settings) secundarias.
Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador
del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si
el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde,
está activado.
Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha
y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan
(enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para
enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo.
Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y
derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las
flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in
(acercamiento) y out (plano general).
Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e
izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan
mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo.
Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la
pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias.
Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back
o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes
simultáneamente.
B
W
Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de
blanco y negro.
Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen
Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima,
el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que
pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de
recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla.
Poca visibilidad – Active esta característica para mejorar la luz en lugares
oscuros.
Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo
por 5, 10 ó 20 minutos.
Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso.
Fecha y hora – Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora.
Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica.
Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las
imágenes en pantalla.
Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés,
italiano, etc.
Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria.
56
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Navegación en pantalla
Pantalla de inicio
El primer cuadro que aparece en el visualizador al encender la cámara de inspección
microEXPLORER se denomina pantalla de
inicio. Ésta le indica que el aparato está
efectuando operaciones de arranque. Una
vez que el aparato se ha puesto en marcha, la pantalla comenzará a mostrar imágenes en vivo.
Figura 13 – Ajuste de la luminosidad
Zoom
La cámara de inspección microEXPLORER
posee un zoom digital de 3X. Estando la pantalla en vivo, sencillamente oprima las flechas ascendente y descendente para hacer
un zoom in o un zoom out. Aparecerá en
pantalla una barra indicadora del zoom que irá
reflejando los ajustes que usted le haga.
Figura 11 – Pantalla de inicio
Pantalla en vivo
Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor
parte del tiempo. La pantalla está mostrando
lo que la cámara está viendo. Usted puede
ahora recorrer o pasearse con la cámara
(pan), acercarse o alejarse (zoom in y out),
regular la intensidad de los diodos emisores
de luz (DELs) y grabar imágenes o video
desde esta pantalla.
Figura 14 – Ajuste del zoom
Ingreso a la pantalla de posiciones
primarias
Estando la pantalla en vivo, oprima el botón
Seleccionar
para ingresar a la pantalla de
posiciones primarias.
Oprima el botón Volver Atrás
en cualquier
instante para regresar a la pantalla en vivo.
Figura 12 – Pantalla en vivo
Ajuste de la luminosidad de los DEL
Oprima en el teclado los botones de flecha
izquierda o derecha (estando la pantalla en
vivo) para aumentar o disminuir la luminosidad. Aparecerá en pantalla una barra indicadora del porcentaje de luminosidad siendo
utilizado.
Pantalla de posiciones primarias
Los íconos dentro del rectángulo de guiones
en el costado izquierdo de la pantalla pueden
controlarse desde la Pantalla de posiciones
primarias (Figura 15).
Cambio de imagen fija a video
Al encenderse, la cámara de inspección
microEXPLORER se pone en marcha en
modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a
modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de
posiciones primarias. Desde allí, emplee el
botón de flecha descendente para selec-
Ridge Tool Company
57
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
cionar el ícono de modalidad
y emplee los
botones de flechas derecha e izquierda para
efectuar el cambio entre Imagen Fija
y Video
.
Autonivelación vertical de la imagen
La cámara de inspección microEXPLORER
ofrece la singular característica de autonivelación. Ésta, automáticamente, endereza la imagen en pantalla. Para activar o
desactivarla, ingrese a la Pantalla de posiciones primarias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Autonivelación
. Luego emplee las flechas
derecha e izquierda para cambiar de activada a desactivada.
Pan
La cámara de inspección microEXPLORER
es capaz de mover la imagen hacia arriba,
abajo, derecha e izquierda. Permite escudriñar los objetos que en el primer enfoque de
la cámara aparecieron al borde de la pantalla. La función Pan surte mayor efecto
cuando el Zoom se encuentra al máximo.
Para cambiar de la función Zoom y Control
de la luminosidad de los DEL a la función de
Pan, acceda a la Pantalla de posiciones primarias y emplee la flecha descendente para
seleccionar el ícono de Flechas de Control
y emplee las flechas derecha e izquierda
en el microEXPLORER para cambiar entre
zoom/DEL
y pan
.
Toma de una imagen fija
Estando la pantalla en vivo, revise que el
ícono de Cámara Fija esté presente en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Oprima el obturador para tomar la foto. El
ícono de Guardar
aflorará por unos instantes en la pantalla para indicar que la foto
ha sido guardada, ya sea en la memoria interna del aparato o en la tarjeta SD. Notará
también que el número que aparece en la
esquina inferior derecha de la pantalla ha
avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guardado una (1) imagen en la memoria del aparato, siendo 25 la capacidad total de la
memoria. La cifra numérica de la derecha
aumentará o disminuirá de acuerdo a la capacidad de memoria de las tarjetas SD que
se empleen, o a los ajustes que se le hagan
a la Calidad de la imagen.
en la esquina superior izquierda de la pantalla. Oprima el obturador para comenzar a
filmar. El ícono de Cámara en Video comenzará a parpadear: indica que el video se
está grabando en la memoria interna del
aparato o en la tarjeta SD. El temporizador,
en la esquina inferior derecha de la pantalla, iniciará una cuenta regresiva para indicar el tiempo de grabación disponible en la
tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir
el obturador para detener la filmación. Es
probable que la memoria interna del aparato
no de abasto para guardar una filmación
prolongada.
Revisar y eliminar imágenes guardadas
PPresione Seleccionar mientras permanece
realzado el ícono de Play-back
para acceder a la modalidad de Play-back. En pantalla surgirá la última (más reciente) imagen tomada o video filmado. Emplee las
teclas de flecha derecha e izquierda para ir
recorriendo las imágenes tomadas.
Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias
Estando en la pantalla de Play-back es posible hacer zoom in y zoom out con las flechas ascendente y descendente.
Cuando desee eliminar la imagen actualmente en pantalla, oprima el botón del basurero
. Surgirá un texto que pregunta si
usted está seguro de querer eliminar la imagen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic
y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la
intención de eliminar esta imagen, realce la
marca
y oprima Seleccionar.
Oprima el botón Volver Atrás
para regresar a la Pantalla de posiciones primarias.
Si usted oprime este mismo botón nuevamente, volverá a la pantalla en vivo.
Toma de un video
Estando la pantalla en vivo, revise que el
ícono de Cámara en Video esté presente
58
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Play-back
Herramientas
Categorías de
posiciones
Cámara
Posición
Revisar y eliminar imágenes guardadas
mientras se está en la vista de Chinches
Mientras en la modalidad de Play-back,
oprima Seleccionar
. Se realzará el ícono
de Chinches
(Figura 16). Luego oprima
Seleccionar para acceder a la vista de
Chinches, en la cual nueve imágenes pueden
verse a un mismo tiempo (Figura 17).
Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias
La Pantalla de posiciones secundarias ofrece
3 categorías para elegir (Figura 18): cámara,
play-back y herramientas. Emplee las teclas
de flecha izquierda y derecha para ir de una
categoría a la siguiente. La categoría seleccionada aparecerá realzada sobre un fondo
plateado. Seleccione la categoría que desea
oprimiendo Seleccionar
.
Figura 16 – Ícono de Chinches
Figura 17 – Vista de Chinches
Cuando desee eliminar una de las imágenes
en pantalla, oprima el botón del basurero
. Surgirá un texto que pregunta si usted
está seguro de querer eliminar la imagen. Si
desea eliminarla, realce la marca o tic
y
oprima Seleccionar. Si usted no tiene la intención de eliminar esta imagen, realce la
marca
y oprima Seleccionar.
Notará que las flechas ascendente y descendente en la pantalla cambian de gris a rojo.
Las flechas rojas indican que usted puede,
ahora, recorrer las diferentes posiciones.
Emplee las teclas de flecha ascendente y
descendente para ir de una posición a otra.
Ya estando en una posición determinada,
emplee las flechas izquierda y derecha para
activar o desactivar la posición o para ajustarla al nivel requerido. En cualquier momento
es posible regresar a la pantalla de posiciones primarias oprimiendo la tecla Volver
Atrás
. Si la oprime otra vez más, la pantalla volverá a mostrar imágenes en vivo.
Transferencia de imágenes a un computador
Ingreso a la pantalla de posiciones
secundarias
Estando en la Pantalla de posiciones primarias, emplee las teclas de flecha para
realzar el ícono de Menú
y oprima Seleccionar
.
Figura 19 – Transferencia de imágenes
Ridge Tool Company
59
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Empleo del Escáner y el Asistente de la
Cámara para transferir imágenes a un
computador
1. Conecte la cámara de inspección microEXPLORER al computador mediante
el cable USB incluido (Figura 19).
7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente).
Aparecerá el siguiente cuadro:
2. Enchufe el extremo pequeño del cable
USB en el minipuerto USB de la cámara de inspección microEXPLORER
(Figura 7), y el extremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su
computador.
3. Encienda la cámara de inspección
microEXPLORER.
4. En la pantalla de la cámara de inspección microEXPLORER aparecerá un
cuadro de inicio que indica "USB Connected" (USB conectado).
5. En la pantalla de su computador surgirá
la ventana siguiente (Figura 20). Seleccione "Copy pictures to a folder on my
computer" ("Copie fotos a una carpeta en
mi computador"). Haga clic en OK.
Figura 22 – Cuadro donde seleccionar
imágenes
Ponga un tic dentro del cuadrado ubicado en la esquina superior derecha de
la(s) imagen(es) que usted desea
guardar y pulse "Next".
8. Apunte el nombre con que desea identificar a este grupo de imágenes y elija
una ubicación en su computador para
archivarlas. Haga clic en Browse (explorar) si desea ver una lista de otros sitios
donde ubicarlas. Seleccione un lector
(drive) y carpeta (folder). Pulse "Next".
Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes
¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando
hayan imágenes guardadas en el
aparato.
6. Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde
se guardarán las imágenes
9. Las fotos y los videos serán guardados
en la ubicación elegida.
10. Cuando aparezca el próximo cuadro,
haga clic en "Next".
Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara
60
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Figura 26 – Ícono de Mi Computador
6. Haga clic en "Removable Storage Device".
Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o
videos
11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando
aparezca la siguiente ventana y así finaliza el proceso de transferencia de las
imágenes.
Figura 27 – Ventana de lectores (drives)
disponibles
Figura 25 – Ventana de término del proceso
de transferencia
Transferencia manual de imágenes desde
el microEXPLORER al computador.
1. Conecte la cámara de inspección
microEXPLORER al computador mediante el cable USB incluido (Figura 19).
¡NOTA! Usted también puede eliminar el contenido de su cámara de inspección
microEXPLORER desde esta pantalla.
Pero tenga cuidado, puesto que sus
imágenes desaparecerán para siempre. La cámara de inspección microEXPLORER cuenta con una memoria interna que puede ser expandida insertándole una tarjeta de memoria SD.
Éstas se adquieren en cualquier tienda
de electrónica. Cuando se introduce la
tarjeta SD en la ranura del aparato, la
cámara de inspección microEXPLORER configurará automáticamente la
tarjeta y exhibirá un ícono para indicar
que la tarjeta ha sido reconocida y
está lista para almacenar imágenes.
7. Abra la carpeta DCIM.
2. Enchufe el extremo pequeño del cable
USB en el minipuerto USB en el
microEXPLORER (Figura 7), y el extremo de mayor tamaño en un puerto
USB desocupado de su computador.
3. Encienda el microEXPLORER.
4. En la pantalla del microEXPLORER
aparecerá un cuadro de inicio que indica "USB Connected" (USB conectado).
5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi
Computador) en el escritorio del computador.
Figura 28 – Carpeta DCIM
8. Abra la carpeta 100SNAKE.
Ridge Tool Company
61
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Accesorios
ADVERTENCIA
Figura 29 – Carpeta 100Snake
9. Seleccione la imagen que desea presionando el botón derecho del ratón. Seleccione "Copy" (Copiar) en el menú de
la izquierda.
Los accesorios siguientes son los únicos diseñados para emplearse en conjunción con la cámara de inspección
microEXPLORER. Otros accesorios
aptos para usarse con otros aparatos
pueden tornarse peligrosos si se utilizan con la cámara de inspección
microEXPLORER. Con el fin de evitar
lesiones, emplee únicamente los accesorios específicamente diseñados y recomendados para usarse con la cámara
de inspección microEXPLORER.
Consulte el Catálogo Ridge Tool en nuestro sitio web www.RIDGID.com o llame
al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool al (800) 519-3456 para
conocer la lista completa de accesorios
disponibles para este aparato.
Accesorios para la cámara de
inspección microEXPLORER
Figura 30 - Ventana con la imagen seleccionada
10. Abra la carpeta donde desee guardar la
imagen.
11. Haga un clic derecho en esta carpeta y
presione "Paste" (Pegar).
No. en el
catálogo Descripción
30083
Cabezal formador de imágenes
30203
Paquete de accesorios: espejo,
gancho e imán
30068
Formador de imágenes de
9,5 mm Ø
30198
Bloque de pilas de litio-ión de
3,7 V
30208
Adaptador CC
Almacenaje
Instrucciones de
limpieza
ADVERTENCIA
Extraiga el bloque de pilas antes de
efectuar la limpieza.
• Después de cada uso, limpie el cabezal
formador de imágenes y el cable con jabón
o detergente suaves.
ADVERTENCIA La cámara de inspección
microEXPLORER debe almacenarse en un
lugar seco y seguro a temperaturas entre -4°
y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la
pila, cargador de pilas y todos los cables en su
propia caja. Almacénela bajo llave donde no
puedan alcanzarla niños y personas no capacitadas para usar este aparato.
• Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD)
con una paño seco y limpio. No frote la
pantalla con el paño.
Servicio y reparaciones
• Sólo use un bastoncillo de algodón untado en alcohol para limpiar las conexiones.
Es peligroso hacer funcionar este aparato si ha sido mal reparado.
• Pásele un paño limpio y seco a todo el visualizador de mano.
62
ADVERTENCIA
El aparato debe llevarse a un Servicentro
Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica.
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Cuando se le practique servicio o reparaciones
a este aparato, sólo deben emplearse repuestos idénticos. Piezas y partes no legítimas pueden ocasionar descargas eléctricas y
provocar lesiones de gravedad. Una vez efectuado el servicio o reparación del aparato, pídale al técnico que lo someta a pruebas para
asegurar que funciona debidamente.
Si tiene cualquier pregunta acerca del servicio o reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Tel: (800) 519-3456
E-mail:
[email protected]
Contacte al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o
visite nuestro sitio web www.RIDGID.com
para obtener el nombre y la dirección del servicentro autorizado RIDGID más cercano.
Detección de averías
SÍNTOMA
POSIBLE CAUSA
La pantalla se
enciende pero no
muestra imagen.
Conexiones de cables sueltas.
Revise las conexiones de los cables,
límpielas si es necesario. Reconéctelas.
El cabezal del formador de
imágenes está cubierto de
desechos.
Revise el formador de imágenes por
si está cubierto de mugre.
Los DELs en el
cabezal del formador
de imágenes están
tenues aunque
puestos a intensidad
máxima, display vacila
entre blanco y negro,
display en colores se
apaga después de
breves instantes.
Pila con poca carga.
Cargue la pila.
El aparato no se enciende.
Pila totalmente descargada.
Cargue la pila.
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas
y del cargador
ADVERTENCIA
Antes de usar el cargador de pilas y el
bloque de pilas, lea estas precauciones
con el fin de evitar lesiones de gravedad.
Seguridad del cargador de la pila
• Sólo ponga a cargar en este cargador
de pilas RIDGID (N° 30758 en el catálogo) las pilas recargables RIDGID listadas en la sección Accesorios. Cual-
SOLUCIÓN
quier otra pila puede reventarse y causar
lesiones corporales y daños materiales.
• No pruebe el cargador de pilas con objetos conductores de corriente. Un cortocircuito en los bornes de la pila puede
provocar chispas, quemaduras y descargas eléctricas.
• No meta la pila dentro del cargador si
éste se ha golpeado o dañado. Un cargador averiado aumenta el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas.
• Cargue la pila a temperaturas ambientes por sobre los 5°C (41°F) e inferiores a 45°C (113°F). Guarde el cargador y
las cápsulas de pilas a temperaturas
Ridge Tool Company
63
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
superiores a -40°C (-40°F) y por debajo
de 40°C (104°F). La capacidad de una
pila que se ha almacenado por largo
tiempo a temperaturas superiores a 40°C
(104°F) puede verse reducida. Si se la
protege bien, la pila no sufrirá daños; en
cambio, expuesta a temperaturas extremas podría tener fugas u ocasionar
descargas eléctricas o quemaduras.
• Emplee una fuente de corriente apropiada. No intente emplear un transformador elevador, un generador motorizado o un tomacorriente con corriente
continua. Pueden dañar el cargador y
provocar choques eléctricos, incendios o
quemaduras.
• Nada debe cubrir el cargador mientras
está en uso. Para que el cargador funcione correctamente debe contar con suficiente ventilación. A todo su alrededor
debe quedar un espacio libre de unos 10
cms. (4 pulgs.). Puede producirse un incendio si se le tapan las rejillas de ventilación.
• Jamás desarme una pila. Dentro de el
bloque no hay nada que sirva o necesite
repararse. Al desarmar una pila usted podría herirse o sufrir una descarga eléctrica.
• No toque una pila defectuosa que
rezume líquido. El líquido de una pila
puede causar quemaduras o irritación a la
piel. Si usted llegase a tomar contacto
con el líquido, lávese a fondo con agua. Si
el líquido entra en contacto con sus ojos,
consulte de inmediato a un oftalmólogo.
Descripción,
especificaciones y
equipo estándar
Descripción
Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en
el catálogo) carga el bloque de pilas de litioión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catálogo), listado en la sección Accesorios de este
manual, en aproximadamente 4 a 5 horas.
Este cargador no requiere ajustes.
• Desenchufe el cargador cuando no esté
en uso. Se evita así herir a un niño o a
personas inexpertas.
• Desenchufe el cargador fuera del tomacorriente antes de hacerle servicio o
limpieza al aparato. Así se evitan descargas eléctricas.
• No ponga a cargar el bloque de pilas en
ambientes húmedos o mojados. No la
deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve.
Éstas aumentan los riesgos de una descarga eléctrica.
• No abra la carcasa del cargador. Hágalo
reparar únicamente en talleres autorizados.
• No lleve el cargador colgando de su
cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo
de que cause descargas eléctricas.
Seguridad de la pila
• Elimine la pila debidamente. Jamás incinere una pila porque, expuesta a un calor
intenso, puede explotar. Cubra sus bornes
con cinta adhesiva para evitar su contacto
con otros objetos. En ciertos países existen
normas para el reciclaje de pilas. Cumpla
con toda la reglamentación local vigente.
• No inserte en el cargador una pila que
tiene su envoltura agrietada. Una pila
dañada aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
64
Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador
RIDGID
Especificaciones de la pila y
del cargador
Entrada .......................100 - 240V c.a. /
12V c.c. 50/60 Hz
Salida..........................4,2V c.c.
Tipo de pila ................li-ión 3,7V
Corriente de entrada.....0,3A /1A (c.c.)
Peso............................0,02 kg (0,4 lb)
Dimensiones:
Largo .........................10,4 cm. (4,1 pulg.)
Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.)
Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.)
Tiempo de carga........4 a 5 horas
Refrigeración .............de convección pasiva (sin ventilador)
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en
él, no son compatibles con ningún otro
modelo RIDGID de cargadores o pilas
li-ión. Consulte la sección Accesorios
para conocer cuál pila puede cargarse
en este cargador.
Inspección y
preparación del
cargador
Figura 32 – Etiqueta en el cargador
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usarlos, inspeccione el cargador y el bloque de pilas.
Prepare el cargador según las siguientes
instrucciones para evitar el riesgo de
lesiones provocadas por descargas eléctricas, fuego y otras causas, y/o daños al
aparato.
1. Cerciórese de que el cargador está desenchufado. Inspeccione el cordón de
suministro, el cargador y las pilas por si
están dañados o han sido modificados, o
alguna de sus partes está quebrada,
desalineada, trabada o faltante. Si detecta cualquier problema, no use el cargador hasta que haya sido reparado.
2. Quite el aceite, grasa o mugre del cargador como se describe en la sección de
Mantenimiento, en particular, de los mangos y controles del aparato. Es menos
probable que un equipo que está limpio
resbale de sus manos. Además, contará
con la ventilación adecuada.
3. Revise que todas las etiquetas y calcomanías de advertencias de seguridad
en el cargador se encuentren intactas y
legibles. Las Figuras 32 y 33 muestran
las etiquetas de advertencias ubicadas
en las partes inferiores del cargador y
del bloque de pilas.
Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas
4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un
lugar apropiado para asentar el cargador.
Revise que en la zona:
• Haya suficiente luz.
• No haya líquidos, vapores o gases inflamables. Si los hay, no trabaje en
esta zona hasta que las fuentes de ignición hayan sido identificadas y eliminadas. El cargador de pilas no es a
prueba de explosiones y puede generar
chispas.
• Exista un sitio despejado, nivelado,
estable y seco para colocar el cargador. No lo emplee en un lugar mojado o húmedo.
• Temperaturas de funcionamiento
adecuadas: tanto el cargador y la pila
deben encontrarse entre los 5°C (41°F)
y los 45°C (113°F) para que se inicie la
carga. Si la temperatura de cualesquiera de los dos se encuentra, en
algún momento, por encima o por debajo de estos límites térmicos, el funcionamiento del equipo se interrumpirá.
• Haya un tomacorriente correspondiente al enchufe del cargador. Cerciórese de que el enchufe entra correctamente en el tomacorriente.
• Pueda dejarse un espacio libre -de
por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrededor de todo el cargador para que cuente
Ridge Tool Company
65
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
con suficiente ventilación y funcione
dentro de la gama de temperaturas
adecuada.
5. Completada la carga de la pila, con las
manos secas, desenchufe el cargador
del tomacorriente.
5. Enchufe el cordón dentro del cargador.
6. Con las manos secas, enchufe el cargador en el tomacorriente o fuente de alimentación apropiada.
Instrucciones de
limpieza
ADVERTENCIA
Instrucciones de carga
y funcionamiento
ADVERTENCIA
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. No use agua ni productos químicos
para limpiar el cargador o la pila. Así se
evitan las descargas eléctricas.
1. Si hay una pila dentro del cargador, extráigala.
Siempre use protección para sus ojos,
para que no les entren mugre u objetos
foráneos.
Respete las instrucciones de funcionamiento para reducir el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su
máxima capacidad después de que
se las ha sometido a unos 5 ciclos de
carga y descarga.
1. Instale el cargador según se indica en la
sección Inspección y preparación del
cargador.
2. El cargador se prueba a sí mismo durante un segundo y su diodo emisor de
luz (DEL) parpadea de rojo a verde.
Luego se queda en modalidad standby
(en espera), durante la cual el DEL permanece apagado.
3. Con sus manos secas, meta el bloque de
pilas en el cargador. El bloque de pilas
comenzará a cargarse automáticamente.
Mientras la pila se carga, el DEL rojo
permanece encendido.
4. Cuando la pila está totalmente cargada,
el DEL verde brilla continuamente. La
pila puede extraerse del cargador y ponerse en uso.
• Una vez que la pila se ha cargado,
puede permanecer dentro del cargador hasta que se necesite usarla.
No se corre el riesgo de sobrecargarla, porque el cargador -cuando detecta que la pila se ha terminado de
cargar- cambia automáticamente de
modalidad a una de mera conservación de la carga.
66
2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior
del cargador o sobre la pila, con un paño
o una escobilla suave, no metálica.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios listados a continuación
son los únicos que pueden usarse en
conjunción con este Cargador de pilas liión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo).
Para evitar lesiones graves, sólo emplee
los accesorios específicamente diseñados y recomendados para usarse con
este Cargador de pilas li-ión de RIDGID.
Por otra parte, el cargador y el bloque de
pilas incluidos con el microEXPLORER
no son compatibles con otros modelos de
cargador y pilas de li-ión marca RIDGID.
Obtenga una lista completa de los accesorios RIDGID disponibles para este
cargador en el Catálogo Ridge Tool en
nuestro sitio web www.RIDGID.com, o
llame al Servicio Técnico de Ridge Tool
al (800) 519-2456.
Accesorios del Cargador de pilas li-ión
No. en el
catálogo Descripción
30208 Adaptador CC para el cargador
30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V
Almacenamiento
ADVERTENCIA Almacene el cargador y
las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro,
donde no lo puedan alcanzar niños y personas inexpertas. El aparato es peligroso en
manos de personas que no saben usarlo.
Ridge Tool Company
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
Tanto el cargador como las pilas deben protegerse de golpes, de la humedad, del polvo y
mugre, de temperaturas extremas y de sustancias y vapores químicos.
AVISO
Un bloque de pilas almacenado
por períodos prolongados a temperaturas superiores a 40°C (104°F) podría perder gran
parte de su capacidad operativa.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Un servicio indebido o reparación mal
hecha al cargador puede tornarlo inseguro.
En el cargador o la pila no hay elementos
que el usuario pueda componer. No intente
abrir el cargador o la carcasa del bloque de
pilas, cargar individualmente una de las pilas
en su interior, o limpiar los componentes interiores.
Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool
Company para cualquier servicio o mantenimiento de este cargador y pilas llamando al
(800) 519-3456 o busque el servicentro autorizado más cercano en www.RIDGID.com.
Eliminación de las pilas
La presencia del sello de la
RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
en las cápsulas de pilas significa que RIDGID ha pagado
por anticipado el costo del reciclaje de las
pilas de litio-ión.
RBRC™, RIDGID® y otros proveedores de
pilas han iniciado programas de recolección y
reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y
Canadá. Las pilas corrientes y las recargables
contienen materiales que no deben echarse
directamente a botaderos de basura como,
asimismo, elementos valiosos que pueden
reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente
y a conservar recursos naturales: lleve las
pilas agotadas que usted tenga en su poder a
las tiendas de su localidad que participan en
programas de reciclaje. O bien, a un servicentro autorizado de RIDGID.
RBRC™ es marca registrada de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. Para
mayor información diríjase a www.rvrc.org.
Si tiene cualquier duda acerca del servicio o
reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail:
[email protected]
Contacte al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o
visite nuestro sitio web www.RIDGID.com
para obtener el nombre y la dirección del
servicentro autorizado RIDGID más cercano.
Ridge Tool Company
67
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
68
Ridge Tool Company
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main
d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make
any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Against Material Defects
& Workmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso
por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía
u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D ™.
Printed in China. 8/08
© 2008 RIDGID, Inc.
999-998-191.10
REV. A