Bosch Power Tools GCL25 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GCL 25
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 14 Ver la página 25
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GCL 25 Manual with translations.indd 1 4/24/12 8:29 AM
-25-
Lea todas las
instrucciones. Si no
se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado
podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones graves. La expresión
“herramienta de medición, detección y
disposición” en todas las advertencias
que aparecen a continuación se refiere
a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica
(alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por
baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser
para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz
láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando
utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase
2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones
conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar
ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran
las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean
los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al
rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a
la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante
de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para
uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en
este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento
insatisfactorio.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
Nomas generales de seguridad
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
!
ADVERTENCIA
GCL 25 Manual with translations.indd 25 4/24/12 8:29 AM
-26-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca
de niÉos ni deje que los niÉos utilicen
la herramienta láser. El resultado podría
ser lesiones graves en los ojos.
NO utilice herramientas de medición,
aditamentos ni accesorios al aire
libre cuando se encuentren presentes
condiciones en que haya rayos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener
fugas y causar lesiones o incendios.
Para reducir este riesgo, siga siempre
todas las instrucciones y advertencias
que están en la etiqueta y en el paquete
de las baterías.
Retire las baterías de la herramienta
cuando no la vaya a utilizar durante
períodos prolongados. Cuando
se almacenan durante períodos
prolongados, las baterías se pueden
corroer y descargarse a sí mismas.
NO haga cortocircuito en los terminales
de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas.
Reemplace todas las baterías viejas al
mismo tiempo con baterías nuevas de
la misma marca y del mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de
acuerdo con el código local.
Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que
está haciendo y use el sentido común
cuando opere una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté
cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se
utiliza una herramienta puede causar
lesiones personales graves o resultados de
medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo
de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
NO utilice los anteojos de visión láser
como anteojos de seguridad. Los
anteojos de visión láser se utilizan para
mejorar la visualización del rayo láser, pero
no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser
como lentes de sol o en tráfico. Los
anteojos de visión láser no ofrecen
protección completa contra los rayos UV y
reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales
como, pero no limitadas a, telescopios
o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni
proyecte el rayo láser directamente a
los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Tenga precaución cuando utilice
herramientas de medición en las
proximidades de peligros eléctricos.
Imanes
No coloque el aparato
de medición ni la tablilla
reflectante cerca de
personas que utilicen un
marcapasos. Los imanes
del aparato de medición
y de la tablilla reflectante producen un
campo magnético que puede perturbar el
funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga alejados el aparato de
medición y la tablilla reflectante de los
soportes de datos magnéticos y de
los aparatos sensibles a los campos
magnéticos. Los imanes del aparato
de medición y de la tablilla reflectante
pueden provocar una pérdida de datos
irreversible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
GCL 25 Manual with translations.indd 26 4/24/12 8:29 AM
-27-
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la
aplicación que vaya a realizar. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor
y de manera más segura.
No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la
herramienta, almacénela fuera del
alcance de los niÉos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas
con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
son peligrosas en las manos de
los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe
si hay piezas desalineadas o que
se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que
pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daÉada, se
debe reparar antes de utilizarla. Si
la herramienta está dañada, debe ser
reparada por el centro de servicio Bosch
autorizado antes de seguir usándola.
Muchos accidentes son causados por
herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios,
etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones
distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio
de ajustes y reparaciones por un técnico
de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de
mantenimiento periódico para su
herramienta.
Siga los procedimientos de
comprobación de la recalibración
que se describen en este manual de
instrucciones. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna de sus parte, ya
que los cables internos se podrían
colocar incorrectamente o pellizcar,
o se podrían montar incorrectamente.
Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas
de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GCL 25 Manual with translations.indd 27 4/24/12 8:29 AM
-28-
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool on
the graphic page.
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Botón de modo de funcionamiento
3 indicador de batería baja
4 Interruptor de encendido y apagado
5 Imanes
6 Montura de trípode 5/8”
7 Montura de trípode 1/4”
8 Pestillo de la tapa de las pilas
9 Tapa de las pilas
10 Etiqueta de advertencia del láser
11 Número de serie
12 Anteojos de visión láser*
13 Placa de objetivo láser
14 Placa de medición con base de soporte*
15 Soporte universal*
16 Trípode*
17 Bolsa protectora*
* Los accesorios ilustrados o descritos no se
incluyen como estándar
Sírvase consultar la página con la representación de la herramienta de medición mientras lee las
instrucciones de uso.
La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar las líneas horizontales y
verticales, así como los puntos de plomada.
Descripción y especificaciones del producto
Uso previsto
Características del producto
Datos técnicos
Láser de puntos y líneas GCL 25 Profesional
Número de artículo
3601K66A10
Alcance de trabajo
1
– Líneas láser
– Rayos de puntos horizontales
– Rayo de puntos, hacia arriba
– Rayo de puntos, hacia abajo
30 pi (10 m)
100 pi (30 m)
30 pi (10 m)
15 pi (5 m)
Precisión de nivelación
– Línea en cruz (hasta)
– De punto horizontal (frontal / derecha / izquierda)
– Punto vertical (hacia arriba o hacia abajo)
±1/8 pulg. @ 30 pi. (±0.3 mm/m)
± 8.3 en @ 100 pies (± 0,3 mm / m)
± 9.16 en @ 30 pies (± 0,5 mm / m)
Intervalo de autonivelación, típicamente
± 4°
Duración de la autonivelación, típicamente
< 4 s
Temperatura de funcionamiento
3
+14°F a +122°F (–10 a +50°C)
Temperatura de almacenamiento
-4°F a +158°F (–20 a +70°C)
Humedad relativa del aire, máx.
90%
La clase de láser 2
Tipo de láser 635nm, <1mW
C
6
1
Montura de trípode 5/8 pulg. – 11, 1/4 pulg. – 20
Pilas 4 x 1.5v LR06 (AA)
GCL 25 Manual with translations.indd 28 4/24/12 8:29 AM
-29-
Inserción y cambio de la pila
Proteja la herramienta contra la humedad y se
recomiendan pilas alcalinas de manganeso
para la herramienta de medición. Para abrir
la tapa de las pilas 9, deslice el pestillo 8 en
el sentido de la flecha y doble la tapa de las
pilas hacia arriba. Inserte las pilas. Cuando las
inserte, preste atención a la polaridad correcta
de acuerdo con la representación ubicada
en el interior de la tapa de las pilas. Cuando
la carga de las pilas esté baja, el indicador
de pilas bajas 3 parpadeará en color rojo.
Además, los rayos láser parpadearán durante
aproximadamente 5 s cada 10 minutos.
Cuando el parpadeo comience inicialmente,
la herramienta de medición se podrá utilizar
durante aproximadamente 1 hora más.
Cuando las pilas estén agotadas, los rayos
láser parpadearán una vez más directamente
antes de que la herramienta se apague
automáticamente. Reemplace siempre todas
las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente
pilas de una marca y con una capacidad
idéntica.
Retire las pilas de la herramienta de
medición cuando ésta no se vaya a utilizar
durante períodos prolongados. Durante el
almacenamiento por períodos prolongados, las
pilas se pueden corroer y descargar.
Utilización inicial
Proteja la herramienta
de medición contra la
humedad y la luz solar directa.
No someta la herramienta de medición a
temperaturas extremas ni variaciones de
temperatura. Como ejemplo, no la deje en
vehículos por mucho tiempo. En el caso
de grandes variaciones de temperatura,
deje que la herramienta de medición se
ajuste a la temperatura ambiente antes
de ponerla en funcionamiento.
En el caso
de temperaturas extremas o variaciones de
temperatura, la precisión de la herramienta
de medición puede resultar afectada. Evite
los impactos fuertes o que la herramienta de
medición se caiga.
Después de efectos exteriores severos en
la herramienta de medición, se recomienda
realizar una comprobación de la precisión
(consulte “Comprobación de la precisión de la
herramienta de medición”) cada vez antes de
continuar el trabajo.
Apague la herramienta de medición
durante su transporte. Al apagar la
herramienta, la unidad de nivelación, que
puede resultar dañada en el caso de un
movimiento intenso, quedará bloqueada.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta de medición,
deslice el interruptor de encendido y apagado
4 hasta la posición de
encendido (cuando
trabaje sin nivelación automática) o hasta la
po sición de
encendido (cuando trabaje
con nivelación automática). Inmediatamente
después de encender la herramienta de
medición, ésta enviará rayos láser que saldrán
por las aberturas de salida 1.
No apunte el rayo
láser hacia personas
o animales, y no mire directamente al
rayo láser, ni tan siquiera desde larga
distancia.
Para apagar la herramienta de medición,
deslice el interruptor de encendido y apagado
4 hasta la posición de “
apagado”. Al apagar
la herramienta, la unidad niveladora quedará
bloqueada.
Desactivación del apagado automático
Cuando no se presione ningún botón
de la herramienta de medición durante
aproximadamente 30 minutos, dicha
Ensamblaje
Funcionamiento
Láser de puntos y líneas GCL 25 Profesional
Vida útil de las pilas para los modos de funcionamiento
– Funcionamiento con líneas en cruz y de puntos
– Funcionamiento con 5 puntos
– Funcionamiento con líneas
12 h
20 h
30 h
Peso 1.32 lbs
Dimensiones (longitud x anchura x altura)
6.1 x 2.2 x 4.6 pulg. (155 x 56 x 118 mm)
Grado de protección IP54 (Asegura protección contra el agua y el polvo para
brindar un funcionamiento confiable)
Datos técnicos
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
GCL 25 Manual with translations.indd 29 4/24/12 8:29 AM
-30-
herramienta se apagará automáticamente para
conservar las pilas.
Para
encender
la herramienta de
medición después de que se haya apagado
automáticamente, deslice el interruptor de
encendido y apagado 4 hasta la posición
de “apagado” y luego encienda de nuevo la
herramienta de medición, o presione una vez el
botón de modo de funcionamiento 2.
Para desactivar el apagado automático,
mantenga presionado el botón de modo de
funcionamiento 2 durante por lo menos 3 s
(mientras la herramienta de medición está
encendida). La desactivación del apagado
automático es confirmada por un breve
parpadeo de los rayos láser.
No deje desatendida la herramienta
de medición cuando esté encendida y
apáguela después de usarla. Otras
personas podría resultar cegadas por el rayo
láser. Para activar el apagado automático,
apague y encienda de nuevo la herramienta de
medición.
Modo de funcionamiento
La herramienta de medición tiene varios modos
de funcionamiento entre los cuales usted puede
cambiar en cualquier momento:
– Funcionamiento con líneas en cruz y de
puntos: La herramienta de medición genera
una línea láser horizontal y vertical orientada
hacia delante, así como un rayo de puntos
vertical, cada uno orientado hacia arriba y hacia
abajo, y un rayo de puntos horizontal, cada uno
orientado hacia delante y hacia ambos lados.
– Funcionamiento con 5 puntos: La herramienta
de medición genera un rayo de puntos vertical,
cada uno orientado hacia arriba y hacia abajo,
así como un rayo de puntos horizontal, cada
uno orientado hacia delante y hacia ambos
lados.
– Funcionamiento con líneas en cruz: La
herramienta de medición genera una línea
horizontal y vertical orientada hacia delante.
– Funcionamiento con línea horizontal: La
herramienta de medición genera una línea láser
horizontal orientada hacia delante.
– Funcionamiento con línea vertical: La
herramienta de medición genera una línea láser
vertical orientada hacia delante.
Todos los rayos de puntos tienen una
trayectoria a un ángulo de 90° uno respecto al
otro; las líneas láser también se cruzan entre
sí a un ángulo de 90°. Después de encender la
herramienta de medición, ésta se encontrará en
el modo de funcionamiento con líneas en cruz
y líneas de puntos. Para cambiar el modo de
funcionamiento, presione el botón de modo de
funcionamiento 2.
Todos los modos de funcionamiento se pueden
seleccionar tanto con nivelación automática
como sin ella.
Nivelación automática
Trabajo con nivelación automática (vea las
figuras CE) Posicione la herramienta de
medición sobre un soporte nivelado y firme,
e instálela en el soporte 15 o en el trípode
16. Cuando trabaje con nivelación automática,
empuje el interruptor de encendido y apagado 4
hasta la posición de “
encendido”.
Después de encender la herramienta medición,
la función de nivelación automática compensa
automáticamente las irregularidades dentro
del intervalo de autonivelación de ±4°. La
nivelación se acaba en cuanto los puntos láser
o las líneas láser ya no se mueven más. Si el
uso de la función de nivelación automática no
es posible, por ej., debido a que la superficie
sobre la que la herramienta de medición está
ubicada se desvía en más de 4° del plano
horizontal, los rayos láser parpadearán. Esta
alarma se desactiva dentro del plazo de 10
s después de encender la herramienta de
medición, con el fin de permitir el ajuste de
dicha herramienta. Coloque la herramienta
de medición en posición nivelada y espere a
que la autonivelación tenga lugar. En cuanto
la herramienta de medición esté dentro del
intervalo de autonivelación de ±4°, los
rayos láser se encenderán continuamente.
En el caso de vibraciones del terreno o
cambios de posición durante la utilización
de la herramienta, ésta se nivelará de nuevo
automáticamente. Para evitar errores debidos a
mover la herramienta de medición, compruebe
la posición de los rayos láser en relación a
los puntos de referencia después de la
renivelación.
Trabajo sin nivelación automática (vea la
figura F)
Para realizar trabajo sin autonivelación
automática, empuje el interruptor de
encendido y apagado 4 hasta la posición de
encendido”. Cuando la nivelación automática
esté desactivada, las líneas láser parpadearán
continuamente.
Cuando la nivelación automática esté
desactivada, usted podrá sostener la
herramienta de medición libremente en la mano
o colocarla sobre una superficie inclinada. Los
rayos láser ya no seguirán necesariamente una
trayectoria vertical uno respecto a otro.
Nivelación de precisión
Influencias en la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente
altura respecto al suelo pueden provocar
una desviación del rayo láser. Ya que las
variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo,
siempre que sea posible, se recomienda
montar el aparato de medición sobre un trípode
de tipo comercial y colocarlo en el centro de la
superficie de trabajo.
!
ADVERTENCIA
GCL 25 Manual with translations.indd 30 4/24/12 8:29 AM
-31-
Además de las influencias externas, también
aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o
fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores
de medición. Por ello, antes de comenzar a
trabajar, recomendamos controlar primero la
precisión del aparato de medición.
Cuando la precisión de los rayos de puntos
horizontales está dentro de la desviación
máxima permitida, entonces, por lo tanto,
también se comprueba la precisión de los rayos
de puntos y las líneas láser verticales. Si la
herramienta de medición excede la desviación
máxima durante una de las pruebas, sírvase
hacer que sea reparada por un servicio
posventa de Bosch.
Control de la precisión de nivelación
horizontal en el eje transversal
Para la comprobación se requiere un tramo
libre de 65 pi. con un firme consistente y una
pared.
– Monte la herramienta de medición en el
soporte o en un trípode, o colóquela sobre una
superficie firme y nivelada a una distancia de
65 pies de la pared.Encienda la herramienta
de medición y seleccione el modo de
funcionamiento con 5 puntos.
– Oriente contra la pared uno de los dos rayos
laterales que transcurren por eje transversal
del aparato de medición. Deje que el aparato
de medición se nivele. Marque en la pared el
centro del punto láser (punto I).
Gire aprox. 180° el aparato de medición,
sin modificar su altura. Espere a que se
haya nivelado, y marque en la pared (punto
II) el centro del otro rayo láser lateral. Preste
atención a que el punto II quede lo más
perpendicular posible por encima o por debajo
del punto I.
– La diferencia d entre ambos puntos I y II
marcados sobre la pared corresponde a
la desviación real en altura del aparato de
medición en el eje transversal.
En un tramo de medición de 2 x 65-ft = 130-ft,
la desviación máxima admisible es de:
130-ft x ±0.3 mm/m = ±1/2”
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y
II deberá ser como máximo de 1/2” (max.).
Checking the Horizontal Levelling
Accuracy of the Longitudinal Axis
Para la comprobación se requiere un tramo
libre de 65 pi. sobre un firme consistente con
dos paredes A y B.
– Monte la herramienta de medición en el
soporte o en un trípode, o colóquela sobre una
superficie firme y nivelada a una distancia de
65 pies de la pared. Encienda la herramienta
de medición y seleccione el modo de
funcionamiento con 5 puntos.
– Dirija el rayo láser horizontal, que se
desplaza paralelamente al eje longitudinal de
la herramienta de medición, hacia la pared
cercana A. Y espere a que se nivele el aparato
de medición. Marque en la pared el centro del
punto láser (punto I).
65 ft
A
B
65 ft
180°
B
A
d
180°
GCL 25 Manual with translations.indd 31 4/24/12 8:29 AM
-32-
– Gire 180° el aparato de medida, espere a que
se haya nivelado, y marque el centro del rayo
láser en la pared opuesta B (punto II).
– Posicione el aparato de medida sin girarlo
cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que
se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de
medida (con el trípode o bien calzándolo)
de manera que el centro del haz incida
exactamente contra el punto II marcado
previamente en la pared B.
– Gire 180° el aparato de medición.
Posiciónelo de manera que el centro del
punto láserinferior coincida con el punto
II previamente marcado y que el punto láser
superior incida contra la línea trazada en
el techo. Deje que el aparato de
medición se nivele. Marque el centro del punto
láser superior sobre la línea del techo (punto
III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y
III en la pared da como resultado la desviación
de altura real de la herramienta de medición a
lo largo del eje longitudinal.
En un tramo de medición de 2 x 65-ft = 130-ft,
la desviación máxima admisible es de:
130-ft x ±0.3 mm/m = ±1/2”
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y
II deberá ser como máximo de 1/2” (max.).
A
B
d
180°
A
B
GCL 25 Manual with translations.indd 32 4/24/12 8:29 AM
-33-
Para marcar, use siempre solamente el
centro del punto láser o de la línea láser.
El tamaño del punto láser, así como la anchura
de la línea láser, cambian con la distancia.
Trabajo con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece un soporte de medición
estable de altura ajustable. Posicione la
herramienta de medición con la montura de
trípode 1/4 de pulgada 7 sobre la rosca del
trípode 16 o un trípode de cámara disponible
comercialmente. Para instalar la herramienta
de medición en un trípode de construcción
disponible comercialmente, utilice la montura
de trípode de 5/8 de pulgada 6. Apriete la
herramienta de medición con el espárrago de
montaje del trípode. Haga un ajuste vasto del
trípode antes de encender la herramienta de
medición.
Sujeción con el soporte universal
(accesorio)
Con el soporte universal 15, usted puede
sujetar la herramienta de medición, por ej., a
superficies verticales, tuberías o materiales
magnetizables. El soporte universal también es
adecuado para utilizarse como trípode bajo y
facilita el ajuste de la altura de la herramienta
de medición. Haga un ajuste basto del soporte
universal 15 antes de encender la herramienta
de medición.
Trabajar con la placa de medición
(accesorio) (vea las figuras A–B)
Con la placa de medición 14 puede Vd.
transferir la posición del ayo láser contra el
suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre
una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero,
más la escala, puede medirse la diferencia
existente respecto a la altura deseada
y transferirse así a otro punto. Ello hace
innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 14 dispone de un
recubrimiento reflectante que hace más
perceptible el rayo láser a distancias más
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad
luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la
placa de medición.
Trabajo con el accesorio de objetivo láser
(vea la figura A)
La placa de objetivo láser 13 aumenta la
visibilidad del rayo láser en condiciones
desfavorables y a largas distancias. La parte
reflectante de la placa de objetivo láser 13
mejora la visibilidad de la línea láser. Gracias
a la parte transparente, la línea láser también
es visible desde el lado trasero de la placa de
objetivo láser.
Gafas para láser (accesorio)
Permite apreciar con mayor intensidad la luz
roja del láser.
• No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le
protegen de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Ejemplos de trabajo (vea las figuras C – F)
Se pueden encontrar ejemplos de aplicación de
la herramienta de medición en las páginas de
gráficos.
Posicione siempre la herramienta de medición
cerca de la superficie o del borde que se vaya a
comprobar, y deje que la herramienta se nivele
antes de realizar cada medición. Mida siempre
la distancia entre el rayo láser o la línea láser
y una superficie o borde en dos puntos tan
alejados como sea posible uno de otro (por ej.,
con la placa de medición 14).
Consejos de trabajo
GCL 25 Manual with translations.indd 33 4/24/12 8:29 AM
Solamente guarde y
transporte el aparato
demedida en el estuche de protección
adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de
medida.
No sumerja el aparato de medición en
agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área
en torno a la abertura de salida del láser,
cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el aparato de
medida llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas
de repuesto, es imprescindible indicar
siempre el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características
del aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el
aparato en el estuche de protección 16.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y
las baterías usadas se deben separar para
reciclarlos de manera respetuosa con el medio
ambiente, de acuerdo con los reglamentos más
recientes.
0.500in
Mantenimiento y servicio
-34-
!
ADVERTENCIA
GCL 25 Manual with translations.indd 34 4/24/12 8:29 AM
-35-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán
libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía
a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto
debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted
puede registrar su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a
su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este
reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o
instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de
fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor
o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch
completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante
de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por
Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los
trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA
GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el
fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD
DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
GCL 25 Manual with translations.indd 35 4/24/12 8:29 AM
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A15643 03/12 Printed in China
GCL 25 Manual with translations.indd 36 4/24/12 8:29 AM

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GCL 25 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 5 GCL 25 Manual with translations.indd 1 Version française Voir page 14 Versión en español Ver la página 25 4/24/12 8:29 AM Nomas generales de seguridad ! ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta láser de manera segura. Podrían ocurrir daños a la herramienta láser y/o lesiones graves al usuario si la herramienta láser se cae. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. La utilización de accesorios que han sido designados para uso con otras herramientas láser podría producir lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves o un rendimiento insatisfactorio. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni IECpor 60825-1:2007-03 reemplazables el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se nm < 1 mW, 635 modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. -25- GCL 25 Manual with translations.indd 25 4/24/12 8:29 AM audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición en las proximidades de peligros eléctricos. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niÉos ni deje que los niÉos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO utilice herramientas de medición, aditamentos ni accesorios al aire libre cuando se encuentren presentes condiciones en que haya rayos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar durante períodos prolongados. Cuando se almacenan durante períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargarse a sí mismas. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías viejas al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y del mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Imanes Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. No coloque el aparato de medición ni la tablilla reflectante cerca de personas que utilicen un marcapasos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga alejados el aparato de medición y la tablilla reflectante de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. IEC 60825-1:2007-03 635 nm < 1 mW, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la -26- GCL 25 Manual with translations.indd 26 4/24/12 8:29 AM Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niÉos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daÉada, se debe reparar antes de utilizarla. Si la herramienta está dañada, debe ser reparada por el centro de servicio Bosch autorizado antes de seguir usándola. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Siga los procedimientos de comprobación de la recalibración que se describen en este manual de instrucciones. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna de sus parte, ya que los cables internos se podrían colocar incorrectamente o pellizcar, o se podrían montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -27- GCL 25 Manual with translations.indd 27 4/24/12 8:29 AM Descripción y especificaciones del producto Sírvase consultar la página con la representación de la herramienta de medición mientras lee las instrucciones de uso. Uso previsto La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar las líneas horizontales y verticales, así como los puntos de plomada. Características del producto The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page. 1 Abertura de salida para el rayo láser 2 Botón de modo de funcionamiento 3 indicador de batería baja 4 Interruptor de encendido y apagado 5 Imanes 6 Montura de trípode 5/8” 7 Montura de trípode 1/4” 8 Pestillo de la tapa de las pilas 9 Tapa de las pilas 10 Etiqueta de advertencia del láser 11 Número de serie 12 Anteojos de visión láser* 13 Placa de objetivo láser 14 Placa de medición con base de soporte* 15 Soporte universal* 16 Trípode* 17 Bolsa protectora* * Los accesorios ilustrados o descritos no se incluyen como estándar Datos técnicos Láser de puntos y líneas Número de artículo GCL 25 Profesional 3601K66A10 Alcance de trabajo1 – Líneas láser – Rayos de puntos horizontales – Rayo de puntos, hacia arriba – Rayo de puntos, hacia abajo Precisión de nivelación 30 pi (10 m) 100 pi (30 m) 30 pi (10 m) 15 pi (5 m) – Línea en cruz (hasta) ±1/8 pulg. @ 30 pi. (±0.3 mm/m) – De punto horizontal (frontal / derecha / izquierda) ± 8.3 en @ 100 pies (± 0,3 mm / m) – Punto vertical (hacia arriba o hacia abajo) Intervalo de autonivelación, típicamente ± 9.16 en @ 30 pies (± 0,5 mm / m) Duración de la autonivelación, típicamente <4s Temperatura de funcionamiento3 +14°F a +122°F (–10 a +50°C) Temperatura de almacenamiento -4°F a +158°F (–20 a +70°C) Humedad relativa del aire, máx. 90% La clase de láser Tipo de láser C6 Montura de trípode Pilas 2 635nm, <1mW 1 5/8 pulg. – 11, 1/4 pulg. – 20 4 x 1.5v LR06 (AA) ± 4° -28- GCL 25 Manual with translations.indd 28 4/24/12 8:29 AM Datos técnicos Láser de puntos y líneas GCL 25 Profesional Vida útil de las pilas para los modos de funcionamiento 12 h – Funcionamiento con líneas en cruz y de puntos 20 h – Funcionamiento con 5 puntos 30 h – Funcionamiento con líneas Peso 1.32 lbs Dimensiones (longitud x anchura x altura) 6.1 x 2.2 x 4.6 pulg. (155 x 56 x 118 mm) IP54 (Asegura protección contra el agua y el polvo para brindar un funcionamiento confiable) Grado de protección Ensamblaje Inserción y cambio de la pila Proteja la herramienta contra la humedad y se recomiendan pilas alcalinas de manganeso para la herramienta de medición. Para abrir la tapa de las pilas 9, deslice el pestillo 8 en el sentido de la flecha y doble la tapa de las pilas hacia arriba. Inserte las pilas. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior de la tapa de las pilas. Cuando la carga de las pilas esté baja, el indicador de pilas bajas 3 parpadeará en color rojo. Además, los rayos láser parpadearán durante aproximadamente 5 s cada 10 minutos. Cuando el parpadeo comience inicialmente, la herramienta de medición se podrá utilizar durante aproximadamente 1 hora más. Cuando las pilas estén agotadas, los rayos láser parpadearán una vez más directamente antes de que la herramienta se apague automáticamente. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente pilas de una marca y con una capacidad idéntica. Retire las pilas de la herramienta de medición cuando ésta no se vaya a utilizar durante períodos prolongados. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las pilas se pueden corroer y descargar. Funcionamiento Utilización inicial ! ADVERTENCIA Proteja la herramienta de medición contra la humedad y la luz solar directa. No someta la herramienta de medición a temperaturas extremas ni variaciones de temperatura. Como ejemplo, no la deje en vehículos por mucho tiempo. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que la herramienta de medición se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento. En el caso de temperaturas extremas o variaciones de temperatura, la precisión de la herramienta de medición puede resultar afectada. Evite los impactos fuertes o que la herramienta de medición se caiga. Después de efectos exteriores severos en la herramienta de medición, se recomienda realizar una comprobación de la precisión (consulte “Comprobación de la precisión de la herramienta de medición”) cada vez antes de continuar el trabajo. Apague la herramienta de medición durante su transporte. Al apagar la herramienta, la unidad de nivelación, que puede resultar dañada en el caso de un movimiento intenso, quedará bloqueada. Encendido y apagado Para encender la herramienta de medición, deslice el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de “ encendido” (cuando trabaje sin nivelación automática) o hasta la po sición de “ encendido” (cuando trabaje con nivelación automática). Inmediatamente después de encender la herramienta de medición, ésta enviará rayos láser que saldrán por las aberturas de salida 1. ! ADVERTENCIA N o a p u n t e e l r a y o láser hacia personas o animales, y no mire directamente al rayo láser, ni tan siquiera desde larga distancia. Para apagar la herramienta de medición, deslice el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de “apagado”. Al apagar la herramienta, la unidad niveladora quedará bloqueada. Desactivación del apagado automático Cuando no se presione ningún botón de la herramienta de medición durante aproximadamente 30 minutos, dicha -29- GCL 25 Manual with translations.indd 29 4/24/12 8:29 AM herramienta se apagará automáticamente para conservar las pilas. ! ADVERTENCIA P a r a encender la herramienta de medición después de que se haya apagado automáticamente, deslice el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de “apagado” y luego encienda de nuevo la herramienta de medición, o presione una vez el botón de modo de funcionamiento 2. Para desactivar el apagado automático, mantenga presionado el botón de modo de funcionamiento 2 durante por lo menos 3 s (mientras la herramienta de medición está encendida). La desactivación del apagado automático es confirmada por un breve parpadeo de los rayos láser. No deje desatendida la herramienta de medición cuando esté encendida y apáguela después de usarla. Otras personas podría resultar cegadas por el rayo láser. Para activar el apagado automático, apague y encienda de nuevo la herramienta de medición. Modo de funcionamiento La herramienta de medición tiene varios modos de funcionamiento entre los cuales usted puede cambiar en cualquier momento: – Funcionamiento con líneas en cruz y de puntos: La herramienta de medición genera una línea láser horizontal y vertical orientada hacia delante, así como un rayo de puntos vertical, cada uno orientado hacia arriba y hacia abajo, y un rayo de puntos horizontal, cada uno orientado hacia delante y hacia ambos lados. – Funcionamiento con 5 puntos: La herramienta de medición genera un rayo de puntos vertical, cada uno orientado hacia arriba y hacia abajo, así como un rayo de puntos horizontal, cada uno orientado hacia delante y hacia ambos lados. – Funcionamiento con líneas en cruz: La herramienta de medición genera una línea horizontal y vertical orientada hacia delante. – Funcionamiento con línea horizontal: La herramienta de medición genera una línea láser horizontal orientada hacia delante. – Funcionamiento con línea vertical: La herramienta de medición genera una línea láser vertical orientada hacia delante. Todos los rayos de puntos tienen una trayectoria a un ángulo de 90° uno respecto al otro; las líneas láser también se cruzan entre sí a un ángulo de 90°. Después de encender la herramienta de medición, ésta se encontrará en el modo de funcionamiento con líneas en cruz y líneas de puntos. Para cambiar el modo de funcionamiento, presione el botón de modo de funcionamiento 2. Todos los modos de funcionamiento se pueden seleccionar tanto con nivelación automática como sin ella. Nivelación automática Trabajo con nivelación automática (vea las figuras C–E) Posicione la herramienta de medición sobre un soporte nivelado y firme, e instálela en el soporte 15 o en el trípode 16. Cuando trabaje con nivelación automática, empuje el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de “ encendido”. Después de encender la herramienta medición, la función de nivelación automática compensa automáticamente las irregularidades dentro del intervalo de autonivelación de ±4°. La nivelación se acaba en cuanto los puntos láser o las líneas láser ya no se mueven más. Si el uso de la función de nivelación automática no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la que la herramienta de medición está ubicada se desvía en más de 4° del plano horizontal, los rayos láser parpadearán. Esta alarma se desactiva dentro del plazo de 10 s después de encender la herramienta de medición, con el fin de permitir el ajuste de dicha herramienta. Coloque la herramienta de medición en posición nivelada y espere a que la autonivelación tenga lugar. En cuanto la herramienta de medición esté dentro del intervalo de autonivelación de ±4°, los rayos láser se encenderán continuamente. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización de la herramienta, ésta se nivelará de nuevo automáticamente. Para evitar errores debidos a mover la herramienta de medición, compruebe la posición de los rayos láser en relación a los puntos de referencia después de la renivelación. Trabajo sin nivelación automática (vea la figura F) Para realizar trabajo sin autonivelación automática, empuje el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de “ encendido”. Cuando la nivelación automática esté desactivada, las líneas láser parpadearán continuamente. Cuando la nivelación automática esté desactivada, usted podrá sostener la herramienta de medición libremente en la mano o colocarla sobre una superficie inclinada. Los rayos láser ya no seguirán necesariamente una trayectoria vertical uno respecto a otro. Nivelación de precisión Influencias en la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo. -30- GCL 25 Manual with translations.indd 30 4/24/12 8:29 AM Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Cuando la precisión de los rayos de puntos horizontales está dentro de la desviación máxima permitida, entonces, por lo tanto, también se comprueba la precisión de los rayos de puntos y las líneas láser verticales. Si la herramienta de medición excede la desviación máxima durante una de las pruebas, sírvase hacer que sea reparada por un servicio posventa de Bosch. Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje transversal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 65 pi. con un firme consistente y una pared. – Monte la herramienta de medición en el soporte o en un trípode, o colóquela sobre una superficie firme y nivelada a una distancia de 65 pies de la pared.Encienda la herramienta de medición y seleccione el modo de funcionamiento con 5 puntos. haya nivelado, y marque en la pared (punto II) el centro del otro rayo láser lateral. Preste atención a que el punto II quede lo más perpendicular posible por encima o por debajo del punto I. – La diferencia d entre ambos puntos I y II marcados sobre la pared corresponde a la desviación real en altura del aparato de medición en el eje transversal. En un tramo de medición de 2 x 65-ft = 130-ft, la desviación máxima admisible es de: 130-ft x ±0.3 mm/m = ±1/2” Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y II deberá ser como máximo de 1/2” (max.). Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Longitudinal Axis Para la comprobación se requiere un tramo libre de 65 pi. sobre un firme consistente con dos paredes A y B. – Monte la herramienta de medición en el soporte o en un trípode, o colóquela sobre una superficie firme y nivelada a una distancia de 65 pies de la pared. Encienda la herramienta de medición y seleccione el modo de funcionamiento con 5 puntos. A 65 B ft 65 ft – Oriente contra la pared uno de los dos rayos laterales que transcurren por eje transversal del aparato de medición. Deje que el aparato de medición se nivele. Marque en la pared el centro del punto láser (punto I). – Dirija el rayo láser horizontal, que se desplaza paralelamente al eje longitudinal de la herramienta de medición, hacia la pared cercana A. Y espere a que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto láser (punto I). A d 180° B 180° – Gire aprox. 180° el aparato de medición, sin m odificar su altura. Espere a que se -31- GCL 25 Manual with translations.indd 31 4/24/12 8:29 AM – Gire 180° el aparato de medida, espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared opuesta B (punto II). – Posicione el aparato de medida sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. A A 180° B d B medición se nivele. Marque el centro del punto láser superior sobre la línea del techo (punto III). – Variar el nivel de altura del aparato de medida (con el trípode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Gire 180° el aparato de medición. Posiciónelo de manera que el centro del punto láserinferior coincida con el punto II previamente marcado y que el punto láser superior incida contra la línea trazada en el techo. Deje que el aparato de – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared da como resultado la desviación de altura real de la herramienta de medición a lo largo del eje longitudinal. En un tramo de medición de 2 x 65-ft = 130-ft, la desviación máxima admisible es de: 130-ft x ±0.3 mm/m = ±1/2” Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y II deberá ser como máximo de 1/2” (max.). -32- GCL 25 Manual with translations.indd 32 4/24/12 8:29 AM Consejos de trabajo Para marcar, use siempre solamente el centro del punto láser o de la línea láser. grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Trabajo con el trípode (accesorio) Trabajo con el accesorio de objetivo láser (vea la figura A) El tamaño del punto láser, así como la anchura de la línea láser, cambian con la distancia. Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable. Posicione la herramienta de medición con la montura de trípode 1/4 de pulgada 7 sobre la rosca del trípode 16 o un trípode de cámara disponible comercialmente. Para instalar la herramienta de medición en un trípode de construcción disponible comercialmente, utilice la montura de trípode de 5/8 de pulgada 6. Apriete la herramienta de medición con el espárrago de montaje del trípode. Haga un ajuste vasto del trípode antes de encender la herramienta de medición. Sujeción con el soporte universal (accesorio) Con el soporte universal 15, usted puede sujetar la herramienta de medición, por ej., a superficies verticales, tuberías o materiales magnetizables. El soporte universal también es adecuado para utilizarse como trípode bajo y facilita el ajuste de la altura de la herramienta de medición. Haga un ajuste basto del soporte universal 15 antes de encender la herramienta de medición. Trabajar con la placa de medición (accesorio) (vea las figuras A–B) Con la placa de medición 14 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la altura deseada. La placa de objetivo láser 13 aumenta la visibilidad del rayo láser en condiciones desfavorables y a largas distancias. La parte reflectante de la placa de objetivo láser 13 mejora la visibilidad de la línea láser. Gracias a la parte transparente, la línea láser también es visible desde el lado trasero de la placa de objetivo láser. Gafas para láser (accesorio) Permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Ejemplos de trabajo (vea las figuras C – F) Se pueden encontrar ejemplos de aplicación de la herramienta de medición en las páginas de gráficos. Posicione siempre la herramienta de medición cerca de la superficie o del borde que se vaya a comprobar, y deje que la herramienta se nivele antes de realizar cada medición. Mida siempre la distancia entre el rayo láser o la línea láser y una superficie o borde en dos puntos tan alejados como sea posible uno de otro (por ej., con la placa de medición 14). La placa de medición 14 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más -33- GCL 25 Manual with translations.indd 33 4/24/12 8:29 AM Mantenimiento y servicio guarde y ! ADVERTENCIA Solamente transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 16. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el0.500in medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. -34- GCL 25 Manual with translations.indd 34 4/24/12 8:29 AM GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Programa de garantía limitada Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -35- GCL 25 Manual with translations.indd 35 4/24/12 8:29 AM © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610A15643 03/12 GCL 25 Manual with translations.indd 36 Printed in China 4/24/12 8:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch Power Tools GCL25 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario