Bosch Appliances GLL2-50 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLL2-50
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 15 Ver la página 23
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GL
L
2-5
0
3
6
01 K
63 11
0
Battery 3 x 1
.5V LR6
(AA)
Bos
ch
T
o
o
l Corp
.
,
Mt. Pro
spect,
IL
Made i
n C
hina
Lase
r
Rad
iatio
n.
D
o
n
o
t
sta
r
e
i
n
t
o
th
e
be
am
.
Cl
a
s
s 2
L
aser
p
r
o
d
u
ct
.
Rad
iación
l
ás
er. No
m
ir
e
al
ra
y
o
.
Pr
oduct
o
l
á
s
e
r
de
Cl
as
e
2
.
Ray
on
n
e
me
n
t
l
as
er
. N
e
re
g
arde
z
pa
s
d
ir
e
c
t
em
e
n
t
d
an
s
l
e
fais
ce
a
u
.
P
rodu
it
las
e
r
d
e
C
la
ss
e
2
.
I
E
C 6
0
8
2
5-
1:
2
0
07
-
0
3
<
1
mW,
63
5
nm
Com
p
l
ies
wi
th
21 CF
R
1
040.
10
a
nd
10
40.11 ex
c
ep
t
fo
r
dev
i
a
t
i
ons
pu
r
s
ua
nt to
Laser
Noti
c
e 50
,
7/
2
6/2001
2
OPEN
OPEN
OPEN
1
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
8
13
2 605 438 682
12
1 618 C01 066
-4-
1414
2 607 990 031 0 601 015 B10
16
0 601 069 110
G
H
0 601 015 A10
17
15
18
6cm
LK
JI
Make sure that this device and the tool are securely mounted before operation.
!
WARNING
Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis avant de les utiliser.
Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados de manera segura
antes de su utilización.
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
-23-
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición,
detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
GLL2-50
Laser Radiation. Do not stare into the beam.
Class 2 Laser product.
Radiación láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase 2.
Rayonnement laser. Ne regardez pas directement dans le
faisceau. Produit laser de Classe 2.
IEC 60825-1:2007-03
<1 mW, 635 nm
2
-24-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Dispositivo de posicionamiento
No coloque la dispositivo de
posicionamiento 17 cerca de
personas que utilicen un
marcapasos. El campo magnético
que produce la Dispositivo de
posicionamiento (fig. P) puede
perturbar el funcionamiento de los
marcapasos.
Mantenga la dispositivo de posicionamiento 17
alejado de soportes de datos magnéticos y de
aparatos sensibles a los campos magnéticos. La
Dispositivo de posicionamiento 17 puedes provocar
una pérdida de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
-25-
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del aparato de medición en la
página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Indicador de la función de ráfagas
3 Selector de la función de ráfagas
4 Selector de modos de operación
5 Símbolo de estado de carga
6 Fijación para trípode 1/4"
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Tapa del alojamiento de la pila
9 Número de serie
10 Señal de aviso láser
11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
dela pila
12 Estuche de protección*
13 Maletín*
14 Gafas para láser*
15 Placa de medición con base*
16 Receptor láser*
17
Dispositivo de posicionamiento
18 Sistema de poste telescópico
*Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
Características
Alcance
– Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 m
– Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 m
Precisión de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,3 mm/m
Precisión de nivelación
típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 6 mm a 30m
Margen de autonivelación,
típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±4°
Tiempo de nivelación,
típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <4 s
Temperatura de
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .–10° C +50° C
Temperatura de
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .–20° C +70° C
Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW
C6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >3,33
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4"
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 x 1,5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 h
Desconexión automática
después de aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 min
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 kg
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 x 57 x 89 mm
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54
(protecció ncontra polvo y salpicaduras de agua)
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
El número de serie 9 grabado en la placa de
características permite identificar de forma unívoca el
aparato de medida.
Datos Técnicos
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8
presione el enclavamiento 11 en sentido de la
flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se
adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Si el indicador de estado de carga de la pila 5
parpadea en rojo, es necesario cambiar las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo.Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Tras un tiempo de almacenaje prolongado,
las pilas se puede llegar a corroer y
autodescargar.
Esta herramienta está disada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales.
Uso previsto
-26-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato de
medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del
péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al
quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición empuje el
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “
on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a
la posición “ on” (para trabajar CON nivelación
automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un
rayo láser por cada abertura de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición
off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del
péndulo.
Desactivación del automatismo de desconexión
Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de
medición se desconecta automáticamente. Para
desactivar la desconexión automática, mantenga
apretado durante 3 s el selector de modos de operación
4 al conectar el aparato de medición. Si se ha
desactivado el automatismo de desconexión, las líneas
láser parpadean brevemente después de 3 s.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a
otras personas.
Para activar el automatismo de desconexión,
desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición
(sin mantener presionado el selector de modos de
operación 4).
Modos de operación (ver figuras A–D)
El aparato de medición dispone de tres modos de
operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre
que quiera:
Modalidad horizontal “–”: genera una línea láser
horizontal,
Modalidad vertical “l”: genera una línea láser
vertical,
Modalidad de línea en cruz “+”: genera una línea
láser horizontal y otra vertical.
Al conectar el aparato de medición se activa
automáticamente la modalidad de líneas en cruz. Para
cambiar de modalidad, pulse el selector de modos de
operación 4.
Las tres modalidades pueden seleccionarse con y sin
nivelación automática.
Función de ráfagas
El receptor láser LR2 permite que el GLL2-50 se utilice
en situaciones en las cuales no se pueden ver las
líneas..La función de pulso se activa separadamente de
la selección del modo de funcionamiento. El GLL2-50
no funciona con otros receptores láser.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas
láser centellean a una frecuencia muy elevada,
permitiendo así que sean detectadas por el receptor
láser 16.
Para activar la función de ráfagas presione el selector
3. Al estar activada la función de ráfagas el indicador 2
se ilumina de color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es
menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello,
siempre que no trabaje con el receptor láser desactive
el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla
3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el
indicador 2.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática (ver figura C)
Coloque el aparato de medición en posición horizontal
sobre una base firme, o móntelo en un trípode
fotográfico de tipo comercial.
Para trabajar con nivelación automática coloque el
interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición
“ on”.
La nivelación automática compensa automáticamente
aquellos desniveles comprendidos dentro del margen
de autonivelación de ±4°. El aparato de medición se
encuentra nivelado en el momento en que los rayos
láser dejen de parpadear.
La líneas láser parpadean si no fuese posible realizar el
nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del
aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la
horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el
Operación
-27-
aparato de medición y espere a que se autonivele.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se nivela automáticamente. Después de un
nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser
horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia
para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática (ver figura D)
Para trabajar sin nivelación automática coloque el
interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición
“ on”. Estando desconectada la nivelación
automática, los rayos láser parpadean continuamente.
Con la nivelación automática desconectada es posible
mantener sujeto el aparato de medición con la mano o
depositarlo sobre una base inclinada.
En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que
ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de
temperatura que pudieran existir a diferente altura
respecto al suelo pueden provocar una desviación del
rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores
cerca del suelo se recomienda montar siempre el
aparato de medida sobre un trípode al medir distancias
superiores a los 20 m. Siempre que sea posible,
coloque además el aparato de medida en el centro del
área de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)
pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello,
antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar
primero la precisión del aparato de medición.
Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado
de la línea láser horizontal, y a continuación la exactitud
de nivelado de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio
técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de altura de la línea
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5
m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A
montándolo sobre un trípode, o colocándolo
sobre un firme consistente y plano. Conecte el
aparato de medición. Seleccione la modalidad de
línea en cruz con nivelación automática.
Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que
se nivele el aparato de medición. Marque en la pared
el centro del punto de intersección de las líneas láser
(punto I).
Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste
se haya nivelado, y marque el centro del punto de
intersección de las líneas láser en la pared opuesta B
(punto II).
Posicione el aparato de medida – sin girarlo cerca
de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.
Variar el nivel de altura del aparato de medición (con
el trípode, o bien calzándolo) de manera que el
centro del haz en el punto de intersección de las
líneas láser incida exactamente contra el punto II
marcado previamente en la pared B.
Precisiónde Nivelación
A
B
5 m
A
B
180˚
A
B
-28-
Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su
altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la
línea vertical del láser pase por el punto I
previamente marcado. Espere a que se haya
nivelado el aparato de medición, y marque el
centro del punto de intersección de las líneas láser
en la pared A (punto III).
La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados sobre la pared A corresponde a la
desviación real de altura del aparato de medición.
La desviación admisible máxima dmáx se calcula según
sigue:
dmáx = dos veces la separación entre paredes
x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la
desviación máxima podrá ser
dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia
entre las marcas podrá ascender por lo tanto como
máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la
línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie
libre de aprox. 5 x 5 m.
Coloque el aparato de medición sobre un firme
consistente y plano, en el centro, entreambas
paredes A y B. Deje que el aparato de medición se
nivele en la modalidad horizontal.
Con el aparato de medición situado a una
separación de 2,5 m, marque en ambas paredes el
centro del haz del láser (punto I en pared A y punto
II en pared B).
Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una
distancia de 5 m, y deje que se nivele.
Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con
el trípode, o bien calzándolo) de manera que el
centro del haz incida exactamente contra el punto II
marcado previamente en la pared B.
Marque en la pared A, en el centro de la línea láser,
el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero
coincidiendo con la posición vertical del punto I).
La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados
sobre la pared A corresponde a la desviación real
respecto a la horizontal del aparato de medición.
La desviación admisible máxima dmáx se calcula según
sigue:
dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3
mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la
desviación máxima podrá ser
dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia
entre las marcas podrá ascender por lo tanto como
máximo a 3 mm.
d
180˚
A
B
2,5 m
,0 m
5,
A
B
2,5 m
,0 m
5,
A
B
-29-
Comprobación de la exactitud de nivelación de la
línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una
puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo
antes y de después del mismo de 2,5 m sobre un firme
consistente.
Coloque el aparato de medición sobre un plano
firme y consistente (sin emplear un trípode) a una
separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta.
Deje que se nivele el aparato de medición en la
modalidad de línea en cruz, y oriente los rayos láser
contra el vano de la puerta.
Marque el centro de la línea láser vertical en el vano
de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de
distancia desde el otro lado del vano de la puerta
(punto II), así como en su parte superior (punto III).
Coloque el aparato de medición al otro lado del vano
de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje
que se nivele el aparato de medición y alinee la línea
láser vertical de manera que su centro coincida
exactamente con los puntos I y II.
La diferencia d entre el punto III y el centro de la
línea láser en la parte superior del vano de la puerta
corresponde a la desviación real respecto a la
vertical del aparato de medición.
– Mida la altura del vano de la puerta.
La desviación admisible dmáx se calcula de la manera
siguiente:
dmáx = dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3
mm/m
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m,
la desviación máxima deberá ser
dmáx = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La diferencia
entre las marcas podrá ascender por lo tanto como
máximo a 1,2 mm.
2,5 m
2,5 m
2 m
d
Trabajo con el dispositivo de posicionamiento
(accesorio) (vea las figuras I - Q)
El dispositivo de posicionamiento 17 brinda la capacidad
fácil de posicionar apropiadamente la línea o líneas láser.
Se instala en las superficies del lugar de la obra de la
manera siguiente:
En trípodes con una montura de 1/4-20 ó 5/8-11
En montantes de acero utilizando los imanes
ubicados en la parte trasera
En panel de yeso o paredes de madera utilizando
tornillos
En tuberías u objetos similares utilizando correa
disponible comercialmente (no incluida)
En el sistema de poste telescópico 18 Bosch BP350
opcional para brindar la máxima versatilidad en el
ajuste de la altura.
También se puede utilizar como minitrípode.
Para instalar la herramienta láser, atornille la montura
de 1/4-20 en la herramienta y apriétela. Gire el pomo
y la herramienta juntos según sea necesario para
posicionar apropiadamente la línea o líneas láser.
Para ajustar la altura de las líneas láser, suelte el
cierre de la altura, ajuste la altura usando el pomo de
ajuste y gire el cierre de la altura para asegurar
la altura.
Aplicación de la placa de medición (accesorio
especial)
Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de
altura del láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto a
la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace
innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la
altura deseada.
Utilice con accesorios especial
-30-
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y transporte el aparato de medición
en el estuche de protección 12 o en el maletín 13.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No
usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la
abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 12 o en el maletín 13.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle materias primas en vez de
botarlas a la basura.
La máquina, los accesorios y el empaque deberán ser
clasificados para un reciclado compatible con
el ambiente.
No bote las baterías en la basura de su casa, al fuego
o al agua, sino deshágase de ellas en una forma
amiga del medio ambiente y de acuerdo con las
regulaciones legales que corresponden.
La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación estable
ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 6 del
aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y
sujételo apretando el tornillo de fijación.
Operación con receptor láser (accesorio especial) (ver
figura E e H)
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno
claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen
grandes, utilice el receptor láser para detectar más
fácilmente el rayo láser 16. Al trabajar con el receptor
láser active la función de ráfagas (ver “Función de
ráfagas”, página 26).
Gafas para láser (accesorio especial) (ver figura H)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de
la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol
ni para circular. Las gafas para láser no le protegen
suficientemente contra los rayos ultravioleta y
además no le permiten apreciar correctamente
los colores.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a distribudor BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra
para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
-31-
1618C01012 12/08 Printed in China
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL2-50 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 6 Version française Voir page 15 Versión en español Ver la página 23 2 3 4 5 6 7 1 1 3 110 3 601 K6 GLL2-50 1.5V LR6 (AA) ct, IL x Battery 3 Corp., Mt. Prospe l 1040.10 Bosch Too ina tions with 21 CFR Complies.11 except for devia7/26/2001 Ch Made in and 1040 Notice 50, 8 to Laser pursuant . 2. se -03 eam Cla le eb 2007 de 5-1: 5 nm to th ser ans o lá ent d e in 6082 , 63 IEC<1 mW t star duct em Pro ect no 2 13 . dir Do rayo pas on. uct. iati prod ire al ardez 2. r Rad ser No m e reg sse Lasess 2 La láser. r. N de Cla Cla ción ent laselaser ia it Rad nnem rodu o P Rayceau. fais 2 605 438 682 9 OP EN 10 12 1 618 C01 066 11 H G 14 18 2 607 990 031 0 601 015 B10 15 16 0 601 069 110 17 0 601 015 A10 I J 6c m K L ! WARNING Make sure that this device and the tool are securely mounted before operation. ! AVERTISSEMENT ! ADVERTENCIA Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis avant de les utiliser. Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados de manera segura antes de su utilización. -4- Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ! ADVERTENCIA aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle ! ADVERTENCIA conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. 2 IEC 60825-1:2007-03 <1 mW, 635 nm Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 Laser product. Radiación láser. No mire al rayo. Producto láser de Clase 2. Rayonnement laser. Ne regardez pas directement dans le faisceau. Produit laser de Classe 2. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -23- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar ! ADVERTENCIA o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Dispositivo de posicionamiento Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. No coloque la dispositivo de posicionamiento 17 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce la Dispositivo de posicionamiento (fig. P) puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. • Mantenga la dispositivo de posicionamiento 17 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. La Dispositivo de posicionamiento 17 puedes provocar una pérdida de datos irreversible. -24- Uso previsto Esta herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales. Preparación • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Inserción y cambio de la pila Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso. Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8 presione el enclavamiento 11 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Si el indicador de estado de carga de la pila 5 parpadea en rojo, es necesario cambiar las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Características 10 Señal de aviso láser 11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento dela pila 12 Estuche de protección* 13 Maletín* 14 Gafas para láser* 15 Placa de medición con base* 16 Receptor láser* 17 Dispositivo de posicionamiento La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 Abertura de salida del rayo láser 2 Indicador de la función de ráfagas 3 Selector de la función de ráfagas 4 Selector de modos de operación 5 Símbolo de estado de carga 6 Fijación para trípode 1/4" 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Tapa del alojamiento de la pila 9 Número de serie 18 Sistema de poste telescópico *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos Técnicos Alcance Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4" – Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 m Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 x 1,5 V LR6 (AA) – Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 m Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 h Precisión de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,3 mm/m Desconexión automática Precisión de nivelación típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 6 mm a 30m Margen de autonivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±4° después de aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 min Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <4 s Temperatura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .–10° C +50° C Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .–20° C +70° C Humedad relativa máx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 % Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635 nm, <1 mW Peso según EPTA-Procedure 01/2003 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 kg Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 x 57 x 89 mm Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54 (protecció ncontra polvo y salpicaduras de agua) Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida. El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medida. C6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >3,33 -25- Operación Puesta en marcha Modos de operación (ver figuras A–D) • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. El aparato de medición dispone de tres modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. – Modalidad horizontal “–”: genera una línea láser horizontal, – Modalidad vertical “l”: genera una línea láser vertical, – Modalidad de línea en cruz “+”: genera una línea láser horizontal y otra vertical. • Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). Al conectar el aparato de medición se activa automáticamente la modalidad de líneas en cruz. Para cambiar de modalidad, pulse el selector de modos de operación 4. Las tres modalidades pueden seleccionarse con y sin nivelación automática. Función de ráfagas • Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación. El receptor láser LR2 permite que el GLL2-50 se utilice en situaciones en las cuales no se pueden ver las líneas..La función de pulso se activa separadamente de la selección del modo de funcionamiento. El GLL2-50 no funciona con otros receptores láser. Conexión/desconexión Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas láser centellean a una frecuencia muy elevada, permitiendo así que sean detectadas por el receptor láser 16. Para conectar el aparato de medición empuje el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “ on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a la posición “ on” (para trabajar CON nivelación automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1. Para activar la función de ráfagas presione el selector 3. Al estar activada la función de ráfagas el indicador 2 se ilumina de color verde. • No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla 3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el indicador 2. Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. Nivelación automática Desactivación del automatismo de desconexión Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de medición se desconecta automáticamente. Para desactivar la desconexión automática, mantenga apretado durante 3 s el selector de modos de operación 4 al conectar el aparato de medición. Si se ha desactivado el automatismo de desconexión, las líneas láser parpadean brevemente después de 3 s. • No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener presionado el selector de modos de operación 4). Operación con nivelación automática (ver figura C) Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre una base firme, o móntelo en un trípode fotográfico de tipo comercial. Para trabajar con nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición “ on”. La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. El aparato de medición se encuentra nivelado en el momento en que los rayos láser dejen de parpadear. La líneas láser parpadean si no fuese posible realizar el nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el -26- aparato de medición y espere a que se autonivele. automática, los rayos láser parpadean continuamente. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición. Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada. Operación sin nivelación automática (ver figura D) En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí. Instrucciones para la operación • Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición “ on”. Estando desconectada la nivelación Precisiónde Nivelación Factores que afectan a la precisión – Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I). La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. A Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medida sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medida en el centro del área de trabajo. B 180˚ Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivelado de la línea láser vertical. – Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II). Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. A B Comprobación de la exactitud de altura de la línea horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B. – Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. Seleccione la modalidad de línea en cruz con nivelación automática. A B – Posicione el aparato de medida – sin girarlo cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele. – Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. 5m -27- A 180˚ B A d ,0 5 2 ,5 m m B – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III). – Con el aparato de medición situado a una separación de 2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del láser (punto I en pared A y punto II en pared B). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real de altura del aparato de medición. La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: A dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m ,0 5 Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser m m 2 ,5 dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia B entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m. – Coloque el aparato de medición sobre un firme consistente y plano, en el centro, entreambas paredes A y B. Deje que el aparato de medición se nivele en la modalidad horizontal. – Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distancia de 5 m, y deje que se nivele. – Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo con la posición vertical del punto I). – La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real respecto a la horizontal del aparato de medición. La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm. -28- Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y de después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. d 2m – Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el aparato de medición en la modalidad de línea en cruz, y oriente los rayos láser contra el vano de la puerta. – Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II. 2 ,5 m – La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. 2 ,5 m La desviación admisible dmáx se calcula de la manera siguiente: dmáx = dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m – Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III). Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la desviación máxima deberá ser dmáx = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm. Utilice con accesorios especial Trabajo con el dispositivo de posicionamiento (accesorio) (vea las figuras I - Q) También se puede utilizar como minitrípode. El dispositivo de posicionamiento 17 brinda la capacidad fácil de posicionar apropiadamente la línea o líneas láser. Se instala en las superficies del lugar de la obra de la manera siguiente: – En trípodes con una montura de 1/4-20 ó 5/8-11 – En montantes de acero utilizando los imanes ubicados en la parte trasera – En panel de yeso o paredes de madera utilizando tornillos – En tuberías u objetos similares utilizando correa disponible comercialmente (no incluida) – En el sistema de poste telescópico 18 Bosch BP350 opcional para brindar la máxima versatilidad en el ajuste de la altura. • Para instalar la herramienta láser, atornille la montura de 1/4-20 en la herramienta y apriétela. Gire el pomo y la herramienta juntos según sea necesario para posicionar apropiadamente la línea o líneas láser. • Para ajustar la altura de las líneas láser, suelte el cierre de la altura, ajuste la altura usando el pomo de ajuste y gire el cierre de la altura para asegurar la altura. Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) Con la placa de medición 15 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la altura deseada. -29- La placa de medición 15 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 6 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Operación con receptor láser (accesorio especial) (ver figura E e H) Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser 16. Al trabajar con el receptor láser active la función de ráfagas (ver “Función de ráfagas”, página 26). Gafas para láser (accesorio especial) (ver figura H) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección 12 o en el maletín 13. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle materias primas en vez de botarlas a la basura. La máquina, los accesorios y el empaque deberán ser clasificados para un reciclado compatible con el ambiente. No bote las baterías en la basura de su casa, al fuego o al agua, sino deshágase de ellas en una forma amiga del medio ambiente y de acuerdo con las regulaciones legales que corresponden. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 12 o en el maletín 13. -30- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor. LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE: • Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a distribudor BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. • Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de calibración. • Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL. -31- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1618C01012 12/08 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch Appliances GLL2-50 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario