Bosch GLL 3-50 S Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/decurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centers
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English Version
Version française
Versión en español
See page 6 Voir page 26 Ver la página 46
GLL 3-50
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:01 PM Page 1
-46-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría
ser exposición a radiacn peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por la
herramienta. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice la herramienta.
No dirija el rayoser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de
clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre ser No.
50, de fecha 24 de junio de 2007.
Nomas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se
retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no
sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación
peligrosa.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 46
-47-
Aserese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posicn que pueda hacer que alguien mire al
rayo ser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el
resultado poda ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de
su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con
otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este
manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramientaser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de
visn láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos
de visión láser no ofrecen proteccn completa contra los rayos UV y reducen la
percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o
telescopios meridianos, para ver el rayo ser. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo ser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos
de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de nios ni deje que los nios utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están
en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 47
-48-
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo
con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las bateas de acuerdo con el código local.
NO deseche las bateas en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de
seguridad, tal como una scara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o proteccn de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá
las lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta
correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más
segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los
nios y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta está daada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 48
-49-
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar
una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta.
Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte
de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar,
o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Descripción y especificaciones del producto
Uso previsto
La herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y
verticales.
Herramienta láser GLL 3-50
Alcance de trabajo1)
– estándar 33 pies (10 m)
– con receptor láser 15 165 pies (5 50 m)
Precisión de nivelación 1/8 de pulgada a 33 pies (±0,3 mm/m)
Alcance de trabajo del punto de
plomada descendente 15 pies (5 m)
Precisión del punto perpendicular ±0,5 mm/m
Intervalo de autonivelación típico ±
Duración de nivelación típica < 4 s
Temperatura de funcionamiento 14 104 °F (–10 ... +40 °C)
Temperatura de almacenamiento 4 – 158 °F (–20 ... +70 °C)
Humedad relativa del aire, máx. 90%
Clase deser 2
Tipo deser 635 nm
< 1 mW
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 49
-50-
C
6
1
Duración de pulsación s corta 1/1600 segundos
Montura de trípode 1/4 de pulgada20
5/8 de pulgada11
Baterías 4 x 1,5 V LR6 (AA)
Tiempo de funcionamiento mínimo 6 h
Apagado automático después de aprox. 30 min
Peso de acuerdo con el
procedimiento EPTA 01/2003 2 lb (0,9 kg)
Dimensiones
sin plataforma rotativa 5,7 x 3,3 x 4,6 pulgadas (146 x 83 x 117 mm)
con plataforma rotativa Ø7,9 x 7,5 pulgadas (Ø201 x 201 x 197 mm)
Grado de protección IP54*
1) El alcance de trabajo puede resultar reducido por las condiciones medioambientales
desfavorables (por ej., por la radiación solar directa).
* a prueba de polvo y salpicaduras
Sírvase fijarse en el número de serie ubicado en la etiqueta del producto de su
herramientaser de líneas.
La herramienta ser se puede identificar claramente con el número de serie 13 ubicado
en la etiqueta del producto.
La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración
de la herramienta láser que aparece en lagina gráfica.
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Indicador de funcn de pulso
3 Botón de función de pulso
4 Botón de modo de funcionamiento
5 Indicador de carga de las baterías
6 Montura de trípode de 1/4 de pulgada 20
7 Compartimiento de las baterías
8 Tapa de las baterías
9 Hilos de conexión de polaridad
10 Pestillo de la tapa de las baterías
Características del producto
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 50
-51-
11 Montura de trípode de 5/8 de pulgada11
12 Etiqueta del producto
13 Número de serie
14 Interruptor de encendido y apagado
15 Ranura para la guía
16 Riel de guía
17 Tornillo de fijación para la base de soporte extensible
18 Pomo de ajuste fino
19 Base rotativa
20 Imanes
21 Placa objetivo para elser
22 Trípode de construcción BS 150*
23 Anteojos de visión láser*
24 Dispositivo de posicionamiento WM 1*
25 Sistema de poste telescópico BP350*
26 Receptorser LR 2*
27 L-Boxx 2*
* Los accesorios ilustrados o descritos no están incluidos como entrega estándar.
Preparación
Apague siempre el láser y ponga siempre el interruptor de alimentación principal
en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente
baterías de una marca y con capacidad idéntica.
Retire las baterías de la herramienta cuando ésta no se vaya a usar por períodos
prolongados. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se
pueden corroer y descargar.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con
la representación que se encuentra en el interior de la tapa de las baterías.
Es responsabilidad del usuario comprobar perdicamente la precisión de la
herramienta láser a medida que el trabajo progresa. Compruebe siempre la
precisión de la herramienta láser después de que se haya caído o haya estado
sometida a temperaturas extremas y a variaciones de temperatura.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 51
-52-
Ensamblaje
Para abrir la tapa de las baterías 8, jale el pestillo 10 y doble hacia fuera la tapa de las
baterías. Inserte las baterías. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta
de acuerdo con la representacn ubicada en el exterior de la tapa de las baterías.
Cuando la indicación de carga de las baterías 5 parpadee en color rojo, se deberán
reemplazar las baterías.
Aserese de que la herramienta y el dispositivo estén montados
de manera segura antes del uso.
Utilización de la montura rotativa
Coloque la herramienta láser con la ranura para la guía
15 sobre el riel de guía 16 de la montura rotativa 19 y
deslice la herramienta láser hasta el tope ubicado sobre
la montura.
Para desconectar, jale la herramienta ser en sentido
contrario a la montura rotativa.
Extensión de las patas telescópicas
Desenrosque el tornillo de fijación 17 para la base de
soporte extensible. Jale hacia fuera la base de soporte.
Bloquee la base de soporte apretando el tornillo de
fijación 17. Repita el proceso para las otras dos bases de
soporte.
PRECAUCION
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 52
-53-
Utilización inicial
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 14 hasta
la posición de encendido” (cuando trabaje sin autonivelación) o hasta la posición
de “ encendido (cuando trabaje con autonivelación). Inmediatamente después de
encender la herramienta láser, ésta envía rayos láser por las aberturas de salida 1.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales, y no mire
al rayo láser, ni tan siquiera desde una distancia larga.
Para apagar la herramienta ser, deslice el interruptor de encendido y apagado 14
hasta la posición de apagado. Al apagar la herramienta, la unidad de nivelación
quedará bloqueada.
Cuando se excede la temperatura de funcionamiento xima permitida de 40 °C, la
herramienta láser se apaga para proteger el diodo láser. Después de enfriarse, la
herramienta láser es lista para funcionar y se puede encender de nuevo.
Desactivación del apagado autotico
La herramienta láser se apaga automáticamente después de un tiempo de
funcionamiento de 30 minutos. Para desactivar el apagado automático, mantenga
presionado el botón de modo de funcionamiento 4 durante 3 s mientras enciende la
herramienta láser. Al desactivar el apagado automático, las líneas láser parpadearán
brevemente después de 3 s.
Para activar el apagado automático, apague la herramientaser y luego enciéndala de
nuevo (sin tener presionado el botón de modo de funcionamiento 4).
Modos de funcionamiento (vea las figuras A–D)
La herramienta ser tiene cuatro modos de funcionamiento, entre los cuales usted
puede cambiar en cualquier momento:
– Funcionamiento horizontal (modo de funcionamiento A): genera una línea láser
horizontal.
– Funcionamiento con neas en cruz (modo de funcionamiento B): genera una línea
láser horizontal y una línea láser vertical.
– Funcionamiento vertical (modo de funcionamiento C): genera dos líneas láser
verticales ortogonales.
– Funcionamiento horizontal combinado con funcionamiento vertical (modo de
funcionamiento D): genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales.
En todos los modos de funcionamiento se proyecta un punto de plomada descendente
sobre el piso.
Utilización
ADVERTENCIA
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 53
-54-
Una vez que se ha encendido la herramienta láser, ésta se encuentra en el modo de
modo de funcionamiento D”. Para cambiar el modo de funcionamiento, presione el
botón de modo de funcionamiento 4.
Los cuatro modos de funcionamiento se pueden seleccionar con o sin autonivelación.
En el funcionamiento con líneas en cruz y el funcionamiento vertical, las líneas
verticales se pueden alinear exactamente sobre un objeto de referencia utilizando el
pomo de ajuste fino 18.
Función de pulso
Cuando se trabaja con el receptor láser 26, se debe activar la función de pulso,
independientemente del modo de funcionamiento seleccionado.
En la función de pulso, las líneas láser parpadean a una frecuencia muy alta (invisible
para el ojo humano) y por lo tanto se vuelven detectables por el receptor láser 26.
Para encender la función de pulso, presione el botón 3. Cuando la función de pulso esté
encendida, el indicador de función de pulso 2 se encenderá en color verde.
Cuando la función de pulso está encendida, la visibilidad de las líneas láser es reducida
para el ojo humano. Por lo tanto, deberá apagar la función de pulso presionando el
botón 3 cuando trabaje sin el receptor láser. Al apagar la función de pulso, el indicador
de la función de pulso 2 se desactiva.
Autonivelación
Trabajo con autonivelación
Posicione la herramienta láser sobre un soporte nivelado y firme o móntela en un
trípode compacto.
Cuando trabaje con autonivelación, deslice el interruptor de encendido y apagado 14
hasta la posición de encendido(esto significa que el péndulo está desbloqueado).
Después de encender la unidad, la función de nivelación compensa automáticamente
las irregularidades dentro el intervalo de autonivelacn de ±4°. La herramienta láser se
nivela en cuanto las líneas láser dejan de parpadear.
Si la activación de la función de autonivelación no es posible, por ej., debido a que la
superficie sobre la cual está montada la herramienta láser tiene una pendiente de más
del 4° respecto al plano horizontal, los rayos láser parpadearán. En este caso, lleve la
herramienta láser hasta la posición nivelada y deje que la autonivelación tenga lugar.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la
herramienta láser se nivela de nuevo automáticamente. Para evitar errores, compruebe
la posición de la línea láser horizontal y vertical respecto a los puntos de referencia
después de la renivelación.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 54
-55-
Trabajo sin autonivelación (modo manual)
Para realizar trabajo sin autonivelación, deslice el interruptor de encendido y apagado
14 hasta la posición de encendido”. Al apagar la autonivelación, las líneas láser
parpadearán continuamente.
Cuando la autonivelación está pagada, la herramienta láser se puede sostener con la
mano o colocar sobre una superficie inclinada. En el funcionamiento con líneas en cruz,
las dos líneas láser no necesariamente están a 90° una respecto a otra.
Precisión de nivelación
Influencias en la precisn
La temperatura ambiente tiene la mayor influencia. Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba pueden desviar el rayo láser.
Como la mayor diferencia en las capas de temperatura está cerca del terreno, la
herramienta láser siempre se debemontar en un trípode cuando se midan distancias
superiores a 65 pies. Además, si es posible, coloque la herramienta láser en el centro
del área de trabajo.
Aparte de las influencias exteriores, las influencias específicas sobre el dispositivo
(tales como un impacto fuerte o una caída) pueden causar desviaciones. Por lo tanto,
deberá comprobar la precisión de la herramienta láser cada vez que vaya a comenzar
su trabajo.
Compruebe primero tanto la altura como la precisión de nivelación de la nea láser
horizontal y luego la precisión de nivelación de la línea láser vertical.
En el caso de que la herramienta láser exceda la desviación máxima durante una de las
pruebas, sírvase hacer que sea reparada por un servicio posventa Bosch.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 55
-56-
Comprobación de la precisión de la altura de la línea horizontal
Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de 15 pies
sobre una superficie firme entre dos paredes A y B.
– Monte la herramienta láser en un trípode o colóquela sobre una superficie firme y
nivelada cerca de la pared A. Encienda la herramienta láser. Seleccione el
funcionamiento con líneas en cruz con autonivelacn.
– Dirija el láser contra la pared cercana A y deje que la herramienta láser se nivele.
Marque el centro del punto donde las líneas ser se cruzan entre ellas en la pared
(punto I).
– Gire la herramienta láser 180°, deje que se nivele y marque el punto de cruce de las
líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
– Sin girar la herramienta láser, posiciónela cerca de la pared B. Encienda la
herramienta láser y deje que se nivele.
A
B
180˚
A
B
5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 56
-57-
– Alinee la altura de la herramienta láser (utilizando un trípode o colocando un soporte
debajo, si es necesario) de manera que el punto de cruce de las líneas láser se
proyecte contra el punto II marcado previamente en la pared B.
– Sin cambiar la altura, gire la herramienta láser 180°. Diríjala contra la pared A de
manera que la línea láser vertical pase a través del punto I ya marcado. Deje que la
herramienta láser se nivele y marque el punto de cruce de las líneasser en la pared
A (punto III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación
de altura real de la herramienta láser.
La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente:
d
max
= el doble de la distancia de las paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una distancia de 5 metros entre las paredes, la desviación máxima no
debe exceder
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas
entre sí más de 3 mm.
A
B
d
180˚
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 57
-58-
Comprobación de la precisión de nivelación de la línea horizontal
Para realizar la comprobación se requiere una superficie libre de aproximadamente 5 x
5 metros.
Coloque la herramienta láser sobre una superficie firme y nivelada entre las dos
paredes A y B. Deje que la herramienta láser se nivele mientras está en funcionamiento
horizontal.
A una distancia de 2,5 metros de la herramienta ser, marque el centro de la nea
láser (punto I en la pared A y punto II en la pared B) en ambas paredes.
d
2, m
A
B
2,5 m
,0 m
5,
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 58
-59-
Coloque la herramienta láser a 5 metros de distancia girada 180° y deje que se nivele.
– Alinee la altura de la herramientaser (utilizando un trípode o colocando un soporte
debajo, si es necesario) de manera que el centro de la línea láser se proyecte
exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.
– Marque el centro de la línea láser como punto III (verticalmente encima o debajo del
punto I) en la pared A.
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación
real de la herramienta láser respecto al plano nivelado.
La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente:
d
max
= el doble de la distancia de las paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una distancia de 5 metros entre las paredes, la desviación máxima no
debe exceder
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas
entre sí más de 3 mm.
Comprobación de la precisión de nivelación de la línea vertical
Para realizar esta comprobación, se requiere una abertura de puerta con al menos 2,5
m de espacio (sobre una superficie firme) a cada lado de la puerta.
– Posicione la herramienta láser sobre una superficie firme y nivelada (no sobre un
trípode) a 2,5 m de la abertura de la puerta. Deje que la herramienta láser se nivele
mientras está en el modo de funcionamiento con líneas en cruz y dirija los rayos láser
hacia la abertura de la puerta.
2,5 m
2,5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 59
-60-
– Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de la puerta (punto
I), a una distancia de 5 m más allá del otro lado de la abertura de la puerta (punto II)
y en el borde superior de la abertura de la puerta (punto III).
– Posicione la herramienta láser al otro lado de la abertura de la puerta, directamente
dets del punto II. Deje que la herramienta láser se nivele y alinee la línea láser
vertical de manera que su centro pase exactamente a través de los puntos I y II.
– La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en el borde superior de
la abertura de la puerta da como resultado la desviación real de la herramienta láser
respecto al plano vertical.
– Mida la altura de la abertura de la puerta.
La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente:
d
max
= el doble de la altura de la abertura de la puerta x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una altura de la abertura de la puerta de 2 metros, la desviación máxima
permitida es
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas
entre sí más de 1,2 mm.
Comprobación de la precisión de la plomada
Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de
aproximadamente 5 m entre el piso y el techo sobre una superficie firme.
– Monte la herramienta láser sobre la plataforma rotativa y colóquela en el piso.
– Encienda la herramienta láser y deje que se nivele.
2 m
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 60
-61-
– Marque el centro del punto de cruce superior en el techo (punto I). Marque también
el centro del punto láser inferior en el piso (punto II).
– Rote la herramienta láser 180°. Posiciónela de manera que el centro del punto láser
inferior esté en el punto II que ya se ha marcado. Deje que la herramienta ser se
nivele.
Marque el centro del punto láser superior (punto III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en el techo da como resultado la
desviación real de la herramienta láser respecto a la línea de plomada.
En la distancia de medicn de 5 m, la desviación máxima permisible es: 5 m x ±0,5
mm/m x 2 = ±5 mm.
La diferencia d entre los puntos I y III puede ser por lo tanto 5 mm como máximo.
5 m
180°
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 61
-62-
Utilice siempre el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser
cambia con la distancia.
Trabajo con el objetivo para el láser (accesorio) (vea las figuras G–H)
Con el objetivo láser 21 es posible proyectar la marca del láser en el suelo o la altura
del láser en una pared.
Con el campo cero y la escala, la desviación o caída hasta la altura requerida se puede
medir y proyectar en otro lugar. Esto elimina la necesidad de ajustar con precisión la
herramienta láser a la altura que se vaya a proyectar.
El objetivo láser 21 tiene un recubrimiento reflector que mejora la visibilidad del rayo
láser a distancias más grandes o en luz solar intensa. La intensificación del brillo se
puede ver sólo cuando se mira, paralelo al rayo láser, sobre el objetivo para el láser.
Trabajo con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable. Ponga la
herramienta láser en la rosca del tpode 22 o en la rosca de un trípode de construcción
disponible comercialmente, utilizando la montura de trípode de 1/4 de pulgada 6.
Apriete la herramienta láser utilizando el tornillo de fijacn del trípode.
Trabajo con el receptor láser (accesorio) (vea la figura E)
En condiciones de luz desfavorables (ambiente brillante) y para distancias más
grandes, utilice el receptor ser para mejorar la detección de las neas ser 26.
Cuando trabaje con el receptor láser, encienda la función de pulso (consulte “Función
de pulso”, página 54).
Anteojos de visión láser (accesorio)
Los anteojos de visión láser impiden el paso de la luz ambiental. Esto hace que la luz
roja del láser parezca más brillante para los ojos.
No utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de
visn láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
No utilice los anteojos de visiónser como lentes de sol ni en tráfico. Los anteojos de
visn láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la
percepción de los colores.
Ejemplos de trabajo
Ejemplos de trabajo (vea las figuras A –F)
En las ginas gráficas se pueden encontrar ejemplos de aplicaciones para la
herramienta láser.
Instrucciones para la operación
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 62
-63-
Almacene y transporte la herramienta láser sólo en el estuche protector
suministrado.
Mantenga limpia la herramienta láser en todo momento.
No sumerja la herramienta de medición en agua u otros líquidos.
Retire los residuos utilizando un paño medo y suave. No utilice agentes
limpiadores ni solventes.
Almacene y transporte la herramienta sólo en la bolsita para cinturón 29.
Mantenga limpia la herramienta en todo momento.
No sumerja la herramienta en agua ni otros líquidos.
Retire los residuos utilizando un paño medo y suave. No utilice agentes
limpiadores ni solventes.
Limpie regularmente las superficies en la abertura de salida del láser en particular
y preste atención a cualquier pelusa de fibras.
Si la herramienta se cae a pesar del cuidado puesto en los procedimientos de
fabricación y reparación, la reparación deberá ser realizada por un centro de
servicio posventa autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de repuesto, sírvase
incluir siempre el número de artículo de 10 dígitos que se indica en la placa de tipo
de la herramienta.
En el caso de reparaciones, envíe sólo la herramienta en la bolsita para cinturón
29.
Protección medioambiental
Recicle las materias brutas y las baterías en lugar de desechar los residuos. La unidad,
los accesorios, el embalaje y las baterías usadas se deberán organizar por separado
para realizar un reciclaje respetuoso con el medio ambiente de acuerdo con los últimos
reglamentos.
Mantenimiento y Servicio
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 63
-64-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos
(2)os cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de
compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada
por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas desps de la compra), o usted puede registrar
su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su
producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por
cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir
de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso
o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra
original del producto tipo ser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por
cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o
de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas
incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar
un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch
completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio
Autorizado BOSCH. rvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar
las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por
Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch
Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de
un (1)o a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90AS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 64
-68-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A16273 07/13
!2610A16273!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 68

Transcripción de documentos

BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:01 PM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL 3-50 Call Toll Free for Pour obtenir des informations Llame gratis para Consumer Information et les adresses de nos centers obtener información & Service Locations de service après-vente, para el consumidor y appelez ce numéro gratuit ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 6 Version française Voir page 26 Versión en español Ver la página 46 BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 46 Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las ! ADVERTENCIA instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por la herramienta. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice la herramienta. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. -46- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 47 Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de ni os ni deje que los ni os utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. -47- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 48 NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los ni os y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está da ada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. -48- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 49 Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Descripción y especificaciones del producto Uso previsto La herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales. Herramienta láser GLL 3-50 Alcance de trabajo1) – estándar 33 pies (10 m) – con receptor láser 15 – 165 pies (5 – 50 m) Precisión de nivelación 1/8 de pulgada a 33 pies (±0,3 mm/m) Alcance de trabajo del punto de plomada descendente 15 pies (5 m) Precisión del punto perpendicular ±0,5 mm/m Intervalo de autonivelación típico ±4° Duración de nivelación típica <4s Temperatura de funcionamiento 14 – 104 °F (–10 ... +40 °C) Temperatura de almacenamiento 4 – 158 °F (–20 ... +70 °C) Humedad relativa del aire, máx. 90% Clase de láser 2 Tipo de láser 635 nm < 1 mW -49- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 50 C6 Duración de pulsación más corta Montura de trípode Baterías Tiempo de funcionamiento mínimo Apagado automático después de Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Dimensiones sin plataforma rotativa con plataforma rotativa Grado de protección 1 1/1600 segundos 1/4 de pulgada – 20 5/8 de pulgada – 11 4 x 1,5 V LR6 (AA) 6h aprox. 30 min 2 lb (0,9 kg) 5,7 x 3,3 x 4,6 pulgadas (146 x 83 x 117 mm) Ø7,9 x 7,5 pulgadas (Ø201 x 201 x 197 mm) IP54* 1) El alcance de trabajo puede resultar reducido por las condiciones medioambientales desfavorables (por ej., por la radiación solar directa). * a prueba de polvo y salpicaduras Sírvase fijarse en el número de serie ubicado en la etiqueta del producto de su herramienta láser de líneas. La herramienta láser se puede identificar claramente con el número de serie 13 ubicado en la etiqueta del producto. La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración de la herramienta láser que aparece en la página gráfica. Características del producto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Abertura de salida para el rayo láser Indicador de función de pulso Botón de función de pulso Botón de modo de funcionamiento Indicador de carga de las baterías Montura de trípode de 1/4 de pulgada – 20 Compartimiento de las baterías Tapa de las baterías Hilos de conexión de polaridad Pestillo de la tapa de las baterías -50- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 51 11 Montura de trípode de 5/8 de pulgada – 11 12 Etiqueta del producto 13 Número de serie 14 Interruptor de encendido y apagado 15 Ranura para la guía 16 Riel de guía 17 Tornillo de fijación para la base de soporte extensible 18 Pomo de ajuste fino 19 Base rotativa 20 Imanes 21 Placa objetivo para el láser 22 Trípode de construcción BS 150* 23 Anteojos de visión láser* 24 Dispositivo de posicionamiento WM 1* 25 Sistema de poste telescópico BP350* 26 Receptor láser LR 2* 27 L-Boxx 2* * Los accesorios ilustrados o descritos no están incluidos como entrega estándar. Preparación Apague siempre el láser y ponga siempre el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta. Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca y con capacidad idéntica. Retire las baterías de la herramienta cuando ésta no se vaya a usar por períodos prolongados. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y descargar. Cuando inserte las baterías, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación que se encuentra en el interior de la tapa de las baterías. Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la herramienta láser a medida que el trabajo progresa. Compruebe siempre la precisión de la herramienta láser después de que se haya caído o haya estado sometida a temperaturas extremas y a variaciones de temperatura. -51- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 52 Ensamblaje Para abrir la tapa de las baterías 8, jale el pestillo 10 y doble hacia fuera la tapa de las baterías. Inserte las baterías. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el exterior de la tapa de las baterías. Cuando la indicación de carga de las baterías 5 parpadee en color rojo, se deberán reemplazar las baterías. Asegúrese de que la herramienta y el dispositivo estén montados ! PRECAUCION de manera segura antes del uso. Utilización de la montura rotativa Coloque la herramienta láser con la ranura para la guía 15 sobre el riel de guía 16 de la montura rotativa 19 y deslice la herramienta láser hasta el tope ubicado sobre la montura. Para desconectar, jale la herramienta láser en sentido contrario a la montura rotativa. Extensión de las patas telescópicas Desenrosque el tornillo de fijación 17 para la base de soporte extensible. Jale hacia fuera la base de soporte. Bloquee la base de soporte apretando el tornillo de fijación 17. Repita el proceso para las otras dos bases de soporte. -52- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 53 Utilización Utilización inicial Encendido y apagado Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 14 hasta la posición de “ encendido” (cuando trabaje sin autonivelación) o hasta la posición de “ encendido” (cuando trabaje con autonivelación). Inmediatamente después de encender la herramienta láser, ésta envía rayos láser por las aberturas de salida 1. No dirija el rayo láser hacia personas o animales, y no mire ! ADVERTENCIA al rayo láser, ni tan siquiera desde una distancia larga. Para apagar la herramienta láser, deslice el interruptor de encendido y apagado 14 hasta la posición de “apagado”. Al apagar la herramienta, la unidad de nivelación quedará bloqueada. Cuando se excede la temperatura de funcionamiento máxima permitida de 40 °C, la herramienta láser se apaga para proteger el diodo láser. Después de enfriarse, la herramienta láser está lista para funcionar y se puede encender de nuevo. Desactivación del apagado automático La herramienta láser se apaga automáticamente después de un tiempo de funcionamiento de 30 minutos. Para desactivar el apagado automático, mantenga presionado el botón de modo de funcionamiento 4 durante 3 s mientras enciende la herramienta láser. Al desactivar el apagado automático, las líneas láser parpadearán brevemente después de 3 s. Para activar el apagado automático, apague la herramienta láser y luego enciéndala de nuevo (sin tener presionado el botón de modo de funcionamiento 4). Modos de funcionamiento (vea las figuras A–D) La herramienta láser tiene cuatro modos de funcionamiento, entre los cuales usted puede cambiar en cualquier momento: – Funcionamiento horizontal (modo de funcionamiento A): genera una línea láser horizontal. – Funcionamiento con líneas en cruz (modo de funcionamiento B): genera una línea láser horizontal y una línea láser vertical. – Funcionamiento vertical (modo de funcionamiento C): genera dos líneas láser verticales ortogonales. – Funcionamiento horizontal combinado con funcionamiento vertical (modo de funcionamiento D): genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales. En todos los modos de funcionamiento se proyecta un punto de plomada descendente sobre el piso. -53- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 54 Una vez que se ha encendido la herramienta láser, ésta se encuentra en el modo de modo de funcionamiento “D”. Para cambiar el modo de funcionamiento, presione el botón de modo de funcionamiento 4. Los cuatro modos de funcionamiento se pueden seleccionar con o sin autonivelación. En el funcionamiento con líneas en cruz y el funcionamiento vertical, las líneas verticales se pueden alinear exactamente sobre un objeto de referencia utilizando el pomo de ajuste fino 18. Función de pulso Cuando se trabaja con el receptor láser 26, se debe activar la función de pulso, independientemente del modo de funcionamiento seleccionado. En la función de pulso, las líneas láser parpadean a una frecuencia muy alta (invisible para el ojo humano) y por lo tanto se vuelven detectables por el receptor láser 26. Para encender la función de pulso, presione el botón 3. Cuando la función de pulso esté encendida, el indicador de función de pulso 2 se encenderá en color verde. Cuando la función de pulso está encendida, la visibilidad de las líneas láser es reducida para el ojo humano. Por lo tanto, deberá apagar la función de pulso presionando el botón 3 cuando trabaje sin el receptor láser. Al apagar la función de pulso, el indicador de la función de pulso 2 se desactivará. Autonivelación Trabajo con autonivelación Posicione la herramienta láser sobre un soporte nivelado y firme o móntela en un trípode compacto. Cuando trabaje con autonivelación, deslice el interruptor de encendido y apagado 14 hasta la posición de “ encendido” (esto significa que el péndulo está desbloqueado). Después de encender la unidad, la función de nivelación compensa automáticamente las irregularidades dentro el intervalo de autonivelación de ±4°. La herramienta láser se nivela en cuanto las líneas láser dejan de parpadear. Si la activación de la función de autonivelación no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la cual está montada la herramienta láser tiene una pendiente de más del 4° respecto al plano horizontal, los rayos láser parpadearán. En este caso, lleve la herramienta láser hasta la posición nivelada y deje que la autonivelación tenga lugar. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta láser se nivela de nuevo automáticamente. Para evitar errores, compruebe la posición de la línea láser horizontal y vertical respecto a los puntos de referencia después de la renivelación. -54- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 55 Trabajo sin autonivelación (modo manual) Para realizar trabajo sin autonivelación, deslice el interruptor de encendido y apagado 14 hasta la posición de “ encendido”. Al apagar la autonivelación, las líneas láser parpadearán continuamente. Cuando la autonivelación está pagada, la herramienta láser se puede sostener con la mano o colocar sobre una superficie inclinada. En el funcionamiento con líneas en cruz, las dos líneas láser no necesariamente están a 90° una respecto a otra. Precisión de nivelación Influencias en la precisión La temperatura ambiente tiene la mayor influencia. Especialmente las diferencias de temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba pueden desviar el rayo láser. Como la mayor diferencia en las capas de temperatura está cerca del terreno, la herramienta láser siempre se deberá montar en un trípode cuando se midan distancias superiores a 65 pies. Además, si es posible, coloque la herramienta láser en el centro del área de trabajo. Aparte de las influencias exteriores, las influencias específicas sobre el dispositivo (tales como un impacto fuerte o una caída) pueden causar desviaciones. Por lo tanto, deberá comprobar la precisión de la herramienta láser cada vez que vaya a comenzar su trabajo. Compruebe primero tanto la altura como la precisión de nivelación de la línea láser horizontal y luego la precisión de nivelación de la línea láser vertical. En el caso de que la herramienta láser exceda la desviación máxima durante una de las pruebas, sírvase hacer que sea reparada por un servicio posventa Bosch. -55- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 56 Comprobación de la precisión de la altura de la línea horizontal Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de 15 pies sobre una superficie firme entre dos paredes A y B. – Monte la herramienta láser en un trípode o colóquela sobre una superficie firme y nivelada cerca de la pared A. Encienda la herramienta láser. Seleccione el funcionamiento con líneas en cruz con autonivelación. A B 5m – Dirija el láser contra la pared cercana A y deje que la herramienta láser se nivele. Marque el centro del punto donde las líneas láser se cruzan entre ellas en la pared (punto I). A B 180˚ – Gire la herramienta láser 180°, deje que se nivele y marque el punto de cruce de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II). – Sin girar la herramienta láser, posiciónela cerca de la pared B. Encienda la herramienta láser y deje que se nivele. -56- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 57 A B – Alinee la altura de la herramienta láser (utilizando un trípode o colocando un soporte debajo, si es necesario) de manera que el punto de cruce de las líneas láser se proyecte contra el punto II marcado previamente en la pared B. A 180˚ B d – Sin cambiar la altura, gire la herramienta láser 180°. Diríjala contra la pared A de manera que la línea láser vertical pase a través del punto I ya marcado. Deje que la herramienta láser se nivele y marque el punto de cruce de las líneas láser en la pared A (punto III). – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación de altura real de la herramienta láser. La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente: dmax = el doble de la distancia de las paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una distancia de 5 metros entre las paredes, la desviación máxima no debe exceder dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas entre sí más de 3 mm. -57- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 58 Comprobación de la precisión de nivelación de la línea horizontal Para realizar la comprobación se requiere una superficie libre de aproximadamente 5 x 5 metros. – Coloque la herramienta láser sobre una superficie firme y nivelada entre las dos paredes A y B. Deje que la herramienta láser se nivele mientras está en funcionamiento horizontal. A m 2, 5 m 5, 0 B – A una distancia de 2,5 metros de la herramienta láser, marque el centro de la línea láser (punto I en la pared A y punto II en la pared B) en ambas paredes. A 2, m d B -58- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 59 – Coloque la herramienta láser a 5 metros de distancia girada 180° y deje que se nivele. – Alinee la altura de la herramienta láser (utilizando un trípode o colocando un soporte debajo, si es necesario) de manera que el centro de la línea láser se proyecte exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Marque el centro de la línea láser como punto III (verticalmente encima o debajo del punto I) en la pared A. – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación real de la herramienta láser respecto al plano nivelado. La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente: dmax = el doble de la distancia de las paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una distancia de 5 metros entre las paredes, la desviación máxima no debe exceder dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas entre sí más de 3 mm. Comprobación de la precisión de nivelación de la línea vertical Para realizar esta comprobación, se requiere una abertura de puerta con al menos 2,5 m de espacio (sobre una superficie firme) a cada lado de la puerta. 2, 5 m 2, 5 m – Posicione la herramienta láser sobre una superficie firme y nivelada (no sobre un trípode) a 2,5 m de la abertura de la puerta. Deje que la herramienta láser se nivele mientras está en el modo de funcionamiento con líneas en cruz y dirija los rayos láser hacia la abertura de la puerta. -59- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 60 – Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de la puerta (punto I), a una distancia de 5 m más allá del otro lado de la abertura de la puerta (punto II) y en el borde superior de la abertura de la puerta (punto III). d 2m – Posicione la herramienta láser al otro lado de la abertura de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que la herramienta láser se nivele y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente a través de los puntos I y II. – La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en el borde superior de la abertura de la puerta da como resultado la desviación real de la herramienta láser respecto al plano vertical. – Mida la altura de la abertura de la puerta. La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente: dmax = el doble de la altura de la abertura de la puerta x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una altura de la abertura de la puerta de 2 metros, la desviación máxima permitida es dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas entre sí más de 1,2 mm. Comprobación de la precisión de la plomada Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de aproximadamente 5 m entre el piso y el techo sobre una superficie firme. – Monte la herramienta láser sobre la plataforma rotativa y colóquela en el piso. – Encienda la herramienta láser y deje que se nivele. -60- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 61 – Marque el centro del punto de cruce superior en el techo (punto I). Marque también el centro del punto láser inferior en el piso (punto II). 5m – Rote la herramienta láser 180°. Posiciónela de manera que el centro del punto láser inferior esté en el punto II que ya se ha marcado. Deje que la herramienta láser se nivele. d 180° Marque el centro del punto láser superior (punto III). – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en el techo da como resultado la desviación real de la herramienta láser respecto a la línea de plomada. En la distancia de medición de 5 m, la desviación máxima permisible es: 5 m x ±0,5 mm/m x 2 = ±5 mm. La diferencia d entre los puntos I y III puede ser por lo tanto 5 mm como máximo. -61- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 62 Instrucciones para la operación Utilice siempre el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajo con el objetivo para el láser (accesorio) (vea las figuras G–H) Con el objetivo láser 21 es posible proyectar la marca del láser en el suelo o la altura del láser en una pared. Con el campo cero y la escala, la desviación o caída hasta la altura requerida se puede medir y proyectar en otro lugar. Esto elimina la necesidad de ajustar con precisión la herramienta láser a la altura que se vaya a proyectar. El objetivo láser 21 tiene un recubrimiento reflector que mejora la visibilidad del rayo láser a distancias más grandes o en luz solar intensa. La intensificación del brillo se puede ver sólo cuando se mira, paralelo al rayo láser, sobre el objetivo para el láser. Trabajo con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable. Ponga la herramienta láser en la rosca del trípode 22 o en la rosca de un trípode de construcción disponible comercialmente, utilizando la montura de trípode de 1/4 de pulgada 6. Apriete la herramienta láser utilizando el tornillo de fijación del trípode. Trabajo con el receptor láser (accesorio) (vea la figura E) En condiciones de luz desfavorables (ambiente brillante) y para distancias más grandes, utilice el receptor láser para mejorar la detección de las líneas láser 26. Cuando trabaje con el receptor láser, encienda la función de pulso (consulte “Función de pulso”, página 54). Anteojos de visión láser (accesorio) Los anteojos de visión láser impiden el paso de la luz ambiental. Esto hace que la luz roja del láser parezca más brillante para los ojos. No utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol ni en tráfico. Los anteojos de visión láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. Ejemplos de trabajo Ejemplos de trabajo (vea las figuras A –F) En las páginas gráficas se pueden encontrar ejemplos de aplicaciones para la herramienta láser. -62- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 63 Mantenimiento y Servicio Almacene y transporte la herramienta láser sólo en el estuche protector suministrado. Mantenga limpia la herramienta láser en todo momento. No sumerja la herramienta de medición en agua u otros líquidos. Retire los residuos utilizando un paño húmedo y suave. No utilice agentes limpiadores ni solventes. Almacene y transporte la herramienta sólo en la bolsita para cinturón 29. Mantenga limpia la herramienta en todo momento. No sumerja la herramienta en agua ni otros líquidos. Retire los residuos utilizando un paño húmedo y suave. No utilice agentes limpiadores ni solventes. Limpie regularmente las superficies en la abertura de salida del láser en particular y preste atención a cualquier pelusa de fibras. Si la herramienta se cae a pesar del cuidado puesto en los procedimientos de fabricación y reparación, la reparación deberá ser realizada por un centro de servicio posventa autorizado para herramientas eléctricas Bosch. En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número de artículo de 10 dígitos que se indica en la placa de tipo de la herramienta. En el caso de reparaciones, envíe sólo la herramienta en la bolsita para cinturón 29. Protección medioambiental Recicle las materias brutas y las baterías en lugar de desechar los residuos. La unidad, los accesorios, el embalaje y las baterías usadas se deberán organizar por separado para realizar un reciclaje respetuoso con el medio ambiente de acuerdo con los últimos reglamentos. -63- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 64 GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Programa de garantía limitada Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. -64- BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 68 © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 !2610A16273! 2610A16273 07/13 -68-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bosch GLL 3-50 S Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario