Skil 8201-CL Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 4 Voir page 11 Ver la página 17
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
8201-CL
-17-
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición”
en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección
y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y
disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no
mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta
produce radiación láser de clase 2M y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de
fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera
en las personas.
Cambios o modificaciones para este equipo no expresamente aprovados
por el partido responsable para de los reglamentos podrian terminar la
autoridad del usuario para operar el equipo.
PRECAUCIÓN La utilización de los controles o los ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los que
se especifican en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.
-18-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de nos ni deje
que los nos utilicen la herramienta láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las bateas pueden explotar o
tener fugas y causar lesiones o
incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas
las instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se utiliza una
herramienta puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya
a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almanela
fuera del alcance de los nos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas
desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el
tipo espefico de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta para realizar
operaciones distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto inticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento perdico
para su herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco,
etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
Uso previsto
-19-
Inserción y cambio de la pila
Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el
interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para
la herramienta.
El compartimiento de las baterías está ubicado en la
parte trasera de la unidad. Retire la cubierta de las
baterías deslizándola hacia la parte inferior
del instrumento.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la
polaridad correcta, de acuerdo con la representación
mostrada en el interior del compartimiento de
las baterías.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Preparación
La numeración de los componentes está referidaa la
imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Interruptor de Encendido
2 LED Indicador de la función seleccionada
3 Abertura Láser
4 Compartimiento de la Batería
5 Conjunto de Montaje en Trípode de 1/4 - 20
Otras Caractesticas (no mostrado)
6 Señal de aviso láser
7 Caja
8 Trípode*
* Lagama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
Características
Alcance
–Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 10 m
Precisión de nivelación . . . . . . hasta ±6.4mm @ 9 m
(±1/4”@ 30ft)
Angulo de desviacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120°
Margen de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±4°
Tiempo de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 s
Cumplimiento regulatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . .2M
Potencia del rayo láser . . . . . . . . . . . . . . .635-660nm
1mW max.
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +40°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA)
Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 h
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg
(incluyendo 3 baterías alcalinas AA)
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . 60.5 x 79.8 x 92mm
Datos Técnicos
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposicn directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya
que puede resultar dañada en caso de
movimiento intenso.
Encendido de la Herramientaser
Para encender la herramienta, empuje el interruptor de
encendido y apagado 1 una vez. Inmediatamente
después de encender la herramienta, ésta envía un rayo
láser que sale por la abertura de salida 3.
No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de
encendido y apagado 1 cuatro veces más. Al
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a
otras personas.
Nivelación automática
Operacn con nivelacn automática
Posicione la herramienta sobre una superficie nivelada
y firme, sujétela por la “b” contra una superficie vertical
o móntela en un trípode 8.
Al conectar el aparato, la nivelación automática
compensa automáticamente un desnivel, siempre que
éste esté comprendido dentro del margen de
autonivelación de ±4°. La nivelación puede darse por
concluida en el momento en que dejen de moverse los
puntos láser. El indicador 2 se iluminan verde.
Si la función de nivelación automática no es posible,
por ej., debido a que la superficie sobre la cual está
ubicada la herramienta se desvía más de 4° del plano
horizontal, el indicador 2 se encenderá en color rojo y
los láseres comenzarán a parpadear automáticamente.
En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de
nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±4° de nuevo, el indicador 2 se
encenderá en color verde y los rayos láser se
encenderán.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras
la nivelación verifique nuevamente la posición de los
rayos láser respecto a los puntos de referencia para
evitar errores debido al desplazamiento del aparato
de medición.
Modos de funcionamiento (Fig.1)
La herramienta tiene cuatro modos de funcionamiento
entre los cuales usted puede cambiar en cualquier
momento con el interruptor de encendido y apagado 1:
–1 Línea láser horizontal: La herramienta genera una
línea láser horizontal que va de un lado a otro.
–2 Línea láser vertical: La herramienta genera una línea
láser vertical que va hacia arriba y hacia abajo.
–3 Línea láser transversal: La herramienta genera dos
líneas láser, una horizontal y una vertical que se
cruzan. Las líneas láser se cruzan una con otra a un
ángulo de 90°.
–4 Modo manual: La herramienta genera una línea láser
horizontal con el compensador bloqueado. Cuando
el compensador está bloqueado, la herramienta se
puede utilizar en una inclinación que excede 4°.
–5 Desconexión
Indicador LED
El indicador LED A se ilumina en color verde cuando la
unidad está ENCENDIDA.
El indicador LED B se ilumina en color rojo cuando la
unidad está en el modo manual.
El indicador LED C se ilumina y los láseres parpadean
cuando la unidad está fuera del intervalo de nivelación.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
-20-
Operación
-21-
Operación con trípode (accesorio opcional)
Un trípode 8 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 5 del aparato de medición con la rosca de
1/4-20 del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Utilice con accesorio opcional
Aplicaciones
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Skill.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 7.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con
los reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
-22-
-23-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN SKIL
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición SKIL
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Cuando el producto de herramienta láser y de
medición SKIL se utiliza para uso profesional, SKIL garantiza, solamente al comprador original, que los productos de herramientas láser y de medición SKIL
utilizados estarán libres de defectos de material y de fabricación durante un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
La única obligación del Vendedor y el recurso exclusivo que usted tiene bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo, sin cargo alguno, de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan
sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de Servicio
Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica SKIL o Estación de Servicio Autorizado SKIL. Para localizar las Estaciones de Servicio Autorizado para herramientas láser y de medición SKIL,
sírvase visitar www.skil.com o llamar al 1-877-Skil-999 (1-877-754-5999).
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A13039 09/09 Printed in China

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 8201-CL Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 4 Version française Voir page 11 Versión en español Ver la página 17 Nomas generales de seguridad todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a ! ADVERTENCIA Lea continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle ! ADVERTENCIA conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2M y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. Cambios o modificaciones para este equipo no expresamente aprovados por el partido responsable para de los reglamentos podrian terminar la autoridad del usuario para operar el equipo. PRECAUCIÓN La utilización de los controles o los ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los que se especifican en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -17- Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o ! ADVERTENCIA tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Uso previsto El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales. El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados. -18- Preparación Inserción y cambio de la pila Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta. El compartimiento de las baterías está ubicado en la parte trasera de la unidad. Retire la cubierta de las baterías deslizándola hacia la parte inferior del instrumento. Cuando inserte las baterías, preste atención a la polaridad correcta, de acuerdo con la representación mostrada en el interior del compartimiento de las baterías. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Características La numeración de los componentes está referidaa la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. 1 2 3 4 5 Otras Características (no mostrado) 6 Señal de aviso láser 7 Caja 8 Trípode* Interruptor de Encendido LED Indicador de la función seleccionada Abertura Láser Compartimiento de la Batería Conjunto de Montaje en Trípode de 1/4 - 20 * Lagama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.. Datos Técnicos Alcance Intervalo de temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +40°C –Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 10 m Precisión de nivelación . . . . . . hasta ±6.4mm @ 9 m (±1/4”@ 30ft) Angulo de desviacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120° Margen de autonivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .±4° Tiempo de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 s Intervalo de temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 x 1,5 V LR6 (AA) Autonomía aprox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 h Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg (incluyendo 3 baterías alcalinas AA) Cumplimiento regulatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . .2M Potencia del rayo láser . . . . . . . . . . . . . . .635-660nm ≤1mW max. Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4-20 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . 60.5 x 79.8 x 92mm -19- Operación los láseres comenzarán a parpadear automáticamente. En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de autonivelación de ±4° de nuevo, el indicador 2 se encenderá en color verde y los rayos láser se encenderán. Puesta en marcha • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se vuelve a nivelar automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición. • Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). Modos de funcionamiento (Fig.1) La herramienta tiene cuatro modos de funcionamiento entre los cuales usted puede cambiar en cualquier momento con el interruptor de encendido y apagado 1: –1 Línea láser horizontal: La herramienta genera una línea láser horizontal que va de un lado a otro. • Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya que puede resultar dañada en caso de movimiento intenso. –2 Línea láser vertical: La herramienta genera una línea láser vertical que va hacia arriba y hacia abajo. Encendido de la Herramienta Láser Para encender la herramienta, empuje el interruptor de encendido y apagado 1 una vez. Inmediatamente después de encender la herramienta, ésta envía un rayo láser que sale por la abertura de salida 3. –3 Línea láser transversal: La herramienta genera dos líneas láser, una horizontal y una vertical que se cruzan. Las líneas láser se cruzan una con otra a un ángulo de 90°. • No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia. –4 Modo manual: La herramienta genera una línea láser horizontal con el compensador bloqueado. Cuando el compensador está bloqueado, la herramienta se puede utilizar en una inclinación que excede 4°. Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de encendido y apagado 1 cuatro veces más. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo. –5 Desconexión Indicador LED • No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. El indicador LED A se ilumina en color verde cuando la unidad está ENCENDIDA. Nivelación automática El indicador LED C se ilumina y los láseres parpadean cuando la unidad está fuera del intervalo de nivelación. El indicador LED B se ilumina en color rojo cuando la unidad está en el modo manual. Operación con nivelación automática Posicione la herramienta sobre una superficie nivelada y firme, sujétela por la “b” contra una superficie vertical o móntela en un trípode 8. Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación puede darse por concluida en el momento en que dejen de moverse los puntos láser. El indicador 2 se iluminan verde. Instrucciones para la operación • Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. Si la función de nivelación automática no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la cual está ubicada la herramienta se desvía más de 4° del plano horizontal, el indicador 2 se encenderá en color rojo y -20- Utilice con accesorio opcional Operación con trípode (accesorio opcional) Un trípode 8 constituye una base de medición estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 5 del aparato de medición con la rosca de 1/4-20 del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Aplicaciones -21- Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Skill. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 7. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. -22- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN SKIL Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Cuando el producto de herramienta láser y de medición SKIL se utiliza para uso profesional, SKIL garantiza, solamente al comprador original, que los productos de herramientas láser y de medición SKIL utilizados estarán libres de defectos de material y de fabricación durante un período de noventa días a partir de la fecha de compra. La única obligación del Vendedor y el recurso exclusivo que usted tiene bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo, sin cargo alguno, de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica SKIL o Estación de Servicio Autorizado SKIL. Para localizar las Estaciones de Servicio Autorizado para herramientas láser y de medición SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llamar al 1-877-Skil-999 (1-877-754-5999). TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. -23- © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610A13039 09/09 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Skil 8201-CL Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas