Bosch GRL160DHV - Dual-Axis Self-Leveling Rotary Laser Ficha de datos

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Ficha de datos
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 6 Voir page 22 Ver la página 38
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GRL160DHV
-38-
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que
aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición,
detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase IIIa. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas,
se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
-39-
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar
o tener fugas y causar
lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga
siempre todas las instrucciones y advertencias que
están en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una
herramienta. No utilice una herramienta mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición
incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje
que las personas que no estén familiarizadas con
ella o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido
capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay
piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas
rotas y si existe cualquier otra situación que pueda
afectar al funcionamiento. Si la herramienta está
daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas de
medición, detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una
herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna
parte de la herramienta, ya que los cables internos
se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden
montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Declaración de FCC
Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse
encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las
siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
ADVERTENCIA
-40-
Inserción y cambio de la pila
Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el
interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para
la herramienta.
El compartimiento de las baterías está ubicado en la
parte inferior de la unidad, debajo del interruptor de
alimentación y el puerto de CA/CC. Abra dicho
compartimiento y reemplace las baterías. Tenga
presente que los dos pares de baterías están apilados.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la
polaridad correcta, de acuerdo con la representación
mostrada en el interior del compartimiento de
las baterías.
Para abrir la tapa del compartimiento de las baterías,
deslice dicha tapa hacia la parte trasera de
la herramienta
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida si
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Indicador de baterías bajas
La luz LED parpadea en color amarillo cuando queda
un 25 por ciento de la carga de las baterías
(aproximadamente cinco horas). La luz LED parpadea
y continúa parpadeando en un patrón de tres
segundos encendida y un segundo apagada, hasta
que las baterías son reemplazadas o fallan.
Uso previsto
Preparación
Esta herramienta proyecta láseres rotativos oscilantes y está diseñada para transferir y alinear con precisión
líneas de plomada, nivel y 90 grados.
Aplomado (hacer vertical): Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea vertical para aplicaciones
de plomada y alineación en interiores y exteriores, tales como aplomar armazón o alinear conducto.
• Nivelación: Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea horizontal para aplicaciones de nivelación
en interiores y exteriores, tales como nivelar gabinetes, instalar encofrados de concreto o
| nivelar tomacorrientes.
• Enrasado: Utilice la herramienta en un ángulo en pendiente para aplicaciones de nivelación en interiores y
exteriores, tales como enrasar entradas de garaje o piscinas.
• Escuadrado: Utilice ambos láseres simultáneamente con el fin de generar una cruz filar para aplicaciones de
alineación de nivel y plomada, tales como alinear gabinetes o baldosas.
-41-
Características
La numeración de los componentes está referidaa la
imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
Nivel láser rotacional
1 Interruptor de encendido y apagado del nivel
láser rotacional
2 Luz LED para indicar las condiciones de
funcionamiento
3 Panel de control del nivel láser rotacional
4 Mango
5 Etiqueta de advertencia, abertura de salida de
radiación láser
6 Abertura de salida del rayo láser horizontal (eje X)
7 Rayo láser horizontal (eje X)
8 Abertura de salida del laser vertical (eje Y)
9 Rayo láser vertical (eje Y)
10 Tornillo de calibración delantero (sólo para
personal de servicio)
11 Etiqueta de advertencia de láser
12 Tornillo de calibración lateral (sólo para personal
de servicio)
13 Número de serie del nivel láser rotacional
14 Montura de trípode de 5/8- 11
15 Compartimiento de las baterías, nivel
láser rotacional
Detector/Control remoto
16 Panel de control, receptor láser
17 Pantalla
18 Área de recepción del rayo láser
19 Marca central
20 Número de serie del receptor láser
21 Compartimiento de las baterías, receptor láser
Controles de utilización, nivel láser rotacional
22 Panel de control, láser horizontal (eje X)
23 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo láser
horizontal)
24 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser horizontal)
25 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser horizontal)
26 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
27 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser horizontal)
28 Panel de control, rayo láser vertical (eje Y)
29 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser vertical)
30 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser vertical)
31 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo
láser vertical)
32 Botones de nivelación (rayo láser vertical)
33 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser vertical)
34 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
Indicaciones de pantalla 17 en el detector
35 Indicador de la señal de audio
36 Indicador de dirección para posicionar el
receptor láser
37 Indicación de batería
38 Indicador de la precisión de la medida “(fina)”
39 Indicador de la precisión de la medida “(basta)”
40 Indicador de funcionamiento de línea (rayo láser
vertical)
41 Indicador de funcionamiento rotacional (rayo
láser vertical)
42 Indicador de funcionamiento de línea (rayo láser
horizontal)
43 Indicador de funcionamiento rotacional (rayo
láser horizontal)
Controles de utilización, detector/control remoto
44 Botón de encendido y apagado del receptor láser
45 Botón para ajustar la precisión de la medida
46 Botón de señal de audio
22 Panel de control, láser horizontal (eje X)
23 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo láser
horizontal)
24 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser horizontal)
25 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser horizontal)
26 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
27 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser horizontal)
28 Panel de control, rayo láser vertical (eje Y)
29 Botón para posicionar la línea láser en el sentido
de las agujas del reloj (rayo láser vertical)
30 Botón de funcionamiento de línea y selección de
la longitud de la línea (rayo láser vertical)
31 Botón para posicionar la línea láser en sentido
contrario al de las agujas del reloj (rayo
láser vertical)
32 Botones de nivelación (rayo láser vertical)
33 Botón de funcionamiento rotacional y selección
de la velocidad rotacional (rayo láser vertical)
34 Botón de encendido y apagado (rayo láser
horizontal)
Otras Características
47 Grfas para láser
48 Cible de Laser
49 Soporte para el receptor láser
50 Trípode* (no mostrado)
51 Caja
52 Support de fixation murale
* Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
Lagama completa de accesorios opcionales se detalla
en nuestro programa de accesorios..
-42-
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . 3601K61210
Número de puntos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
2 rayos rotativos (nivel y plomada) con
funcionamiento independiente y simultáneo.
Alcance de trabajo (diámetro)
Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 305M
Intervalo de autonivelación
horizontal y vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±6°
Precisión
Nivel e (Horizontal)
Precisión minimum d'usine . . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Precisión (Horizontal)
típic . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±3mm @ 30m
(±1/8”@ 100ft)
Nivel e Plomada (vertical)
Precisión minimum d'usine . . . . . . . . .±0.167mm/m
(±0.002004in/ft)
Precisión (vertical)
típic . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta ±6.4mm @ 30m
(±1/4”@ 100ft)
Velocidades de rotación
Tres velocidades discretas: . . . . . . . . 350/600/1200
rpm ±10%
Ajustes de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . .3/10/30/45/
90/120° ± 10%
Posicionamiento, horizontal o vertical
(para funcionamiento de línea) . . . . . . . . . . . . . .360°
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clase IIIa
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . .635nm, <5mW max.
Protección IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 5X
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alcalinas D
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.05 kg
(incluyendo 4 baterías alcalinas D)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Duración de las baterías . . . . . . . . . . . . . .40 h (mín)
Montura de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/8-11
Control remoto con receptor-detector
de láser
Alcance de trabajo (radio)
Receptor láser con
nivel láser rotacional . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 160m
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 91m
Ajuste fino de la
precisión de la medida . . . . . . . . . . . ±1.5 mm a 10m
Ajuste basto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3 mm a 10m
Intervalo de temperatura
de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C
Intervalo de temperatura
de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C
Alimentación . . . . . . . . . . . . .1 batería alcalina de 9 V
Duración de
la batería . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 2000 h
Funcionamiento en espera . . . . . .después de 20 min.
Control remotol Protección IP: . . . . . . . . . . . . .IP 51
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa
de características de su aparato de medida, ya que
pueden variar las denominaciones comerciales en
ciertos aparatos de medida.
Datos Técnicos
-43-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya
que puede resultar dañada en caso de
movimiento intenso.
Preparación de la herramienta
1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana o
instálela sobre un trípode de topógrafo estándar,
utilizando la montura de trípode de 5/8- 11 (ubicada
en la parte inferior de la unidad).
Nota: Debido a la alta precisión de la nivelación, la
herramienta reacciona sensiblemente a las vibraciones
del suelo y los cambios de posición. Por lo tanto,
preste atención a que la posición de la herramienta sea
estable para evitar las interrupciones en su
funcionamiento debidas a la renivelación.
Encendido de la herramienta
1. Encienda la herramienta con su interruptor de
alimentación. La herramienta comenzará
inmediatamente la nivelación automática. Durante la
nivelación, la luz LED 2 parpadeará en color verde.
La herramienta estará nivelada en cuanto la luz LED
2 se mantenga encendida continuamente en
color verde.
2. Para encender el rayo láser horizontal y/o vertical,
oprima el botón de encendido y apagado 26 y/o 34
en el panel de control del nivel láser rotacional 3.
Nota: Después de encender la herramienta, ésta se
encontrará todas las veces en el modo de
funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional
más baja.
Apagado de la herramienta
1. Para apagar el rayo láser horizontal y/o vertical,
oprima de nuevo el botón de encendido y apagado
26 y/o 34.
2. Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de
encendido y apagado 1 hasta la posición O. La luz
LED 2 se apagará.
Apague SIEMPRE el láser y ponga el interruptor de
alimentación principal en la posición de apagado
antes de transportar o almacenar la unidad.
Modo de Reserva de Energía
Cuando no se reciban comandos durante 20 minutos,
la herramienta láser GRL160DHV 0 ingresará
automáticamente en el modo de Reserva de Energía
para ahorrar la vida útil de la batería. El indicador óptico
titilará 2 con luz verde, una vez por segundo, para
indicar el modo de Reserva de Energía. El temporizador
se restaurará a cero cada vez que se pulse un botón.
Después de ocho horas en este modo, el equipo se
apagará automáticamente. Cuando la unidad ingresa en
el modo de Reserva de Energía, "recuerda" las
posiciones vigentes y retorna a dichas posiciones
cuando se emite un comando y vuelve la energía. Las
posiciones actuales no quedan retenidas cuando se
apaga la unidad con el interruptor principal
de encendido.
Para anular temporalmente el modo de Reserva de
Energía, pulse y mantenga pulsado el botón de
activado/desactivado 26 y/o 34 del láser que se
encuentra en el teclado durante tres segundos. La
unidad emitirá un beep y dos chirridos para
confirmar que se ha inhabilitado la reserva de
energía automática. Una vez inhabilitada la reserva
de energía automática, la unidad continuará
operando durante un período máximo de tiempo de
ocho horas.
Para volver a habilitar la reserva automática de
energía, pulse y mantenga pulsado el botón 26 y/o
34 de activado/desactivado del láser que se
encuentra en el teclado durante tres segundos. Un
beep y un chirrido confirmarán el comando.
Trabajo con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y
firme o instálela en el trípode 50.
Después de encender la herramienta, la función de
nivelación automática compensa automáticamente las
irregularidades dentro del intervalo de autonivelación
hasta ±6°. La nivelación se termina en cuanto la
herramienta deja de emitir pitidos, la luz LED se pone
verde y los rayos láser dejan de parpadear.
Si la función de nivelación automática no es posible,
por ej., debido a que la superficie sobre la cual la
herramienta está ubicada se desvía más de 5°, la
herramienta emitirá un pitido, la luz LED parpadeará en
color rojo una vez por segundo y los rayos láser
parpadearán una vez por segundo.
Operación
-44-
En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de
nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En
cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de
autonivelación de ±6° respectivamente, la herramienta
dejará de emitir pitidos, la luz LED se pondrá verde y
los rayos láser dejarán de parpadear.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de
posición durante la utilización, la herramienta se
nivelará de nuevo automáticamente. Para evitar errores
al mover la herramienta, compruebe la posición de los
rayos láser con respecto a los puntos de referencia
después de la renivelación.
Modos de funcionamiento: Rotación y punto/oscilación
La herramienta de láser rotativo GRL160DHV tiene
dos modos de funcionamiento básicos para rayos
láser tanto horizontal como vertical. Estos modos son
el modo de rotación y el modo de oscilación/barrido
de línea.
Modo de rotación
El rayo láser es dispersado en todo el plano de nivel o de
plomada. El modo de rotación se utiliza en condiciones
en las cuales la visibilidad del rayo láser es mala o
inexistente (por ejemplo, a la intemperie con luz diurna).
No siempre es posible ver fácilmente un rayo láser que
rota. Un receptor-detector de láser hace que sea posible
detectar y posicionar correctamente el modo de rotación
en lugares interiores y exteriores. El modo de rotación es
el modo preestablecido al encender la herramienta.
Cuando el láser se enciende por primera vez, está
rotando a 350 rpm. Oprima el botón de modo de rotación
27 (rayo láser horizontal) o el botón 33 (rayo láser
vertical) ubicado en el teclado para realizar un ciclo a
través de las velocidades intermedia y rápida, y luego de
vuelta a la velocidad lenta. Reduzca la velocidad para
mejorar la visibilidad del rayo láser, especialmente en el
caso de aplicaciones en lugares interiores.
Nota: Para ingresar al modo de rotación desde el modo
de oscilación/barrido de línea, oprima el botón de modo
de rotación ubicado en el teclado.
Modo de oscilación/barrido de línea
La línea oscilante es un rayo láser que se mueve
rápidamente hacia detrás y hacia delante (oscila),
produciendo un rayo más corto que es más brillante que
los rayos del modo de rotación. Debido a que el rayo
láser es más brillante en el modo de oscilación, es
posible que no se requiera un receptor-detector de láser.
La longitud de la línea oscilante se puede cambiar
fácilmente de acuerdo con los requisitos de la aplicación,
tanto en las aplicaciones de nivel como de plomada. El
modo de oscilación/punto se utiliza normalmente para
aplicaciones en lugares interiores.
Se dispone de la opción de un punto láser o cuatro
longitudes de línea oscilante láser. El rayo láser es
menos visible en el caso de la longitud de línea más
larga. En algunas situaciones, puede que sea necesario
utilizar un receptor-detector de láser para localizar el
rayo con precisión.
Cuando el láser se enciende por primera vez, está
rotando a 350 rpm. Para ingresar al modo de
oscilación/barrido de línea, oprima el botón de modo de
oscilación/barrido de línea 24 (rayo láser horizontal) o el
botón 30 (rayo láser vertical) ubicado en el teclado.
Continúe oprimiendo los botones de modo de
oscilación/barrido de línea para realizar un ciclo a través
de las seis longitudes de línea diferentes. La oscilación
de la línea láser se puede posicionar a través de un
intervalo de 360° en el plano de nivel o de plomada
oprimiendo los botones de control de la posición de la
línea 23 ó 25 (línea láser horizontal) o los botones 29 ó
31 (línea láser vertical).
Alineación del rayo láser vertical
Durante el funcionamiento rotacional, el rayo láser
vertical se puede alinear en el eje de rotación (eje X)
dentro del intervalo de ± 2,5°. El ajuste preestablecido
es vertical con respecto al eje rotacional.
Oprima el botón 32 respectivo hasta que se alcance la
alineación solicitada.
Nota: Si se excede el intervalo de ajuste, la herramienta
emitirá una señal de audio hasta que el rayo láser sea
retornado de vuelta al intervalo de ajuste permitido.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Trabajo con el control remoto. Cuando presione los
controles de utilización, es posible sacar la
herramienta de su posición nivelada, con lo cual la
rotación se interrumpirá brevemente. Este efecto se
puede prevenir aplicando la función de control
remoto del receptor láser.
Cuando trabaje con el control remoto, tire de la
antena hacia fuera del receptor láser.
-45-
Precisión de nivelación
Indicación de desnivelación
En position horizontale de niveau, les indicateurs de
hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une
surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la
plage de mise de niveau automatique:
La DEL clignote en rouge une fois par seconde
Le rayon laser arrête de tourner (si en mode
Rotation) ou de vibrer (si en mode
Vibration/Balayage Point/Ligne) et fait clignoter un
point laser en synchronisation avec la DEL.
Des bips sonores retentissent en synchronisation
avec le rayon laser et la DEL.
Repositionnez l'unité pour vous assurer qu'elle se
trouve à l'intérieur de la plage de mise de niveau
automatique de ± 6°. Une fois que l'unité se trouve
dans la plage de mise de niveau automatique, elle
s'arrête d'émettre des bips sonores, la DEL passe au
vert et le rayon laser s'arrête de clignoter. L'instrument
laser GRL160DHV revient au mode de la dernière
commande émise.
Nota: Cuando el rayo láser esté apagado, la alerta será
indicada solamente por la luz LED que parpadea y la
señal de audio.
Remarque: L'indicateur de hors niveau a priorité sur
tous les autres indicateurs. Si l'instrument laser est en
mode Piles faibles ou Veille et passe à Hors niveau,
l'indicateur de hors niveau a priorité sur l'indicateur du
mode Piles faibles ou Veille.
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente.
Especialmente las variaciones de temperatura que
pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura
son mayores en las proximidades del suelo, siempre que
sea posible, se recomienda montar el aparato de
medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo
en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden
provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de
comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la
precisión del aparato de medición.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar
el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Nivelación
En la posición de nivel, la herramienta se autonivela
automáticamente dentro del intervalo de ±6° al
encenderla. Una vez que la herramienta está nivelada, la
luz LED se encenderá en color verde constante y los
pitidos cesarán. Oprima el botón 27 (rayo láser
horizontal) o el botón 33 (rayo láser vertical) y el láser
comenzará a girar a una velocidad lenta.
Calibración
Si bien la herramienta láser GRL160DHV se calibra
conforme a las especificaciones antes de dejar la
fábrica, contiene muchas piezas de máquinas de
precisión que podrían verse afectadas si la unidad fuere
sometida a abuso. Por lo tanto, si la unidad se cae o
sufre un impacto significativo, verifique que esté
calibrada. También se recomienda calibrar la unidad
periódicamente, a modo de procedimiento de
mantenimiento normal. Consulte el diagrama que se
ofrece en la sección Controles del Teclado en relación
con los controles de calibración.
Para calibrar la herramienta láser GRL160DHV:
1. Seleccione un lugar para la calibración que permita
colocar la unidad a unos 50 pies (15 m) de una
superficie vertical lisa, tal como una pared. Utilice
una llave Allen para retirar las cubiertas de los
puertos de calibración ubicadas en un lado y en la
parte delantera de la unidad. Guarde las cubiertas
de los puertos de calibración en un lugar seguro.
2. Ubique la unidad sobre una superficie nivelada en
un extremo del campo de utilización. Coloque la
unidad con el lado orientado hacia la pared. .
Asegúrese de que el puerto de calibración esté
orientado alejándose de la pared.
3. Encienda la unidad con su interruptor de . . . .
alimentación 1 y luego oprima el botón de . .
encendido y apagado del nivel láser (horizontal) 26
ubicado en el teclado. Seleccione el modo de
oscilación/barrido de línea (en la longitud de línea
más corta) para lograr la mejor visibilidad del rayo
láser. Si el rayo no es visible, utilice el detector láser
para localizarlo.
4. Marque la altura (centro) del rayo láser en la .
superficie vertical de la pared, como A.
5. Rote la herramienta 180°, teniendo cuidado de no
cambiar su altura. La herramienta se debe . .
posicionar con su lado opuesto orientado hacia la
misma pared vertical que en el paso 2. Utilice las
flechas de posición de oscilación/barrido de línea
de nivel (horizontal) 23 y 25 para posicionar el rayo
láser sobre la pared original.
50 ft. (15m)
A
*
50 ft. (15 m)
-46-
6. Marque la altura del rayo láser en la misma . .
superficie vertical como B. Si B está ubicado a la
misma altura que A, vaya al paso 11. Si no lo está,
vaya al paso 7. El objetivo de varios de los . .
siguientes pasos es posicionar el rayo láser de nivel
a una altura a mitad de camino entre A y B
7. Apague el rayo láser y la herramienta.
Precaución: El rayo láser debe estar apagado y el
interruptor de alimentación principal debe estar en la
posición de apagado antes de ir al siguiente paso
8. Inserte una llave Allen en el puerto de calibración
lateral y localice el tornillo de calibración. Gire el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj para
bajar el rayo o en sentido contrario al de las agujas
del reloj para subirlo.
9. Retire la llave Allen del puerto de calibración.
Encienda la herramienta, encienda el rayo láser y
luego compruebe la altura del rayo láser. Repita los
pasos 7 y 8 hasta que el rayo esté a una altura
exactamente a mitad de camino entre A y B.
Precaución: La llave Allen se debe retirar del puerto de
calibración antes de encender la herramienta.
10. Marque este punto calibrado en la superficie vertical
como C.
11. Repita los pasos 3-7 para confirmar la posición de
C y luego vaya al paso 12.
12. Rote la unidad base 90° y posiciónala con la parte
delantera orientada hacia la superficie vertical.
Marque la altura del rayo láser como D.
13. Compare la altura de D con la de C. Si la altura de D
coincide con la altura de C, la calibración se ha
completado. Ponga el interruptor de alimentación
en la posición de apagado. Reinstale las cubiertas
de los puertos de calibración y luego reanude el
funcionamiento normal. Si la altura de D no .
coincide con la altura de C, vaya al paso 14.
14. Apague el rayo láser y desconecte la corriente
eléctrica a la unidad.
Precaución: El rayo láser debe estar apagado y el
interruptor de alimentación debe estar en la posición de
apagado antes de proceder a realizar el siguiente paso.
15. Inserte una llave Allen en el puerto de calibración
delantero y localice el tornillo de calibración. Gire el
tornillo en el sentido de las agujas del reloj para
bajar el rayo o en sentido contrario al de las agujas
del reloj para subirlo.
16. Retire la llave Allen del puerto de calibración.
Encienda la herramienta, encienda el rayo láser de
nivel y luego compruebe la altura del rayo láser.
Repita los pasos 14 y 15 hasta que el rayo esté a la
altura de C.
Precaución: Se debe retirar la llave Allen del puerto de
calibración antes de encender la herramienta.
La calibración se ha completado.
17. Ponga el interruptor de alimentación en la posición
de apagado. Reinstale las cubiertas de los puertos
de calibración y luego reanude el funcionamiento
normal.
Nota: La calibración completa del rayo láser de nivel
calibra automáticamente el rayo láser de plomada. No
es necesario calibrar por separado el rayo láser
de plomada.
50 ft. (15m)
Y
B
*
50 ft. (15 m)
50 ft. (15m)
B
A
C
*
Y
50 ft. (15 m)
50 ft. (15m)
*
D
C
50 ft. (15 m)
50 ft. (15m)
D
C
50 ft. (15 m)
-47-
Utilización del control remoto / receptor-detector
La herramienta GRL160DHV
también se puede utilizar usando
el control remoto/receptor
RCR1. Su función de recepción
(detección) responde mejor a las
herramientas láser GRL160DHV
que cualquier otro receptor-
detector de láser. El RCR1
permite la detección precisa del
rayo láser en lugares exteriores
o en otras condiciones en las
cuales sea difícil ver el rayo
láser. El siguiente diagrama
ilustra el control remoto RCR1.
El siguiente diagrama ilustra los iconos de la pantalla
LCD del RCR1.
Comienzo de la utilización del receptor láser
• Proteja el receptor láser contra la humedad.
• No someta el receptor láser a temperaturas
extremas o variaciones extremas de temperatura.
Como ejemplo, no deje la herramienta en vehículos
durante períodos prolongados. En caso de
variaciones grandes de temperatura, deje que el
receptor láser se ajuste a la temperatura ambiente
antes de ponerlo en funcionamiento. En caso de
temperaturas extremas o variaciones extremas de
temperatura, la precisión del receptor láser puede
resultar afectada.
En condiciones de luz favorables (ambiente brillante,
luz solar directa) y para distancias más largas, utilice
el receptor láser para mejorar la localización del rayo
láser. Cuando trabaje con el receptor láser,
seleccione el funcionamiento rotacional con la
velocidad rotacional más alta.
Posicione el receptor láser al menos a 50 cm del
nivel láser rotacional. Posicione el receptor láser de
tal manera que el rayo láser pueda llegar al área de
recepción 18. Seleccione la velocidad rotacional más
alta en el nivel láser rotacional.
Instalación del RCR1 en el soporte
El RCR1 se puede instalar en su soporte con una
asignación de nivel o de plomada, dependiendo de si
se está utilizando para localizar el rayo láser de nivel
o de plomada.
La abrazadera del soporte se utiliza para sujetarlo a
una varilla de enrasado/nivelación.
Utilización
1. Active el RCR1 oprimiendo su botón de
encendido y apagado. La unidad emitirá un único
pitido y aparecerán unos iconos en la parte
inferior de la pantalla LCD, mostrando todas las
opciones disponibles. Esto confirma que la
unidad está activada, pero que la GRL160DHV y
el RCR1 no han sido encendidos.
Control remoto de RF / detector de láser activado
2. Encienda el nivel y/o la plomada láser y haga las
selecciones deseadas desde el teclado. (Consulte
la sección Modos de Operación). Ni bien se
encienda uno oambos láseres, los íconos
visualizados confirmarán el(los) láser(láseres)
seleccionado(s) (nivel, plomada o ambos) y el
modo (de Giro o de Oscilación/Barrido de Línea).
El nivel y la plomada láser se inician en el modo
de giro, a la velocidad mínima.
Nota: La pantalla LCD muestra los modos del láser
para los comandos transmitidos a la herramienta
desde el control remoto de RF. Los comandos
realizados usando los controles de la herramienta no
se mostrarán en la pantalla LCD del control remoto
de RF/receptor-detector de láser.
Nivel láser, modo de Giro, Detector Láser desactivado
X
Y
Indicador de Poca
Batería
Activado/Desactivado
del Beeper
Mode de Oscilación/
Barrido de Línea Nivel
Nivel Láser, modeo de Giro/
Selección de Velocidad
Plomada Láser, modeo de Giro/
Selección de Velocidad
Resolución Fina
Resolución Gruesa
Mode de Oscilación/
Barrido de Línea Plomada
Localizador del Rayo
Laser del Detector
Detector LCD Display
X
Y
Y
-48-
Plomada láser, modo de Giro, Detector Láser
desactivado
Pulse el botón de Oscilación/Barrido 24 y 30 de
Líneao del nivel o la plomada nuevamente para
cambiar al modo de Oscilación/Barrido de Línea.
Nivel láser, modo de Oscilación/Barrido de Línea,
Detector Láser desactivado
Plomada láser, modo de Oscilación/Barrido de Línea
Detector Láser desactivado
3. Para encender el detector láser, pulse el botón
45 de Selección de Resolución Gruesa/Fina. Al
inicio, la resolución del detector láser es gruesa,
con el beeper activado; lo cual está indicado por
los íconos que se presentan en el visor. Continúe
pulsando el botón de Selección de Resolución
Gruesa/Fina 45 para desplazarse por las
siguientes opciones:
Beeper activado, Detector Láser activado,
resolución, gruesa, Nivel láser, modo de Giro
Beeper desactivado, Detector Láser activado,
resolución, gruesa, Nivel láser, modo de Giro
Beeper activado, Detector Láser activado, resolución
fina, Nivel láser, modo de Giro
Beeper desactivado, Detector Láser activado,
resolución fina, Nivel láser, modo de Giro
Detector Láser apagado, Nivel Láser, modo de Giro
El punto láser o la línea oscilante láser se puede
posicionar a través de un intervalo de 360° en el
plano de nivel o de plomada, oprimiendo uno de los
dos botones de control de la posición del punto/línea.
En el modo de punto, al oprimir una vez cualquiera
de los dos botones, se moverá el punto en pequeños
incrementos en el sentido correspondiente. Al oprimir
y mantener oprimido cualquiera de los dos botones,
se mueve el punto con un movimiento lento continuo
durante los primeros cinco segundos, y al oprimir y
mantener oprimido cualquiera de dichos botones
más de cinco segundos, se mueve el punto a una
velocidad más rápida.
4. Localice el rayo láser, utilizando el panel del
sensor rojo del RCR1. A medida que se vaya
acercando al rayo láser, una sola flecha señalará
en el sentido del rayo. La unidad base emite
sonidos para ayudar a localizar el rayo láser:
• Pitido: Indica que el receptor-detector de láser
está apuntado demasiado alto o bajo, o
demasiado hacia la izquierda o hacia la derecha.
`````• Tono continuo: Indica que el receptor-detector
de láser está apuntado directamente hacia el
rayo láser.
5. Centre el rayo moviendo el receptor-detector de
láser en el sentido de la flecha. Cuando el rayo
esté alineado con el centro del panel del detector,
ambas flechas de la pantalla LCD se iluminarán y
el pitido será continuo, indicando que el rayo
está centrado apropiadamente.
X
X
Y
X
X
X
X
X
-49-
Nota: La orientación del detector láser depende de si
éste se usa para localizar el rayo láser del nivel o la
plomada.
6. Para apagar el RCR1, oprima su botón de
encendido y apagado. Se oirá un doble pitido de
confirmación, la pantalla LCD quedará en blanco
y los láseres se apagarán.
Indicador de control de carga
Cuando el símbolo de indicación de batería 37 se
muestra en la pantalla 17, el receptor láser aún se
puede utilizar durante aproximadamente 4 horas.
Level laser detection
Plumb laser detection
LED indicaciones
Activando el aparato
Aparato anivelado/listo
para uso
Voltaje de bateria para
5h de funcion
Rango de auto-
anivelamiento excedido
Rangode anivelamiento del
laser vertical excedido
Aparato en funcion de
espera
Señal de
audio
Rayo del
laser
Señal continua de iluminacion y audio
Señales de prender/apagar y audio
sencillo
Verde RojoAmarillo
LED
-50-
Aplicaciones
eriA y nóicalitneV ,nóiccafelaC( raenilA )seroditsaB( raenilA
Acondicionado)
Alinear (Azulejos)
Nivelar, Verticalizar, Alinear (Carpintería) Nivelar (Concreto)
Nivelar (Cielorrasos Suspendidos) Nivelar (Estructuras)
V)seroditsaB( razilacitreV)otercnoC( razilacitre
)sosiP( raenilA)otercnoC( etneidneP
-51-
Trabajo con la montura de pared
(accesorio opcional)
La duradera montura 51 metálica de pared brinda un
medio flexible y sin embargo robusto para posicionar
la herramienta en la ubicación deseada.
1. Determine la altura aproximada a la cual será
necesario proyectar el rayo láser. Con el fin de
asegurar la capacidad para ajustar la altura de la
herramienta hacia arriba o hacia abajo hasta la
línea láser deseada, la parte superior de la montura
se debe posicionar de manera que la ranura
ubicada en el lado trasero de dicha montura esté
pareja con la línea láser deseada.
2. Escoja la superficie a la que se sujetará la montura,
por ej., una pared, o un armazón o una viga de
barra en T.
3. Sujete firmemente la montura a la superficie
de montaje
Cuando realice el montaje en una pared, clave dos
o tres tornillos robustos en la pared, clavando al
menos uno de ellos en un montante. Asegúrese de
que las cabezas de los tornillos sean más anchas
que el extremo superior de las aberturas
para tornillo.
Cuando realice el montaje en un armazón o una
viga de barra en T, deslice la ranura ubicada en el
lado trasero de la montura sobre el armazón y
apriete los dos pomos estriados. Asegúrese de que
la superficie completa de los extremos de los
pernos presione contra el armazón o la viga de
barra en T.
4. Sujete firmemente la herramienta a la montura
usando el pomo estriado de 5/8-11 ubicado en el
lado inferior de la plataforma.
5. Ajuste la altura de la herramienta en un intervalo de
extensión vertical de 8 pulgadas / 20 cm utilizando
la escala en pulgadas o métrica ubicada en un lado
de la barra y empleando el pomo de fijación de
la altura.
Operación con trípode (accesorio opcional)
Un trípode 50 constituye una base de medición
estable ajustable en altura. Encare la fijación para
trípode 14 del aparato de medición con la rosca de
5/8-11 del trípode, y sujételo apretando el tornillo
de fijación.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio opcional)
Con la placa de medición 48 puede Vd. transferir la
posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel
de altura del láser sobre una pared.
El acrílico rojo que se usa en los objetivos mejora el
rayo láser y hace más visible el punto láser.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medida a la altura deseada.
La placa de medición 23 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
Gafas para Láser (accesorio opcional)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
El plástico rojo que se usa en las gafas mejora el
rayo láser y hace más visible el punto del láser. Estas
gafas resultan particularmente útiles cuando la
herramienta láser GRL160DHV se emplea en
exteriores o en ambientes muy iluminados.
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Utilice con accesorio opcional
-52-
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 51.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías
en lugar de desecharlas como desperdicios. La
unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las
baterías usadas se deben separar para reciclarlos de
manera respetuosa con el medio ambiente, de
acuerdo con los reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a distribudor BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra
para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610003501 02/09 Printed in China

Transcripción de documentos

IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GRL160DHV Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 6 Version française Voir page 22 Versión en español Ver la página 38 Nomas generales de seguridad todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ! ADVERTENCIA Lea aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle ! ADVERTENCIA conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase IIIa. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -38- Declaración de FCC Este producto ha sido testeado y hallado en cumplimiento con las limitaciones para un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas RCC. Estos límites han sido diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, de no estar instalado y usado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía alguna de que no habrá interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión que pudieren determinarse encendiendo o apagando el equipo, se insta al usuario a intentar corregirlas siguiendo una o varias de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Solicitar asistencia al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar ! ADVERTENCIA o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. -39- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Uso previsto • • | • • Esta herramienta proyecta láseres rotativos oscilantes y está diseñada para transferir y alinear con precisión líneas de plomada, nivel y 90 grados. Aplomado (hacer vertical): Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea vertical para aplicaciones de plomada y alineación en interiores y exteriores, tales como aplomar armazón o alinear conducto. Nivelación: Utilice el láser giratorio o de oscilación/barrido de línea horizontal para aplicaciones de nivelación en interiores y exteriores, tales como nivelar gabinetes, instalar encofrados de concreto o nivelar tomacorrientes. Enrasado: Utilice la herramienta en un ángulo en pendiente para aplicaciones de nivelación en interiores y exteriores, tales como enrasar entradas de garaje o piscinas. Escuadrado: Utilice ambos láseres simultáneamente con el fin de generar una cruz filar para aplicaciones de alineación de nivel y plomada, tales como alinear gabinetes o baldosas. Preparación Inserción y cambio de la pila Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta. El compartimiento de las baterías está ubicado en la parte inferior de la unidad, debajo del interruptor de alimentación y el puerto de CA/CC. Abra dicho compartimiento y reemplace las baterías. Tenga presente que los dos pares de baterías están apilados. Cuando inserte las baterías, preste atención a la polaridad correcta, de acuerdo con la representación mostrada en el interior del compartimiento de las baterías. Para abrir la tapa del compartimiento de las baterías, deslice dicha tapa hacia la parte trasera de la herramienta Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. • Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Indicador de baterías bajas La luz LED parpadea en color amarillo cuando queda un 25 por ciento de la carga de las baterías (aproximadamente cinco horas). La luz LED parpadea y continúa parpadeando en un patrón de tres segundos encendida y un segundo apagada, hasta que las baterías son reemplazadas o fallan. -40- Características La numeración de los componentes está referidaa la imagen del aparato de medición en la página ilustrada. Nivel láser rotacional 1 Interruptor de encendido y apagado del nivel láser rotacional 2 Luz LED para indicar las condiciones de funcionamiento 3 Panel de control del nivel láser rotacional 4 Mango 5 Etiqueta de advertencia, abertura de salida de radiación láser 6 Abertura de salida del rayo láser horizontal (eje X) 7 Rayo láser horizontal (eje X) 8 Abertura de salida del laser vertical (eje Y) 9 Rayo láser vertical (eje Y) 10 Tornillo de calibración delantero (sólo para personal de servicio) 11 Etiqueta de advertencia de láser 12 Tornillo de calibración lateral (sólo para personal de servicio) 13 Número de serie del nivel láser rotacional 14 Montura de trípode de 5/8- 11 15 Compartimiento de las baterías, nivel láser rotacional Detector/Control remoto 16 Panel de control, receptor láser 17 Pantalla 18 Área de recepción del rayo láser 19 Marca central 20 Número de serie del receptor láser 21 Compartimiento de las baterías, receptor láser Controles de utilización, nivel láser rotacional 22 Panel de control, láser horizontal (eje X) 23 Botón para posicionar la línea láser en sentido contrario al de las agujas del reloj (rayo láser horizontal) 24 Botón de funcionamiento de línea y selección de la longitud de la línea (rayo láser horizontal) 25 Botón para posicionar la línea láser en el sentido de las agujas del reloj (rayo láser horizontal) 26 Botón de encendido y apagado (rayo láser horizontal) 27 Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad rotacional (rayo láser horizontal) 28 Panel de control, rayo láser vertical (eje Y) 29 Botón para posicionar la línea láser en el sentido de las agujas del reloj (rayo láser vertical) 30 Botón de funcionamiento de línea y selección de la longitud de la línea (rayo láser vertical) 31 Botón para posicionar la línea láser en sentido contrario al de las agujas del reloj (rayo láser vertical) 32 Botones de nivelación (rayo láser vertical) 33 Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad rotacional (rayo láser vertical) 34 Botón de encendido y apagado (rayo láser horizontal) Indicaciones de pantalla 17 en el detector 35 Indicador de la señal de audio 36 Indicador de dirección para posicionar el receptor láser 37 Indicación de batería 38 Indicador de la precisión de la medida “(fina)” 39 Indicador de la precisión de la medida “(basta)” 40 Indicador de funcionamiento de línea (rayo láser vertical) 41 Indicador de funcionamiento rotacional (rayo láser vertical) 42 Indicador de funcionamiento de línea (rayo láser horizontal) 43 Indicador de funcionamiento rotacional (rayo láser horizontal) Controles de utilización, detector/control remoto 44 Botón de encendido y apagado del receptor láser 45 Botón para ajustar la precisión de la medida 46 Botón de señal de audio 22 Panel de control, láser horizontal (eje X) 23 Botón para posicionar la línea láser en sentido contrario al de las agujas del reloj (rayo láser horizontal) 24 Botón de funcionamiento de línea y selección de la longitud de la línea (rayo láser horizontal) 25 Botón para posicionar la línea láser en el sentido de las agujas del reloj (rayo láser horizontal) 26 Botón de encendido y apagado (rayo láser horizontal) 27 Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad rotacional (rayo láser horizontal) 28 Panel de control, rayo láser vertical (eje Y) 29 Botón para posicionar la línea láser en el sentido de las agujas del reloj (rayo láser vertical) 30 Botón de funcionamiento de línea y selección de la longitud de la línea (rayo láser vertical) 31 Botón para posicionar la línea láser en sentido contrario al de las agujas del reloj (rayo láser vertical) 32 Botones de nivelación (rayo láser vertical) 33 Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad rotacional (rayo láser vertical) 34 Botón de encendido y apagado (rayo láser horizontal) Otras Características 47 Grfas para láser 48 Cible de Laser 49 Soporte para el receptor láser 50 Trípode* (no mostrado) 51 Caja 52 Support de fixation murale * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Lagama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.. -41- Datos Técnicos Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . 3601K61210 Número de puntos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 rayos rotativos (nivel y plomada) con funcionamiento independiente y simultáneo. Alcance de trabajo (diámetro) Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 305M Intervalo de autonivelación horizontal y vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±6° Intervalo de temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C Intervalo de temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C Duración de las baterías . . . . . . . . . . . . . .40 h (mín) Montura de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5/8-11 Control remoto con receptor-detector de láser Precisión Alcance de trabajo (radio) Nivel e (Horizontal) Precisión minimum d'usine . . . . . . . . . .±0.167mm/m (±0.002004in/ft) Receptor láser con nivel láser rotacional . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 160m Precisión (Horizontal) típic . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta ±3mm @ 30m (±1/8”@ 100ft) Ajuste fino de la precisión de la medida . . . . . . . . . . . ±1.5 mm a 10m Nivel e Plomada (vertical) Precisión minimum d'usine . . . . . . . . .±0.167mm/m (±0.002004in/ft) Precisión (vertical) típic . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta ±6.4mm @ 30m (±1/4”@ 100ft) Velocidades de rotación Tres velocidades discretas: . . . . . . . . 350/600/1200 rpm ±10% Ajustes de oscilación . . . . . . . . . . . . . . . .3/10/30/45/ 90/120° ± 10% Posicionamiento, horizontal o vertical (para funcionamiento de línea) . . . . . . . . . . . . . .360° Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Clase IIIa Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . .635nm, <5mW max. Protección IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 5X Alimentación . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alcalinas D Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.05 kg (incluyendo 4 baterías alcalinas D) Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hasta 91m Ajuste basto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±3 mm a 10m Intervalo de temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 10°C a +50°C Intervalo de temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . - 20°C a +70°C Alimentación . . . . . . . . . . . . .1 batería alcalina de 9 V Duración de la batería . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 2000 h Funcionamiento en espera . . . . . .después de 20 min. Control remotol Protección IP: . . . . . . . . . . . . .IP 51 Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida. -42- Operación Puesta en marcha 2. Para apagar la herramienta, empuje el interruptor de encendido y apagado 1 hasta la posición O. La luz LED 2 se apagará. • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposición directa al sol. • Apague SIEMPRE el láser y ponga el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de transportar o almacenar la unidad. • No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Modo de Reserva de Energía • Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). • Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Apague la unidad de nivelación, ya que puede resultar dañada en caso de movimiento intenso. Preparación de la herramienta 1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana o instálela sobre un trípode de topógrafo estándar, utilizando la montura de trípode de 5/8- 11 (ubicada en la parte inferior de la unidad). Nota: Debido a la alta precisión de la nivelación, la herramienta reacciona sensiblemente a las vibraciones del suelo y los cambios de posición. Por lo tanto, preste atención a que la posición de la herramienta sea estable para evitar las interrupciones en su funcionamiento debidas a la renivelación. Encendido de la herramienta 1. Encienda la herramienta con su interruptor de alimentación. La herramienta comenzará inmediatamente la nivelación automática. Durante la nivelación, la luz LED 2 parpadeará en color verde. La herramienta estará nivelada en cuanto la luz LED 2 se mantenga encendida continuamente en color verde. 2. Para encender el rayo láser horizontal y/o vertical, oprima el botón de encendido y apagado 26 y/o 34 en el panel de control del nivel láser rotacional 3. Nota: Después de encender la herramienta, ésta se encontrará todas las veces en el modo de funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional más baja. Apagado de la herramienta 1. Para apagar el rayo láser horizontal y/o vertical, oprima de nuevo el botón de encendido y apagado 26 y/o 34. Cuando no se reciban comandos durante 20 minutos, la herramienta láser GRL160DHV 0 ingresará automáticamente en el modo de Reserva de Energía para ahorrar la vida útil de la batería. El indicador óptico titilará 2 con luz verde, una vez por segundo, para indicar el modo de Reserva de Energía. El temporizador se restaurará a cero cada vez que se pulse un botón. Después de ocho horas en este modo, el equipo se apagará automáticamente. Cuando la unidad ingresa en el modo de Reserva de Energía, "recuerda" las posiciones vigentes y retorna a dichas posiciones cuando se emite un comando y vuelve la energía. Las posiciones actuales no quedan retenidas cuando se apaga la unidad con el interruptor principal de encendido. • Para anular temporalmente el modo de Reserva de Energía, pulse y mantenga pulsado el botón de activado/desactivado 26 y/o 34 del láser que se encuentra en el teclado durante tres segundos. La unidad emitirá un beep y dos chirridos para confirmar que se ha inhabilitado la reserva de energía automática. Una vez inhabilitada la reserva de energía automática, la unidad continuará operando durante un período máximo de tiempo de ocho horas. • Para volver a habilitar la reserva automática de energía, pulse y mantenga pulsado el botón 26 y/o 34 de activado/desactivado del láser que se encuentra en el teclado durante tres segundos. Un beep y un chirrido confirmarán el comando. Trabajo con nivelación automática Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y firme o instálela en el trípode 50. Después de encender la herramienta, la función de nivelación automática compensa automáticamente las irregularidades dentro del intervalo de autonivelación hasta ±6°. La nivelación se termina en cuanto la herramienta deja de emitir pitidos, la luz LED se pone verde y los rayos láser dejan de parpadear. Si la función de nivelación automática no es posible, por ej., debido a que la superficie sobre la cual la herramienta está ubicada se desvía más de 5°, la herramienta emitirá un pitido, la luz LED parpadeará en color rojo una vez por segundo y los rayos láser parpadearán una vez por segundo. -43- En este caso, lleve la herramienta hasta la posición de nivel y espere a que la autonivelación tenga lugar. En cuanto la herramienta esté dentro del intervalo de autonivelación de ±6° respectivamente, la herramienta dejará de emitir pitidos, la luz LED se pondrá verde y los rayos láser dejarán de parpadear. En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta se nivelará de nuevo automáticamente. Para evitar errores al mover la herramienta, compruebe la posición de los rayos láser con respecto a los puntos de referencia después de la renivelación. Modos de funcionamiento: Rotación y punto/oscilación La herramienta de láser rotativo GRL160DHV tiene dos modos de funcionamiento básicos para rayos láser tanto horizontal como vertical. Estos modos son el modo de rotación y el modo de oscilación/barrido de línea. Modo de rotación El rayo láser es dispersado en todo el plano de nivel o de plomada. El modo de rotación se utiliza en condiciones en las cuales la visibilidad del rayo láser es mala o inexistente (por ejemplo, a la intemperie con luz diurna). No siempre es posible ver fácilmente un rayo láser que rota. Un receptor-detector de láser hace que sea posible detectar y posicionar correctamente el modo de rotación en lugares interiores y exteriores. El modo de rotación es el modo preestablecido al encender la herramienta. Alineación del rayo láser vertical Cuando el láser se enciende por primera vez, está rotando a 350 rpm. Oprima el botón de modo de rotación 27 (rayo láser horizontal) o el botón 33 (rayo láser vertical) ubicado en el teclado para realizar un ciclo a través de las velocidades intermedia y rápida, y luego de vuelta a la velocidad lenta. Reduzca la velocidad para mejorar la visibilidad del rayo láser, especialmente en el caso de aplicaciones en lugares interiores. Nota: Para ingresar al modo de rotación desde el modo de oscilación/barrido de línea, oprima el botón de modo de rotación ubicado en el teclado. Modo de oscilación/barrido de línea La línea oscilante es un rayo láser que se mueve rápidamente hacia detrás y hacia delante (oscila), produciendo un rayo más corto que es más brillante que los rayos del modo de rotación. Debido a que el rayo láser es más brillante en el modo de oscilación, es posible que no se requiera un receptor-detector de láser. La longitud de la línea oscilante se puede cambiar fácilmente de acuerdo con los requisitos de la aplicación, tanto en las aplicaciones de nivel como de plomada. El modo de oscilación/punto se utiliza normalmente para aplicaciones en lugares interiores. Cuando el láser se enciende por primera vez, está rotando a 350 rpm. Para ingresar al modo de oscilación/barrido de línea, oprima el botón de modo de oscilación/barrido de línea 24 (rayo láser horizontal) o el botón 30 (rayo láser vertical) ubicado en el teclado. Continúe oprimiendo los botones de modo de oscilación/barrido de línea para realizar un ciclo a través de las seis longitudes de línea diferentes. La oscilación de la línea láser se puede posicionar a través de un intervalo de 360° en el plano de nivel o de plomada oprimiendo los botones de control de la posición de la línea 23 ó 25 (línea láser horizontal) o los botones 29 ó 31 (línea láser vertical). Durante el funcionamiento rotacional, el rayo láser vertical se puede alinear en el eje de rotación (eje X) dentro del intervalo de ± 2,5°. El ajuste preestablecido es vertical con respecto al eje rotacional. Oprima el botón 32 respectivo hasta que se alcance la alineación solicitada. Nota: Si se excede el intervalo de ajuste, la herramienta emitirá una señal de audio hasta que el rayo láser sea retornado de vuelta al intervalo de ajuste permitido. Instrucciones para la operación • Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. • Trabajo con el control remoto. Cuando presione los controles de utilización, es posible sacar la herramienta de su posición nivelada, con lo cual la rotación se interrumpirá brevemente. Este efecto se puede prevenir aplicando la función de control remoto del receptor láser. Cuando trabaje con el control remoto, tire de la antena hacia fuera del receptor láser. Se dispone de la opción de un punto láser o cuatro longitudes de línea oscilante láser. El rayo láser es menos visible en el caso de la longitud de línea más larga. En algunas situaciones, puede que sea necesario utilizar un receptor-detector de láser para localizar el rayo con precisión. -44- Precisión de nivelación Indicación de desnivelación Calibración En position horizontale de niveau, les indicateurs de hors niveau vous avertissent si l'unité n'est pas sur une surface horizontale ou si elle se trouve en dehors de la plage de mise de niveau automatique: Si bien la herramienta láser GRL160DHV se calibra conforme a las especificaciones antes de dejar la fábrica, contiene muchas piezas de máquinas de precisión que podrían verse afectadas si la unidad fuere sometida a abuso. Por lo tanto, si la unidad se cae o sufre un impacto significativo, verifique que esté calibrada. También se recomienda calibrar la unidad periódicamente, a modo de procedimiento de mantenimiento normal. Consulte el diagrama que se ofrece en la sección Controles del Teclado en relación con los controles de calibración. • La DEL clignote en rouge une fois par seconde • Le rayon laser arrête de tourner (si en mode Rotation) ou de vibrer (si en mode Vibration/Balayage Point/Ligne) et fait clignoter un point laser en synchronisation avec la DEL. • Des bips sonores retentissent en synchronisation avec le rayon laser et la DEL. Para calibrar la herramienta láser GRL160DHV: Repositionnez l'unité pour vous assurer qu'elle se trouve à l'intérieur de la plage de mise de niveau automatique de ± 6°. Une fois que l'unité se trouve dans la plage de mise de niveau automatique, elle s'arrête d'émettre des bips sonores, la DEL passe au vert et le rayon laser s'arrête de clignoter. L'instrument laser GRL160DHV revient au mode de la dernière commande émise. 1. Seleccione un lugar para la calibración que permita colocar la unidad a unos 50 pies (15 m) de una superficie vertical lisa, tal como una pared. Utilice una llave Allen para retirar las cubiertas de los puertos de calibración ubicadas en un lado y en la parte delantera de la unidad. Guarde las cubiertas de los puertos de calibración en un lugar seguro. 2. Ubique la unidad sobre una superficie nivelada en un extremo del campo de utilización. Coloque la unidad con el lado orientado hacia la pared. . Asegúrese de que el puerto de calibración esté orientado alejándose de la pared. Nota: Cuando el rayo láser esté apagado, la alerta será indicada solamente por la luz LED que parpadea y la señal de audio. Remarque: L'indicateur de hors niveau a priorité sur tous les autres indicateurs. Si l'instrument laser est en mode Piles faibles ou Veille et passe à Hors niveau, l'indicateur de hors niveau a priorité sur l'indicateur du mode Piles faibles ou Veille. Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. 3. Encienda la unidad con su interruptor de . . . . alimentación 1 y luego oprima el botón de . . encendido y apagado del nivel láser (horizontal) 26 ubicado en el teclado. Seleccione el modo de oscilación/barrido de línea (en la longitud de línea más corta) para lograr la mejor visibilidad del rayo láser. Si el rayo no es visible, utilice el detector láser para localizarlo. Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo. Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch. Nivelación En la posición de nivel, la herramienta se autonivela automáticamente dentro del intervalo de ±6° al encenderla. Una vez que la herramienta está nivelada, la luz LED se encenderá en color verde constante y los pitidos cesarán. Oprima el botón 27 (rayo láser horizontal) o el botón 33 (rayo láser vertical) y el láser comenzará a girar a una velocidad lenta. *A 50ft. ft.(15m) (15 m) 50 4. Marque la altura (centro) del rayo láser en la . superficie vertical de la pared, como A. 5. Rote la herramienta 180°, teniendo cuidado de no cambiar su altura. La herramienta se debe . . posicionar con su lado opuesto orientado hacia la misma pared vertical que en el paso 2. Utilice las flechas de posición de oscilación/barrido de línea de nivel (horizontal) 23 y 25 para posicionar el rayo láser sobre la pared original. -45- 13. Compare la altura de D con la de C. Si la altura de D coincide con la altura de C, la calibración se ha completado. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado. Reinstale las cubiertas de los puertos de calibración y luego reanude el funcionamiento normal. Si la altura de D no . coincide con la altura de C, vaya al paso 14. Y 50 50ft.ft.(15m) (15 m) *B 14. Apague el rayo láser y desconecte la corriente eléctrica a la unidad. 6. Marque la altura del rayo láser en la misma . . superficie vertical como B. Si B está ubicado a la misma altura que A, vaya al paso 11. Si no lo está, vaya al paso 7. El objetivo de varios de los . . siguientes pasos es posicionar el rayo láser de nivel a una altura a mitad de camino entre A y B 7. Apague el rayo láser y la herramienta. Precaución: El rayo láser debe estar apagado y el interruptor de alimentación principal debe estar en la posición de apagado antes de ir al siguiente paso 8. Precaución: El rayo láser debe estar apagado y el interruptor de alimentación debe estar en la posición de apagado antes de proceder a realizar el siguiente paso. 15. Inserte una llave Allen en el puerto de calibración delantero y localice el tornillo de calibración. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para bajar el rayo o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirlo. 16. Retire la llave Allen del puerto de calibración. Encienda la herramienta, encienda el rayo láser de nivel y luego compruebe la altura del rayo láser. Repita los pasos 14 y 15 hasta que el rayo esté a la altura de C. Inserte una llave Allen en el puerto de calibración lateral y localice el tornillo de calibración. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para bajar el rayo o en sentido contrario al de las agujas del reloj para subirlo. 9. Retire la llave Allen del puerto de calibración. Encienda la herramienta, encienda el rayo láser y luego compruebe la altura del rayo láser. Repita los pasos 7 y 8 hasta que el rayo esté a una altura exactamente a mitad de camino entre A y B. 50ft.ft.(15m) (15 m) 50 CD Precaución: La llave Allen se debe retirar del puerto de calibración antes de encender la herramienta. 10. Marque este punto calibrado en la superficie vertical como C. Precaución: Se debe retirar la llave Allen del puerto de calibración antes de encender la herramienta. La calibración se ha completado. Y 50 m) 50 ft. ft. (15 (15m) A *C B 11. Repita los pasos 3-7 para confirmar la posición de C y luego vaya al paso 12. 17. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado. Reinstale las cubiertas de los puertos de calibración y luego reanude el funcionamiento normal. Nota: La calibración completa del rayo láser de nivel calibra automáticamente el rayo láser de plomada. No es necesario calibrar por separado el rayo láser de plomada. 12. Rote la unidad base 90° y posiciónala con la parte delantera orientada hacia la superficie vertical. Marque la altura del rayo láser como D. 50 50ft.ft.(15m) (15 m) C *D -46- Utilización del control remoto / receptor-detector La herramienta GRL160DHV también se puede utilizar usando el control remoto/receptor RCR1. Su función de recepción (detección) responde mejor a las herramientas láser GRL160DHV que cualquier otro receptordetector de láser. El RCR1 permite la detección precisa del rayo láser en lugares exteriores o en otras condiciones en las cuales sea difícil ver el rayo láser. El siguiente diagrama ilustra el control remoto RCR1. Posicione el receptor láser al menos a 50 cm del nivel láser rotacional. Posicione el receptor láser de tal manera que el rayo láser pueda llegar al área de recepción 18. Seleccione la velocidad rotacional más alta en el nivel láser rotacional. Instalación del RCR1 en el soporte El RCR1 se puede instalar en su soporte con una asignación de nivel o de plomada, dependiendo de si se está utilizando para localizar el rayo láser de nivel o de plomada. La abrazadera del soporte se utiliza para sujetarlo a una varilla de enrasado/nivelación. Utilización 1. Active el RCR1 oprimiendo su botón de encendido y apagado. La unidad emitirá un único pitido y aparecerán unos iconos en la parte inferior de la pantalla LCD, mostrando todas las opciones disponibles. Esto confirma que la unidad está activada, pero que la GRL160DHV y el RCR1 no han sido encendidos. El siguiente diagrama ilustra los iconos de la pantalla LCD del RCR1. Detector LCD Display X X Y Y Control remoto de RF / detector de láser activado Activado/Desactivado del Beeper Localizador del Rayo Laser del Detector Indicador de Poca Batería Nivel Láser, modeo de Giro/ Selección de Velocidad Mode de Oscilación/ Barrido de Línea Nivel Resolución Fina Mode de Oscilación/ Barrido de Línea Plomada Resolución Gruesa Plomada Láser, modeo de Giro/ Selección de Velocidad Comienzo de la utilización del receptor láser • Proteja el receptor láser contra la humedad. • No someta el receptor láser a temperaturas extremas o variaciones extremas de temperatura. Como ejemplo, no deje la herramienta en vehículos durante períodos prolongados. En caso de variaciones grandes de temperatura, deje que el receptor láser se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento. En caso de temperaturas extremas o variaciones extremas de temperatura, la precisión del receptor láser puede resultar afectada. En condiciones de luz favorables (ambiente brillante, luz solar directa) y para distancias más largas, utilice el receptor láser para mejorar la localización del rayo láser. Cuando trabaje con el receptor láser, seleccione el funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional más alta. 2. Encienda el nivel y/o la plomada láser y haga las selecciones deseadas desde el teclado. (Consulte la sección Modos de Operación). Ni bien se encienda uno oambos láseres, los íconos visualizados confirmarán el(los) láser(láseres) seleccionado(s) (nivel, plomada o ambos) y el modo (de Giro o de Oscilación/Barrido de Línea). El nivel y la plomada láser se inician en el modo de giro, a la velocidad mínima. Nota: La pantalla LCD muestra los modos del láser para los comandos transmitidos a la herramienta desde el control remoto de RF. Los comandos realizados usando los controles de la herramienta no se mostrarán en la pantalla LCD del control remoto de RF/receptor-detector de láser. Y Nivel láser, modo de Giro, Detector Láser desactivado -47- X X Plomada láser, modo de Giro, Detector Láser desactivado Beeper activado, Detector Láser activado, resolución fina, Nivel láser, modo de Giro Pulse el botón de Oscilación/Barrido 24 y 30 de Líneao del nivel o la plomada nuevamente para cambiar al modo de Oscilación/Barrido de Línea. X X Beeper desactivado, Detector Láser activado, resolución fina, Nivel láser, modo de Giro Nivel láser, modo de Oscilación/Barrido de Línea, Detector Láser desactivado X Y Detector Láser apagado, Nivel Láser, modo de Giro Plomada láser, modo de Oscilación/Barrido de Línea Detector Láser desactivado 3. Para encender el detector láser, pulse el botón 45 de Selección de Resolución Gruesa/Fina. Al inicio, la resolución del detector láser es gruesa, con el beeper activado; lo cual está indicado por los íconos que se presentan en el visor. Continúe pulsando el botón de Selección de Resolución Gruesa/Fina 45 para desplazarse por las siguientes opciones: X Beeper activado, Detector Láser activado, resolución, gruesa, Nivel láser, modo de Giro X Beeper desactivado, Detector Láser activado, resolución, gruesa, Nivel láser, modo de Giro El punto láser o la línea oscilante láser se puede posicionar a través de un intervalo de 360° en el plano de nivel o de plomada, oprimiendo uno de los dos botones de control de la posición del punto/línea. En el modo de punto, al oprimir una vez cualquiera de los dos botones, se moverá el punto en pequeños incrementos en el sentido correspondiente. Al oprimir y mantener oprimido cualquiera de los dos botones, se mueve el punto con un movimiento lento continuo durante los primeros cinco segundos, y al oprimir y mantener oprimido cualquiera de dichos botones más de cinco segundos, se mueve el punto a una velocidad más rápida. 4. Localice el rayo láser, utilizando el panel del sensor rojo del RCR1. A medida que se vaya acercando al rayo láser, una sola flecha señalará en el sentido del rayo. La unidad base emite sonidos para ayudar a localizar el rayo láser: • Pitido: Indica que el receptor-detector de láser está apuntado demasiado alto o bajo, o demasiado hacia la izquierda o hacia la derecha. `````• Tono continuo: Indica que el receptor-detector de láser está apuntado directamente hacia el rayo láser. 5. Centre el rayo moviendo el receptor-detector de láser en el sentido de la flecha. Cuando el rayo esté alineado con el centro del panel del detector, ambas flechas de la pantalla LCD se iluminarán y el pitido será continuo, indicando que el rayo está centrado apropiadamente. -48- 6. Para apagar el RCR1, oprima su botón de encendido y apagado. Se oirá un doble pitido de confirmación, la pantalla LCD quedará en blanco y los láseres se apagarán. Indicador de control de carga Cuando el símbolo de indicación de batería 37 se muestra en la pantalla 17, el receptor láser aún se puede utilizar durante aproximadamente 4 horas. Level laser detection Plumb laser detection Nota: La orientación del detector láser depende de si éste se usa para localizar el rayo láser del nivel o la plomada. LED indicaciones Rayo del laser Verde Amarillo Rojo Señal de audio LED Activando el aparato Aparato anivelado/listo para uso Rango de autoanivelamiento excedido Rangode anivelamiento del laser vertical excedido Aparato en funcion de espera Voltaje de bateria para ² 5h de funcion Señal continua de iluminacion y audio Señales de prender/apagar y audio sencillo -49- Aplicaciones Nivelar, Verticalizar, Alinear (Carpintería) Nivelar (Concreto) Nivelar (Cielorrasos Suspendidos) Nivelar (Estructuras) Verticalizar (Concreto) Verticalizar (Bastidores) Pendiente (Concreto) Alinear (Pisos) Alinear (Bastidores) Alinear (Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado) Alinear (Azulejos) -50- Utilice con accesorio opcional Trabajo con la montura de pared (accesorio opcional) Operación con trípode (accesorio opcional) La duradera montura 51 metálica de pared brinda un medio flexible y sin embargo robusto para posicionar la herramienta en la ubicación deseada. 1. Determine la altura aproximada a la cual será necesario proyectar el rayo láser. Con el fin de asegurar la capacidad para ajustar la altura de la herramienta hacia arriba o hacia abajo hasta la línea láser deseada, la parte superior de la montura se debe posicionar de manera que la ranura ubicada en el lado trasero de dicha montura esté pareja con la línea láser deseada. 2. Escoja la superficie a la que se sujetará la montura, por ej., una pared, o un armazón o una viga de barra en T. 3. Sujete firmemente la montura a la superficie de montaje • Cuando realice el montaje en una pared, clave dos o tres tornillos robustos en la pared, clavando al menos uno de ellos en un montante. Asegúrese de que las cabezas de los tornillos sean más anchas que el extremo superior de las aberturas para tornillo. • Cuando realice el montaje en un armazón o una viga de barra en T, deslice la ranura ubicada en el lado trasero de la montura sobre el armazón y apriete los dos pomos estriados. Asegúrese de que la superficie completa de los extremos de los pernos presione contra el armazón o la viga de barra en T. 4. Sujete firmemente la herramienta a la montura usando el pomo estriado de 5/8-11 ubicado en el lado inferior de la plataforma. 5. Ajuste la altura de la herramienta en un intervalo de extensión vertical de 8 pulgadas / 20 cm utilizando la escala en pulgadas o métrica ubicada en un lado de la barra y empleando el pomo de fijación de la altura. Un trípode 50 constituye una base de medición estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 14 del aparato de medición con la rosca de 5/8-11 del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación. Aplicación de la placa de medición (accesorio opcional) Con la placa de medición 48 puede Vd. transferir la posición del ayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. El acrílico rojo que se usa en los objetivos mejora el rayo láser y hace más visible el punto láser. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medida a la altura deseada. La placa de medición 23 dispone de un recubrimiento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición. Gafas para Láser (accesorio opcional) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. El plástico rojo que se usa en las gafas mejora el rayo láser y hace más visible el punto del láser. Estas gafas resultan particularmente útiles cuando la herramienta láser GRL160DHV se emplea en exteriores o en ambientes muy iluminados. • No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser. • No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. -51- Mantenimiento y servicio Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 51. PROTECCIÓN AMBIENTAL Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. -52- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor. LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE: • Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a distribudor BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. • Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables, gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de calibración. • Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla solamente debido a la necesidad de recalibración. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH O CST/BERGER LOCAL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610003501 02/09 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bosch GRL160DHV - Dual-Axis Self-Leveling Rotary Laser Ficha de datos

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Ficha de datos