Skil LL932201 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1-877-SKIL-999
OR
www.skiltools.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Self-leveling 360 Degree Red Cross line Laser
Niveau laser à croix rouge et à nivellement
automatique 360°
Láser autonivelante de líneas cruzadas
rojas de 360 grados
Model/ Modelo/ Modèle: #LL932201
2
TABLE OF CONTENTS
General Laser Tool Safety Warnings. ...............................3
FCC Statement ................................................ 3-4
Safety Rules For Connecting External Power Supply ..................4
Symbols .....................................................5-6
Get to Know Your Laser Tool. ......................................7
Packing List ....................................................8
Specications ..................................................8
Operating Instructions ........................................9-14
Maintenance ...................................................15
Trouble Shooting ...............................................15
Limited Warranty Of Skil Consumer Tools ..........................16
3
GENERAL LASER TOOL SAFETY WARNINGS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL!
WARNING
LASER RADIATION.
Do not stare into beam. Class II laser product. Turn
the laser beam on only when using this tool.
Do not remove or deface any product labels.
Avoid direct eye exposure. The laser beam can
cause ash blindness.
Do not operate the tool around children or allow
children to operate the tool.
Do not place the tool in a position that may cause
anyone to stare at the laser beam, whether
intentionally or unintentionally.
Do not use on surfaces such as sheet steel that
have shiny, reective surfaces. The shiny surface
could reect the beam back at the operator.
Always turn the laser tool off when not in use.
Leaving the tool on increases the risk of someone
inadvertently staring into the laser beam.
Do not attempt to modify the performance of
this laser device in any way. This may result in a
dangerous exposure to laser radiation.
Do not attempt to repair or disassemble the tool. If unqualied persons attempt to repair
this product, serious injury may occur. Any repair required on this laser product should be
performed only by qualied service personnel.
Use of other accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
Do not operate the tool outdoors.
Do not place or store tool under extreme temperature conditions.
FCC STATEMENT
The manufacturer is not responsible for radio interference caused by unauthorized
modications to this equipment. Such modications could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the users authority to operate the equipment.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
MADE IN CHINA /
HECHO EN CHINA /
FABRIQUÉ EN CHINE
SERIAL NO. / SERIE NO. /
NUMÉRO DE SÉRIE
Model / Modelo / Modèle: LL932201
4.44 Wh
CAUTION/PRECAUCIÓN/ATTENTION
AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN/ÉVITEZ L’EXPOSITION
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LA RADIACIÓN LÁSER SE EMITE DE ESTA ABERTURA
CET OUTIL PRODUIT UN RAYONNEMENT LASER
LASER RADIATION-DO NOT STARE INTO BEAM
RADIACIÓN LÁSER: NO MIRE DIRECTAMENTE EL RAYO
RAYONNEMENT LASER – NE FIXEZ PAS DES YEUX LE RAYON LASER
CAUTION: Risk of re and burns. Do not open, crush, heat above 100° C (212° F) or
incinerate.
PRECAUCIÓN : Riesgo de incendio y quemaduras. No abra, triture, permita que esté
a mayor temperatura que 100° C (212 °F) ni incinere.
ATTENTION : Risque d’incendie et de brûlures. N’ouvrez pas le produit, ne l’écrasez
pas, ne le chauffez pas à plus de 100 ºC (212°F) et ne l’incinérez pas.
635nm, OUTPUT < 1mW/CLASS II LASER PRODUCT 3.7V 1200mAh Li-Polymer
COMPLIES WITH 21 CFR PARTS 1040.10 AND 1040.11
PRODUCTO LÁSER CON SALIDA < 1mW. CLASE II, 635nm, 3,7V 1200mAh
polímero de litio
CUMPLE CON LAS SECCIONES 21 CFR 1040.10 Y 1040.11
635nm, SORTIE < 1 mW/PRODUIT LASER DE CLASSE II Pile au lithium-polymère de
3,7 V, 1200 mAh
CONFORME AUX NORMES 21CFR ARTICLES 1040.10 ET 1040.11
4
NOTE!
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their
physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in
close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
SAFETY RULES FOR CONNECTING EXTERNAL POWER
SUPPLY
WARNING
Read and follow all instructions below before connecting with an
external power supply, such as AC supply or DC mobile power.
Failure to follow all instructions below may result in electric shock, explosion, re and/or
serious personal injury.
Use only an adapter for which output voltage is 5V and output electricity is ≥0.5A.
Conrm that the adapter suits the AC supply before connecting.
Conrm that the mobile power source has output voltage of 5V and output electricity of ≥0.5A
before connecting.
Keep the adapter clean. Check the adapter, cable and plug before do connecting. If damage is
detected, do not use or repair by yourself, change the damaged one or get repairs performed
by authorized service personnel, otherwise electric shock may occur.
Do not connect with AC supply on easily ammable surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or
surroundings. The heating of the adapter during use may pose a re hazard.
Children or persons with physical, sensory or mental limitations or lack of experience and
knowledge are not capable of securely operating the adapter unless they are being given
supervision or have been instructed by a responsible person.
5
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Operator’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention And Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
mW Milliwatt Power
nm Nanometer Wavelength
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
6
Symbol Name Designation/Explanation
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
mAh Milliampere-Hours Battery capacity
Direct current Type or a characteristic of current
Unlock Icon
Push the mode switch in the direction
of the icon, the tool will enter the self-
leveling mode and the cross line laser will
be turned on
Lock Icon
Push the mode switch in the direction of
the icon, the tool will be turned off and
locked
LED Indicator for Leveling
Status
If the tool is placed exceeds the self-
leveling range (±4°from horizontal) in self-
leveling mode, or when the tool is working
in manual leveling mode, it will illuminate
in red
LED Indicator for Battery
Capacity
The color status varies with the battery
capacity the tool rests during charging
and normal usage
Laser Button
To turn the Self-Leveling 360 Degree
Cross Line Laser on and off in manual
leveling mode; Switch laser projection
mode in both self-leveling and manual
leveling modes
CEC Energy Efciency Logo
CEC certication logo for battery charging
system
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
7
GET TO KNOW YOUR LASER TOOL
This Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser is highly versatile. It can be hand-held,
leveled on a horizontal surface or mounted on a tripod (included).
Laser Aperture
Mode Switch
Unlock Icon
Lock Icon
Micro-USB Charging Port
Laser
Button
LED Indicator for
Leveling Status
LED Indicator for
Battery Capacity
1/4’’ Threaded
Mounting Hole
Handle
Center
Column
1/4’’ Screw
Locking
Knob2
USB
Charging
Cable
Adjustable
Foot
Mounting
Plate
Locking
Knob3
1/4’’ Screw
Platform
Flip Lever
Crank
Locking
Knob1
Fig. 1
8
PACKING LIST
PART NAME QTY
Self-leveling 360 Degree Red Cross line Laser 1
Tripod 1
USB Charging Cable 1
Soft Bag 1
Instruction Manual 1
SPECIFICATIONS
Battery voltage 1200mAh 3.7V Lithium
Laser λ=635nm; Class II laser, Maximum laser output < 1mw
Self-levelling range ± 4°
Accuracy ±3/16 inch at 30 feet (0.5mm/m)
Operating range (typically,
depending on room illumination )*
65 feet (20m)
Operating time 10 hour
Optimum operating temperature +23°F to 104°F (-5℃ to 40℃)
Storage temperature -4°F to 158°F (-20℃ to 70℃)
*Important: Under unfavorable conditions, such as in bright light, the tool’s operating range
will be reduced.
9
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool or charger in uid or allow a
uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
Applications
Your Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser can be hand-held for point marking and
simple alignment by sight, or it can be used to make a “chalk line” when in the lock mode. It
also can be mounted on a standard 1/4” tripod (included) to project laser lines on walls. It is
ideal for the following applications:
Hanging pictures, photos, or artwork on walls
Wallpapering and stencil work
Framing doors and windows
Installing electrical wiring and pipes
Mounting wall xtures, electrical outlets, switches and lighting
Installing a drop ceiling
Painting
Installing closets
Laying tile and ooring
Charge the Tool and Monitor
Charge
NOTE:
The tool is shipped partially charged;
charge the battery before rst use.
Recharge the tool for approximately 3
hours after the battery depleted. It is not
recommended to recharge the tool for more
than 24 hours after each use.
a. Insert the USB interface of the USB charging
cable into the USB port of the power supply
(not included).
b. Insert the charging plug into charging port
of the tool, making sure that the two are
properly connected.
c. Connect the power supply (together with
USB charging cable) to the power outlet.(FIG. 2)
The LED indicator for battery capacity will continuously icker in different colors during the
charging process.
The LED indicator for battery capacity ickers red during charging when the charged battery
capacity will allow the tool to be operated for approximately 30 minutes or less.
The LED indicator light ickers yellow during charging to indicate that the charged battery
capacity will allow the tool to be operated more than 30 minutes but has not reached 90% of
full capacity.
Fig. 2
Power Supply (Not
included)
Charging Plug
10
The LED indicator light ickers in green during charging to indicate that the charged battery
capacity has reached more than 90% of full capacity.
The LED indicator light steadily shines green when the battery has reached full charge
capacity.
Remember to remove the USB charging cable from tool when charging is complete.
During normal use, the LED indicator for battery capacity will illuminate continuously in
different colors to indicate approximately how much battery capacity remains.
When the LED indicator light illuminates green, it indicates that the battery charge is more
than 40% of full capacity.
When the LED indicator light illuminates yellow, it indicates that the battery charge is less
than 40% of full capacity.
When the LED indicator light illuminates red, it indicates that the tool can only be operated
for approximately 30 minutes before turning off automatically.
To Turn the Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser On and Off
WARNING
When turning on the Self-Leveling 360 degree Cross Line Laser,
always be aware of protecting your eyes and the eyes of those
around you. Never point the 360 Degree Cross Line Laser at anyone’s face, including
your own.
To turn the Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser on, push the mode switch in the
direction of the unlock icon, or press the laser button when the mode switch is in the direction
of the lock icon.
If the Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser is turned on with the mode switch in the
direction of unlock icon, push the mode switch in the direction of the lock icon to turn off.
If the Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser is turned on with the mode switch in the
direction of the lock icon, press the laser button repeatedly until it turns off.
Laser-Line Projection Modes
The Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser has three laser-projection modes. To select
a specic laser-projection mode, repeatedly press the laser button until you reach the desired
projection mode. This laser tool defaults to the cross-hair pattern mode when it is turned on.
To choose a projection mode, press the laser button:
Press the button once to select the horizontal laser line.
Press the button twice to select the vertical laser line.
In the Self-Leveling mode, press the button three times to return to the cross-hair pattern.
In manual leveling mode, press the button three times to turn the laser off. Press the laser
button again to restart with the cross-hair pattern.
11
Self-Leveling Mode (FIG. 3)
Your Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser has two working modes: self-leveling mode
and manual leveling mode.
In self-leveling mode, the tool will level itself if it is within ±4° of horizontal.
Place the Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser on a at, smooth surface that is within
±4° of horizontal.
Turn the tool on by sliding the mode switch in the direction of the unlock icon. The Self-
Leveling 360 Degree Cross Line Laser will automatically level within 6 seconds.
Press the laser button until the desired laser-projection mode is achieved and the laser line is
projected from the laser aperture.
If the surface on which the Self-Leveling 360 Degree Cross Line Laser is placed exceeds
±4° from horizontal, the laser line will blink as an alarm and the LED indicator for warning will
illuminate in red. In this event, adjust the angle of the surface slightly.
To turn off the laser lines, slide the mode switch in the direction of the lock icon.
Fig. 3
Manual Leveling Mode
Keep the mode switch in the lock icon position and press the laser button to turn on the laser.
The laser lines are now locked and are no longer self-leveling.
Press the laser button repeatedly to change the laser-projection mode: horizontal, vertical, or
cross-hair.
In manual leveling mode, the LED indicator for leveling status will always illuminate in red; the
laser lines are projected continuously and will not blink, even if the slope angle exceeds 4°.
Press the laser button repeatedly until the laser turns off.
12
Using With the Tripod
The tripod provides a stable, height-adjustable support (up to 43 inches).
Thread the ¼” screw on the tripod into the ¼” threaded mounting hole on the tool.
Tighten the tool with the tripod 1/4’’ screw platform.
Loosen locking knob 1. Rotate the crank until the desired height is attained. Tighten locking
knob 1 to lock in the center column in position. (FIG. 4)
Fig. 4
Manually raise the column to
the height desired
Loosen locking knob 2. Adjust the mounting
plate to the desired position; the maximum
adjustment scale is 90°. After adjustment,
tighten locking knob 2 to lock the mounting
plate in position (FIG. 5).
90
o
Fig. 5
13
Loosen locking knob 3 to pan the head left or right. The maximum adjustment scale is 360°.
After adjustment, tighten locking knob 3 to lock the position (FIG. 6).
360
o
Fig. 6
Loosen the handle by twisting it
counterclockwise. The mounting plate can
be tilted by moving the handle up or down;
the maximum adjustment scale is 360°. After
adjustment, tighten the handle clockwise to
lock the position. (FIG. 7)
360
o
Fig. 7
14
Open the 3 ip levers on one leg to release
that leg for adjustment. Extend the leg to the
proper height. Close the levers to lock the leg
in position. Repeat for the other two legs
(FIG. 8).
Fig. 8
15
MAINTENANCE
This tool has been designed to be a low-maintenance tool. However, in order to maintain its
performance, you must always follow these simple directions:
Avoid exposing the tool to shock, continuous vibration or extreme hot or cold temperatures.
Always store the tool indoors.
Always keep the tool free of dust and liquids. Use only a clean, soft cloth for cleaning. Avoid
using any solvents.
Do not disassemble the tool; this will expose the user to hazardous radiation exposure.
Do not attempt to change any part of the laser lens.
Do not dispose of this product in re; batteries inside the product may explode or leak.
After you have nished using the tool, always make sure that the switch is in the lock icon
position.
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Remedy
The laser line is not
projected.
The battery charge is too
low.
Charge the battery.
The laser line is hard to see. The tool is too far from the
target.
Move the tool closer to the
target.
The laser line ickers for
alert.
The surface where the
tool has been placed is
uneven or the tool is out of
its automatic Self-Leveling
range.
1. Place the tool on a more level
surface (within ±4°).
2. Set the tool to its manual
leveling mode.
For Recycling
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries
properly. This product contains lithium-ion batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of lithium-ion batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/ or disposal options.
16
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES
IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE
SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
03/18
17
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements De Sécurité Généraux
Relatifs Aux Outils Laser. ........................................18
Avis De Conformité Au Règlement De La Fcc ....................18-19
Règles De Sécurité Pour Le Branchement Sur
Un Bloc D’alimentation Externe ...................................19
Symboles ..................................................20-21
Apprenez À Connaître Votre Outil Laser ............................22
Liste Des Pièces Contenues Dans L’emballage ......................23
Caractéristiques Techniques .....................................23
Mode D’emploi ..............................................24-29
Entretien ......................................................30
Dépannage ....................................................30
Garantie Limitée De L’outil Laser Skil ...........................31-32
18
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS LASER
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’OUTIL.
AVERTISSEMENT
RAYONNEMENT LASER.
Ne xez pas le rayon des yeux.
Laser de classe II. Activez le rayon laser uniquement lorsque vous utilisez cet outil.
Ne retirez et n’endommagez aucune
étiquette apposée sur le produit.
Évitez toute exposition oculaire directe. Le
rayon laser peut provoquer un aveuglement par
l’éclair.
Ne faites pas fonctionner l’outil à proximité d’enfants
et ne laissez pas d’enfants faire fonctionner l’outil.
Évitez de placer l’outil de manière à ce que
quelqu’un puisse regarder le rayon laser,
intentionnellement ou non.
N’utilisez pas l’outil sur des surfaces brillantes
et rééchissantes comme des tôles d’acier. Les
surfaces rééchissantes peuvent reéter le rayon
en direction de l’utilisateur.
Éteignez toujours l’outil au laser lorsque vous ne l’utilisez pas.
En laissant l’outil en état
de marche, vous augmentez le risque que quelqu’un regarde le rayon par inadvertance.
N’essayez d’aucune façon de modier la performance de cet outil laser. Cela pourrait
occasionner une dangereuse exposition au rayonnement laser.
Ne tentez pas de réparer ni de démonter l’outil. Les tentatives de réparation de ce produit par
une personne non qualiée pourraient occasionner de graves blessures. Toute réparation de
cet appareil au laser doit être effectuée uniquement par un réparateur qualié.
L’utilisation d’accessoires conçus pour d’autres outils au laser pourrait occasionner de graves
blessures.
N’utilisez pas l’outil à l’extérieur.
Ne placez pas ou ne rangez pas l’outil dans des conditions de températures extrêmes.
AVIS DE CONFORMITÉ AU RÈGLEMENT DE LA FCC
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio causées par des modications non
autorisées de cet outil. De telles modications peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet outil.
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement indésirable.
Les modications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
MADE IN CHINA /
HECHO EN CHINA /
FABRIQUÉ EN CHINE
SERIAL NO. / SERIE NO. /
NUMÉRO DE SÉRIE
Model / Modelo / Modèle: LL932201
4.44 Wh
CAUTION/PRECAUCIÓN/ATTENTION
AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN/ÉVITEZ L’EXPOSITION
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LA RADIACIÓN LÁSER SE EMITE DE ESTA ABERTURA
CET OUTIL PRODUIT UN RAYONNEMENT LASER
LASER RADIATION-DO NOT STARE INTO BEAM
RADIACIÓN LÁSER: NO MIRE DIRECTAMENTE EL RAYO
RAYONNEMENT LASER – NE FIXEZ PAS DES YEUX LE RAYON LASER
CAUTION: Risk of re and burns. Do not open, crush, heat above 100° C (212° F) or
incinerate.
PRECAUCIÓN : Riesgo de incendio y quemaduras. No abra, triture, permita que esté
a mayor temperatura que 100° C (212 °F) ni incinere.
ATTENTION : Risque d’incendie et de brûlures. N’ouvrez pas le produit, ne l’écrasez
pas, ne le chauffez pas à plus de 100 ºC (212°F) et ne l’incinérez pas.
635nm, OUTPUT < 1mW/CLASS II LASER PRODUCT 3.7V 1200mAh Li-Polymer
COMPLIES WITH 21 CFR PARTS 1040.10 AND 1040.11
PRODUCTO LÁSER CON SALIDA < 1mW. CLASE II, 635nm, 3,7V 1200mAh
polímero de litio
CUMPLE CON LAS SECCIONES 21 CFR 1040.10 Y 1040.11
635nm, SORTIE < 1 mW/PRODUIT LASER DE CLASSE II Pile au lithium-polymère de
3,7 V, 1200 mAh
CONFORME AUX NORMES 21CFR ARTICLES 1040.10 ET 1040.11
19
REMARQUE :
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux
appareils numériques de classe B, conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans un environnement résidentiel. Cet outil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, tout risque
d’interférence ne peut être totalement exclu. Si l’utilisateur constate des interférences lors de
la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suft pour le vérier d’allumer et d’éteindre
successivement le dispositif), il devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À
cette n, il devra :
réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’article sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur;
obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision
expérimenté.
DANGER
Les personnes qui portent des dispositifs électroniques, comme un
stimulateur cardiaque, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
l’article. L’utilisation d’équipement électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque peut
causer des interférences et l’arrêt du stimulateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT SUR UN
BLOC D’ALIMENTATION EXTERNE
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions et assurez-vous de les suivre
avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation
externe, comme une alimentation électrique de c.a. ou une source d’alimentation
portable de c.c.
Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut
occasionner une décharge électrique, une explosion, un incendie ou des blessures graves.
Utilisez uniquement un adaptateur d’une puissance de sortie de 5 V et d’une intensité de
sortie inférieure ou égale à 0,5 A.
Assurez-vous que l’adaptateur est conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique c.a.
avant d’effectuer le branchement.
Assurez-vous que la tension de sortie de la source d’alimentation portable est de 5 V et que
l’intensité de sortie est égale ou inférieure à 0,5 A avant de procéder au raccordement.
Assurez-vous que l’adaptateur est toujours propre. Vériez l’adaptateur, le câble et la prise
avant de procéder au branchement. Si vous repérez des dommages, n’utilisez pas l’outil
et ne tentez pas de le réparer vous-même. Remplacez l’élément endommagé ou conez la
réparation à un technicien autorisé, autrement un choc électrique pourrait survenir.
Ne le branchez pas à une source d’alimentation de c.a. sur des surfaces facilement
inammables (papier, tissus, etc.) ni à proximité de celles-ci. La chaleur dégagée par
l’adaptateur pendant son utilisation peut poser un risque d’incendie.
Les enfants ou les personnes qui présentent des limitations physiques, sensorielles ou
mentales, ou qui ont un manque d’expérience ou de connaissances ne sont pas capables
d’utiliser l’adaptateur de façon sécuritaire à moins qu’une personne ne les surveille ou après
avoir reçu une formation par une telle personne.
20
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des
consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous
indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez
toutes les consignes de sécurité associées à ce pictogramme
pour éviter les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot
« AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS :
Le non-respect des consignes peut occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
IMPORTANT :
Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampères Courant
mW Milliwatt Alimentation
21
Symbole Nom Forme au long et explication
nm Nanomètre Longueur d’onde
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
mAh Milliampère-heure Capacité de la pile
Courant continu
Type de courant ou caractéristique de
courant
Icône de déverrouillage
Faites glisser le sélecteur de mode en
direction de l’icône. L’outil passera en
mode nivellement automatique et le laser
en croix s’allumera
Icône de verrouillage
Faites glisser le sélecteur de mode en
direction de l’icône. L’outil s’éteindra et se
verrouillera.
Voyant à DEL de l’état de
nivellement
Si l’outil est placé hors de la portée du
nivellement automatique (angle supérieur
ou égal à 4° par rapport à l’axe horizontal)
en mode de nivellement automatique
ou lorsque l’outil fonctionne en mode de
nivellement manuel, le voyant s’allumera
en rouge.
Voyant à DEL de la capacité
de la pile
La couleur varie en fonction de la capacité
de la pile, du repos de l’outil pendant la
charge et de l’utilisation normale
Interrupteur du laser
Pour mettre en marche ou éteindre le
niveau laser à croix et à nivellement
automatique 360° en mode manuel, faites
passer la projection en mode nivellement
automatique ou en mode nivellement
manuel
Logo d’efcacité énergétique
de la CEC
Logo de certication de la CEC pour le
système de charge de la pile
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
22
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL LASER
Ce niveau laser à croix rouge et à nivellement automatique 360° est très polyvalent. Vous
pouvez le tenir à la main, le mettre à niveau sur une surface plane ou le xer sur un trépied
(inclus).
Orice du laser
Sélecteur de
mode
Icône de
déverrouillage
Icône de
verrouillage
Port de charge micro USB
Interrupteur
du laser
Voyant à DEL de
l’état de nivellement
Voyant à DEL de la
capacité de la pile
Trou de montage
leté de ¼ po
Poignée
Colonne
centrale
Vis de 1/4
po
Bouton de
verrouillage 2
Câble de
charge
USB
Patin
réglable
Plaque de
montage
Bouton de
verrouillage 3
Plateforme
à vis de
1/4 po
Levier rabattable
Manivelle
Bouton de
verrouillage 1
Fig. 1
23
LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE
NOM DE PIÈCE QTÉ
Niveau compact à rayon laser rouge en croix et à nivellement
automatique 360°
1
Trépied 1
Câble de charge USB 1
Sac souple 1
Manuel d’instructions 1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension du bloc-pile Pile au lithium de 1200 mAh et 3,7 V
Laser
λ = 635 nm, laser de classe II, sortie maximale
du laser < 1 mW
Portée pour le nivellement automatique ± 4°
Précision ± 0,47 cm à 9,14 m (0,5 mm / m)
Plage de fonctionnement (varie en
fonction de l’éclairage dans la pièce)*
20 m (65 pieds)
Durée de fonctionnement 10 heure
Température de fonctionnement
optimale
de -5 °C à 40 °C (de 23 °F à 104 °F)
Température de rangement de -20 °C à 70 °C (de -4 °F à 158 °F)
* Important : Dans des conditions peu propices, par exemple sous un soleil radieux, la plage
de fonctionnement de l’outil sera réduite.
24
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo-
relles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-cir-
cuit, ne plongez jamais l’outil ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide
s’écouler sur ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant de l’eau de Javel, etc.,
peuvent provoquer un court-circuit.
Utilisations
Vous pouvez tenir votre niveau laser en croix à nivellement automatique 360° à la main pour
faire du marquage et des alignements simples ou l’utiliser pour faire une « ligne à la craie » en
mode verrouillé. Vous pouvez aussi le xer sur un trépied standard de ¼ po pour projeter des
lignes laser sur les murs. Il est idéal pour les utilisations suivantes :
Suspendre des images, des photos ou des œuvres d’art sur les murs
Poser du papier peint et des œuvres au pochoir
Poser des cadres de portes et de fenêtres
Installer un câblage électrique et des tuyaux
Installer des luminaires muraux, des prises de courant, des interrupteurs et des luminaires
Installer un faux plafond
Peindre
Installer des placards
Poser des carreaux et des revêtements de sol
Charger l’outil et surveiller la charge
REMARQUE :
L’outil est partiellement chargé
au moment de la livraison. Chargez la pile
avant la première utilisation.
Une fois la pile déchargée, rechargez l’outil
pendant environ 3 heures. Il n’est pas
recommandé de recharger l’outil pendant plus
de 24 heures après chaque utilisation.
a. Insérez le connecteur USB du câble de
chargement USB dans le port USB de
l’adaptateur d’alimentation (non inclus).
b. Insérez la prise de charge dans le port de
charge de l’outil en vous assurant de la
brancher correctement.
c. Branchez l’adaptateur d’alimentation (auquel
est rattaché le câble USB) sur une prise de
courant. (g. 2)
Fig. 2
Adaptateur
d’alimentation (non
inclus)
Prise de charge
25
Le voyant à DEL de la capacité de la pile clignotera continuellement de différentes couleurs
durant le processus de chargement.
Durant la charge, le voyant à DEL de la capacité de la pile clignote en rouge quand la
capacité atteint un niveau sufsant pour faire fonctionner l’outil pendant environ 30 minutes
ou moins.
Durant la charge, le voyant à DEL clignote en jaune quand la capacité de la pile chargée
atteint un niveau sufsant pour faire fonctionner l’outil pendant plus de 30 minutes, mais
sans avoir atteint 90 % de sa pleine capacité.
Durant la charge, le voyant à DEL clignote en vert quand la pile chargée a atteint plus de 90
% de sa pleine capacité.
Le voyant à DEL reste vert quand la pile a atteint sa pleine capacité de charge.
N’oubliez pas de retirer le câble de chargement USB de l’outil lorsque la charge est terminée.
Durant son utilisation normale, le voyant à DEL de la capacité de la pile s’allume de différentes
couleurs pour indiquer approximativement la capacité de la pile restante.
Lorsque le voyant à DEL s’allume en vert, cela signie que la charge de la batterie est
supérieure à 40 % de sa pleine capacité.
Lorsque le voyant à DEL s’allume en jaune, cela signie que la charge de la batterie est
inférieure à 40 % de sa pleine capacité.
Lorsque le voyant à DEL s’allume en rouge, cela signie que l’outil ne peut fonctionner que
pendant environ 30 minutes avant de s’éteindre automatiquement.
Pour mettre en marche et éteindre le niveau laser en croix à
nivellement automatique 360°
AVERTISSEMENT
Lorsque vous mettez en marche le niveau laser en croix à
nivellement automatique 360°, protégez toujours vos yeux
et ceux des personnes autour de vous. Ne pointez jamais le niveau laser en croix à
nivellement automatique 360° en direction du visage de quiconque, y compris le vôtre.
Pour mettre en marche le niveau laser en croix à nivellement automatique 360°, faites glisser
le commutateur de mode du côté de l’icône « déverrouillé » ou appuyez sur le bouton laser si
le commutateur de mode est du côté de l’icône « verrouillé ».
Si le niveau laser en croix à nivellement automatique 360° est en marche et si le commutateur
de mode est du côté de l’icône « déverrouillé », faites glisser le commutateur de mode du côté
de l’icône « verrouillé » pour l’éteindre.
Si le niveau laser en croix à nivellement automatique 360° est en marche et si le commutateur
de mode est du côté de l’icône « verrouillé », appuyez plusieurs fois sur le bouton laser
jusqu’à ce que le niveau s’éteigne.
Modes de projection de la ligne laser
Le niveau laser en croix à nivellement automatique 360° a trois modes de projection du laser.
Pour sélectionner un mode de projection du laser, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
laser jusqu’à ce que vous obteniez le mode de projection souhaité. Cet outil laser utilise par
défaut le mode avec un motif de réticule en croix lors de sa mise en marche. Pour choisir un
mode de projection, appuyez sur le bouton laser :
Appuyez sur le bouton une fois pour sélectionner la ligne laser horizontale.
Appuyez sur le bouton deux fois pour sélectionner la ligne laser verticale.
En mode nivellement automatique, appuyez sur le bouton trois fois pour revenir au motif de
réticule en croix. En mode nivellement manuel, appuyez sur le bouton trois fois pour éteindre
le laser. Appuyez de nouveau sur le bouton laser pour retrouver le motif de réticule en croix.
26
Mode nivellement automatique (g. 3)
Votre niveau laser en croix à nivellement automatique 360° a deux modes de fonctionnement:
le mode nivellement automatique et le mode nivellement manuel.
En mode nivellement automatique, l’outil se met lui-même de niveau s’il est placé dans un
angle de ±4° par rapport à l’axe horizontal.
Déposez le niveau laser en croix à nivellement automatique 360° sur une surface plane et
lisse, en ne dépassant pas ±4° par rapport à l’axe horizontal.
Mettez l’outil en marche en faisant glisser le commutateur de mode du côté de l’icône
« déverrouillé ». Le niveau laser en croix compact à nivellement automatique se mettra
automatiquement de niveau dans les 6 secondes.
Appuyez sur le bouton laser jusqu’à ce que vous atteigniez le mode de projection laser
souhaité et que la ligne laser soit projetée de l’ouverture laser.
Si vous déposez le niveau laser en croix à nivellement automatique 360° sur une surface dont
l’angle est supérieur à ±4° par rapport à l’axe horizontal, la ligne laser clignotera et le voyant à
DEL rouge s’allumera en guise d’avertissement. Dans ce cas, ajustez légèrement l’angle de la
surface.
Pour éteindre les lignes laser, faites glisser le commutateur de mode du côté de l’icône «
verrouillé ».
Fig. 3
Mode nivellement manuel
Laissez le commutateur de mode en position « verrouillé », puis appuyez sur le bouton laser
pour mettre le laser en marche. Les lignes laser sont maintenant verrouillées et ne sont plus
nivelées automatiquement.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton laser pour changer le mode de projection laser :
horizontal, vertical ou réticulé.
En mode nivellement manuel, le voyant à DEL de l’état de nivellement s’allume toujours en
rouge; les lignes laser sont projetées de façon continue et ne clignotent pas, même si l’angle
de la pente est supérieur à 4°. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton laser jusqu’à ce que
le laser s’éteigne.
27
Utilisation avec le trépied
Le trépied offre un soutien stable en plus d’être réglable en hauteur (jusqu’à 109,22 cm).
Vissez la vis de ¼ po du trépied dans le trou de montage leté de ¼ po de l’outil.
Resserrez l’outil sur la plateforme à vis de 1/4 po du trépied.
Desserrez le bouton de verrouillage 1. Faites tourner la manivelle jusqu’à la hauteur
souhaitée. Serrer le bouton de verrouillage 1 pour verrouiller la colonne centrale en place.
(g. 4)
Fig. 4
Soulevez manuellement la
colonne jusqu’à la hauteur
souhaitée
Desserrez le bouton de verrouillage 2.
Ajustez la position de la plaque de montage;
l’ajustement maximal est de 90°. Après le
réglage, serrez le bouton de verrouillage 2
pour verrouiller la plaque de montage en place
(g. 5).
90
o
Fig. 5
28
Desserrez le bouton de verrouillage 3 pour faire pivoter la tête vers la gauche ou vers la
droite. L’ajustement maximal est de 360°. Après le réglage, serrez le bouton de verrouillage 3
pour verrouiller la position (g. 6).
360
o
Fig. 6
Desserrez la poignée en la faisant tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Vous pouvez incliner la plaque de montage en
déplaçant la poignée vers le haut ou vers le
bas; l’ajustement maximal est de 360°. Après
le réglage, serrez la poignée dans le sens
des aiguilles d’une montre pour verrouiller la
position. (g. 7)
360
o
Fig. 7
29
Soulevez les trois leviers rabattables d’une
patte pour ajuster celle-ci. Étirez la patte
jusqu’à la hauteur souhaitée. Rabattez les
leviers pour verrouiller la patte en place.
Répétez ces étapes pour les deux autres
pattes (g. 8).
Fig. 8
30
ENTRETIEN
Cet outil est conçu pour nécessiter un faible entretien. Toutefois, vous devez toujours suivre
ces directives simples an de préserver sa performance.
Évitez de faire subir des chocs, des vibrations continues ou des températures extrêmes
(chaudes ou froides) à l’outil.
Rangez toujours l’outil à l’intérieur.
Protégez toujours l’outil de la poussière et des liquides. Utilisez uniquement un linge propre
et doux pour nettoyer l’outil. Évitez d’utiliser des solvants.
Ne démontez pas l’outil. Vous vous exposeriez à des radiations dangereuses.
N’essayez pas de changer une pièce de la lentille laser.
Ne jetez pas cet article au feu; les piles à l’intérieur de l’article risqueraient de couler ou
d’exploser.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que l’interrupteur est du
côté « verrouillé »
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
La ligne laser n’est pas
projetée.
La charge du bloc-pile est
trop faible.
Rechargez le bloc-piles.
La ligne laser est difcile à
voir.
L’outil est trop loin de la
cible.
Rapprochez l’outil de la cible.
La ligne laser clignote en
guise d’avertissement.
La surface sur laquelle l’outil
a été déposé est inégale ou
l’outil est en dehors de sa
portée pour le nivellement
automatique.
1. Déposez l’outil sur une
surface plus plane (de ±4° de
l’axe horizontal).
2. Réglez l’outil à son mode de
nivellement manuel.
Recyclage
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou jeter les
piles de manière appropriée. Cet article contient des piles au lithium-
ion. La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise
au rebut des piles au lithium-ion dans les ordures ménagères. Consultez
l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités
offertes en ce qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.
31
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur
initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES
CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être
effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs
initiaux de conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ
ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE
DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent
pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs
demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est
utilisé à des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée
ne s’appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été
enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette
garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue
par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont
pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de
service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous
devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à
un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL
Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999
(1 877 754-5999).
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES
LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES
DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES
ACCESSOIRES CONNEXES.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE
QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT,
D’UNE PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
32
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
03/18
33
ÍNDICE
Advertencias Generales De Seguridad En
El Manejo De Herramientas Láser. .................................34
Declaración De La Fcc .......................................34-35
Reglas De Seguridad Para La Conexión Del
Suministro Externo De Electricidad ...............................35
Símbolos ..................................................36-37
Conozca Su Herramienta Láser ...................................38
Lista De Empaque ..............................................39
Especicaciones ...............................................39
Instrucciones De Funcionamiento .............................. 40-45
Mantenimiento .................................................46
Solución De Problemas .........................................46
Garantía Limitada De La Herramienta Skil .......................47-48
34
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS LÁSER
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
HERRAMIENTA.
ADVERTENCIA
RADIACIÓN LÁSER.
No mire directamente el rayo. Producto láser
Clase II. Encienda el rayo láser solo al momento de utilizar la
herramienta.
No retire ni dañe ninguna etiqueta del
producto.
Evite la exposición directa a los ojos. El rayo
láser puede causar encandilamiento.
No utilice la herramienta cerca de niños ni permita
que estos la utilicen.
No coloque la herramienta en una posición que
pueda causar que alguien mire directamente el rayo
láser, ya sea intencionalmente o no.
No la utilice en supercies brillantes y reexivas,
como láminas de acero. La supercie brillante
puede reejar el rayo hacia el operador.
Siempre apague la herramienta láser cuando no
la utilice.
Dejar la herramienta encendida aumenta
el riesgo de que alguien mire el láser de forma inadvertida.
No intente modicar el rendimiento de este dispositivo láser de ninguna forma. Esto puede
provocar una exposición peligrosa a la radiación láser.
No intente reparar ni desensamblar la herramienta. Si personas no calicadas intentan
reparar este producto, pueden provocarse lesiones graves. Solo el personal de servicio
calicado puede reparar este producto láser.
El uso de otros accesorios diseñados para utilizarse con otras herramientas láser puede
provocar lesiones graves.
No utilice la herramienta en exteriores.
No coloque ni guarde la herramienta bajo condiciones de temperatura extremas.
DECLARACIÓN DE LA FCC
El fabricante no es responsable por la interferencia de radio causada por modicaciones no
autorizadas a este equipo. Dichas modicaciones podrían anular la autorización del usuario
para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia
que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
MADE IN CHINA /
HECHO EN CHINA /
FABRIQUÉ EN CHINE
SERIAL NO. / SERIE NO. /
NUMÉRO DE SÉRIE
Model / Modelo / Modèle: LL932201
4.44 Wh
CAUTION/PRECAUCIÓN/ATTENTION
AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN/ÉVITEZ L’EXPOSITION
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LA RADIACIÓN LÁSER SE EMITE DE ESTA ABERTURA
CET OUTIL PRODUIT UN RAYONNEMENT LASER
LASER RADIATION-DO NOT STARE INTO BEAM
RADIACIÓN LÁSER: NO MIRE DIRECTAMENTE EL RAYO
RAYONNEMENT LASER – NE FIXEZ PAS DES YEUX LE RAYON LASER
CAUTION: Risk of re and burns. Do not open, crush, heat above 100° C (212° F) or
incinerate.
PRECAUCIÓN : Riesgo de incendio y quemaduras. No abra, triture, permita que esté
a mayor temperatura que 100° C (212 °F) ni incinere.
ATTENTION : Risque d’incendie et de brûlures. N’ouvrez pas le produit, ne l’écrasez
pas, ne le chauffez pas à plus de 100 ºC (212°F) et ne l’incinérez pas.
635nm, OUTPUT < 1mW/CLASS II LASER PRODUCT 3.7V 1200mAh Li-Polymer
COMPLIES WITH 21 CFR PARTS 1040.10 AND 1040.11
PRODUCTO LÁSER CON SALIDA < 1mW. CLASE II, 635nm, 3,7V 1200mAh
polímero de litio
CUMPLE CON LAS SECCIONES 21 CFR 1040.10 Y 1040.11
635nm, SORTIE < 1 mW/PRODUIT LASER DE CLASSE II Pile au lithium-polymère de
3,7 V, 1200 mAh
CONFORME AUX NORMES 21CFR ARTICLES 1040.10 ET 1040.11
35
NOTA:
este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple los límites para un
dispositivo digital Clase B, conforme a la Sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se
han diseñado para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se producirán interferencias en una instalación en especial. Si este equipo genera una
interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar a su médico antes de usar este producto. El funcionamiento del
equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o
hacer que el marcapasos falle.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN DEL
SUMINISTRO EXTERNO DE ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las instrucciones a continuación antes de
conectar una fuente de alimentación externa, como el
suministro de CA o la alimentación móvil de CC.
El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, explosiones, incendios y/o lesiones
personales graves.
Use solo un adaptador cuyo voltaje de salida sea de 5 V y la electricidad de salida sea
de ≥ 0,5 A.
Conrme que el adaptador corresponde al suministro de CA antes de conectarlo.
Conrme que la fuente de alimentación móvil tenga un voltaje de salida de 5 V y una
electricidad de salida de ≥ 0,5 A antes de realizar la conexión.
Mantenga el adaptador limpio. Antes de realizar la conexión, revise el adaptador, cable y
enchufe. Si encuentra daños, no use los artículos ni los repare por su cuenta, cambie el
producto dañado o solicite a personal de servicio autorizado que efectúe las reparaciones, de
lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica.
No conecte con el suministro de CA en supercies inamables (por ejemplo, papel, textiles,
etc.) o alrededor de estas. El calentamiento del adaptador durante el uso puede generar un
incendio.
Los niños o personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia
ni conocimiento no son capaces de operar el adaptador de manera segura, a menos que
cuenten con supervisión o hayan sido capacitados por una persona responsable.
36
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del operador, incluidos todos los símbolos
de alerta de seguridad como "
PELIGRO
", "
ADVERTENCIA
" Y "
PRECAUCIÓN
" antes de usar
esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza
para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias
fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO
: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
mW Milivatio Potencia
37
Símbolo Nombre Designación/Explicación
nm Nanómetro Longitud de onda
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
mAh Miliamperios por hora Capacidad de la batería
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Ícono de desbloqueo
Mueva el interruptor de modo en la
dirección del ícono, se activará el modo
de autonivelación de la herramienta y se
encenderá el láser de líneas cruzadas
Ícono de bloqueo
Mueva el interruptor de modo en la
dirección del ícono, la herramienta se
apagará y bloqueará
Indicador LED del estado de
nivelación
Si la herramienta pasa del rango de
autonivelación (± 4° con respecto a la
horizontal) en el modo de autonivelación,
o bien cuando la herramienta está
funcionando en el modo de nivelación
manual, se iluminará en rojo
Indicador LED de capacidad
de la batería
El estado del color varía con la capacidad
de la batería; la herramienta reposa
durante la carga y el uso normal
Botón de láser
Para encender y apagar el láser
autonivelante de líneas cruzadas de 360
grados en el modo de nivelación manual;
cambie el modo de proyección láser tanto
en nivelación automática como manual
modos de nivelación
Logotipo de ahorro de
energía de CEC
Logotipo de certicación de CEC para el
sistema de carga de la batería
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario leer el manual
38
CONOZCA SU HERRAMIENTA LÁSER
El láser autonivelante de líneas cruzadas rojas de 360 grados es una herramienta muy
versátil. Se puede sujetar manualmente, nivelarse sobre una supercie o montarse en un
trípode (incluido).
Abertura del láser
Interruptor
de modo
Ícono de
desbloqueo
Ícono de
bloqueo
Puerto de carga micro USB
Botón de
láser
Indicador LED del
estado de nivelación
Indicador LED de
capacidad de la batería
Oricio de montaje
roscado de 1/4"
Manija
Columna
central
Tornillo de
1/4’’
Perilla de
bloqueo 2
Cable
USB de
carga
Pata
ajustable
Placa de
montaje
Perilla de
bloqueo 3
Plataforma
de tornillo
de 1/4"
Palanca de volteo
Manivela
Perilla de
bloqueo 1
Fig. 1
39
LISTA DE EMPAQUE
NOMBRE DE LA PIEZA CANT.
Láser autonivelante compacto de líneas cruzadas rojas de
360 grados
1
Trípode 1
Cable USB de carga 1
Bolsa suave 1
Manual de instrucciones 1
ESPECIFICACIONES
Voltaje de la batería 1200 mAh 3,7 V litio
Láser
λ = 635 nm, láser Clase II, salida máxima de
láser <1 mW
Rango de autonivelación ± 4°
Precisión ±0,47 cm (3/16 pulg.) a 9,14 m (30 pies) (±0,5 mm/m)
Rango de funcionamiento
(normalmente, según la
iluminación de la habitación)*
20 m (65 pies)
Tiempo de funcionamiento 10 horas
Temperatura óptima de
funcionamiento
-5 ℃ a 40 ℃ (+23 °F a 104 °F)
Temperatura de almacenaje -20 ℃ a 70 ℃ (-4 °F a 158 °F)
*Importante: En condiciones desfavorables, tales como la luz solar intensa, se reducirá el
rango de funcionamiento de la herramienta.
40
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos.
Los
líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un
cortocircuito.
Aplicaciones
El láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados puede sostener manualmente para
marcar puntos y para alinear de manera simple por medio de la vista, o puede utilizarse para
realizar una “marca de tiza” en el modo de bloqueo. También se puede montar en un trípode
estándar de 1/4" (incluido) para proyectar líneas láser en las paredes. Es ideal para las
siguientes aplicaciones:
Colgar cuadros, fotos u obras de arte en las paredes
Colocar papel tapiz y plantillas
Enmarcar puertas y ventanas
Instalar cableado eléctrico y tuberías
Instalar ensambles de pared, tomacorrientes, interruptores y lámparas
Instalar un falso techo
Pintura
Instalar armarios
Colocar baldosas y pisos
Cargue la herramienta y
monitoree la carga
NOTA:
la herramienta se envía parcialmente
cargada; cargue la batería antes del primer
uso.
Cuando se agote la batería, recargue la
herramienta por aproximadamente 3 horas. No
se recomienda recargarla durante más de 24
horas luego de cada uso.
a. Inserte la interfaz USB del cable de carga
USB en el puerto USB de la fuente de
alimentación (no se incluye).
b. Inserte el enchufe de carga en el puerto de
carga de la herramienta y asegúrese de que
ambos estén conectados correctamente.
c. Conecte la fuente de alimentación (junto con el cable de carga USB) al tomacorriente
(FIG. 2).
El indicador LED de la capacidad de la batería parpadea constantemente en distintos colores
durante el proceso de carga.
El indicador LED parpadea en rojo durante la carga cuando la capacidad de la batería
cargada permitirá que la herramienta funcione por aproximadamente 30 minutos o menos.
Fig. 2
Fuente de alimentación
(no se incluye)
Enchufe de carga
41
La luz del indicador LED parpadea en amarillo durante la carga para señalar que la
capacidad de la batería cargada permitirá que la herramienta funcione por más de 30
minutos, pero no ha alcanzado el 90% de su capacidad total.
La luz del indicador LED parpadea en verde durante la carga para señalar que la batería ha
alcanzado más del 90% de su capacidad total.
La luz del indicador LED brilla de manera ja en verde cuando la batería ha alcanzado la
capacidad de carga completa.
Recuerde retirar el cable de carga USB de la herramienta cuando se haya completado la
carga.
Durante el uso normal, el indicador LED de la capacidad de la batería se iluminará
continuamente en diferentes colores para mostrar la carga aproximada que queda de la
batería.
Cuando la luz del indicador LED se ilumina en verde, signica que la carga de la batería es
más del 40% de la capacidad total.
Cuando la luz del indicador LED se ilumina en amarillo, signica que la carga de la batería
es menos del 40% de la capacidad total.
Cuando la luz del indicador LED se ilumina en rojo, signica que la herramienta solo puede
funcionar por unos 30 minutos antes de apagarse automáticamente.
Cómo encender y pagar el láser autonivelante de líneas cruzadas
de 360 grados
ADVERTENCIA
Cuando encienda el láser autonivelante de líneas cruzadas de
360 grados, preocúpese siempre de proteger sus ojos y los de
las personas que se encuentran alrededor. Nunca apunte el láser de líneas cruzadas de
360 grados al rostro de ninguna persona, incluido el suyo.
Para encender el láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados, mueva el interruptor
de modo hacia el ícono de desbloqueo, o bien presione el botón de láser cuando el interruptor
de modo esté en la dirección del ícono de bloqueo.
Si el láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados se enciende con el interruptor de
modo hacia el ícono de desbloqueo, mueva el mismo interruptor hacia el ícono de bloqueo
para apagar la herramienta.
Si el láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados se enciende con el interruptor
de modo en el ícono de bloqueo, presione el botón de láser reiteradamente hasta que la
herramienta se apague.
Modos de proyección de la línea láser
El láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados cuenta con tres modos de proyec-
ción del láser. Para seleccionar un modo especíco de proyección del láser, presione el botón
de láser reiteradamente hasta llegar al modo de proyección deseado. Cuando se enciende, la
herramienta láser se congura de manera predeterminada al modo de diseño de líneas cruza-
das. Para elegir un modo de proyección, presione el botón de láser.
Presione el botón una vez para seleccionar la línea láser horizontal.
Presione el botón dos veces para seleccionar la línea láser vertical.
En el modo de autonivelación, presione el botón tres veces para volver al diseño de líneas
cruzadas. En el modo de nivelación manual, presione el botón tres veces para apagar
el láser. Presione el botón de láser nuevamente para reiniciar con el diseño de líneas
cruzadas.
42
Modo de autonivelación (FIG. 3)
El láser autonivelante de líneas cruzadas rojas de 360 grados cuenta con dos modos de
funcionamiento: modo de autonivelación y modo de nivelación manual.
En el modo de autonivelación, la herramienta se nivelará si se encuentra dentro de los ±4° en
posición horizontal.
Coloque el láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados sobre una supercie plana y
lisa que esté dentro de los ±4° en posición horizontal.
Encienda la herramienta deslizando el interruptor de modo hacia el ícono de desbloqueo.
El láser autonivelante de líneas cruzadas de 360 grados se nivelará automáticamente en 6
segundos.
Presione el botón de láser hasta llegar al modo de proyección deseado y que la línea del
láser se proyecte desde la abertura correspondiente.
Si la supercie donde se coloca el láser autonivelante de líneas cruzadas rojas de 360
grados supera los ±4° en posición horizontal, la línea láser parpadeará como una alarma y el
indicador LED de advertencia se iluminará en rojo. Si esto sucede, ajuste levemente el ángulo
de la supercie.
Para apagar las líneas láser, deslice el interruptor hacia el ícono de bloqueo.
Fig. 3
Modo de nivelación manual
Mantenga el interruptor de modo en la posición del ícono de bloqueo y presione el botón de
láser para encender el láser. Ahora las líneas láser están bloqueadas y ya no funcionan en
modo de autonivelación.
Presione el botón de láser repetidamente para cambiar el modo de proyección del láser:
Horizontal, vertical o líneas cruzadas.
En el modo de nivelación manual, el indicador LED del estado de nivelación se ilumina en
rojo, las líneas del láser se proyectan de manera continua y no parpadean, incluso si el
ángulo de inclinación excede los 4°. Presione el botón de láser reiteradamente hasta que la
herramienta se apague.
43
Uso con el trípode
El trípode proporciona un soporte estable y ajustable en altura (hasta 109 cm [43 pulgadas]).
Enrosque el tornillo de ¼" del trípode en el oricio de montaje roscado de ¼" de la
herramienta.
Apriete la herramienta con la plataforma de tornillo del trípode de 1/4''.
Aoje la perilla de bloqueo 1. Gire la manivela hasta lograr la altura deseada. Apriete la perilla
de bloqueo 1 para bloquear la posición de la columna central. (FIG. 4)
Fig. 4
Levante manualmente la
columna a la altura deseada.
Aoje la perilla de bloqueo 2. Ajuste la placa
de montaje a la posición deseada; la escala
de ajuste máxima es 90°. Después del ajuste,
apriete la perilla de bloqueo 2 para bloquear la
posición de la placa de montaje. (FIG. 5).
90
o
Fig. 5
44
Aoje la perilla de bloqueo 3 para mover el cabezal hacia la izquierda o hacia la derecha. La
escala de ajuste máxima es de 360°. Después del ajuste, apriete la perilla de bloqueo 3 para
bloquear la posición. (FIG. 6).
360
o
Fig. 6
Aoje la manija girándola en dirección
contraria a las manecillas del reloj. La placa de
montaje puede inclinarse al mover la manija
hacia arriba o hacia abajo; la escala de ajuste
máxima es de 360°. Después del ajuste,
apriete la manija en dirección de las manecillas
del reloj para bloquear la posición. (FIG. 7)
360
o
Fig. 7
45
Abra las 3 palancas de volteo en una pata
para liberar esa pata y ajustarla. Extienda la
pata a la altura adecuada. Cierre las palancas
para bloquear la posición de la pata. Repita el
procedimiento con las otras dos patas. (FIG. 8).
Fig. 8
46
MANTENIMIENTO
Esta herramienta se diseñó para tener poco mantenimiento. Sin embargo, para mantener su
rendimiento, siempre debe seguir estas simples instrucciones:
Evite exponer la herramienta a sacudidas, vibración continua, calor extremo o baja
temperaturas.
Siempre almacene la herramienta en interiores.
Siempre mantenga la herramienta libre de polvo y líquidos. Utilice solo un paño limpio y
suave para limpiarla. Evite el uso de solventes.
No desarme la herramienta, ya que expondrá al usuario a una radiación peligrosa.
No intente cambiar ninguna pieza del lente del láser.
No incinere este producto; las baterías en el interior podrían explotar o ltrarse.
Cuando termine de usar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor esté en el
ícono de bloqueo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La línea láser no se
proyecta.
El nivel de batería está
demasiado bajo.
Cargue la batería.
Es difícil ver la línea láser. La herramienta está muy
lejos del objetivo.
Acerque la herramienta al
objetivo.
La línea láser parpadea en
caso de alerta.
La supercie donde se
colocó la herramienta
está desnivelada o la
herramienta está fuera de
su rango de autonivelación
automática.
1. Coloque la herramienta sobre
una supercie más nivelada
(en ±4°).
2. Congure la herramienta en el
modo de nivelación manual.
Para el reciclaje
Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine las baterías
de forma adecuada. Este producto contiene baterías de iones de litio.
Las leyes locales, estatales o federales podrían prohibir la eliminación
de baterías de litio-ión en basureros comunes. Consulte a la autoridad
reguladora de desechos de su localidad para obtener información sobre
las opciones disponibles de reciclaje o eliminación.
47
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.
48
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
03/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil LL932201 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario