Skil LL9325-00 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
46
ÍNDICE
Advertencias de seguridad generales
para herramientas láser .........................47-48
Declaración de la FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
Símbolos .....................................50-52
Familiarización con la herramienta ................53-54
Especicaciones ...............................54-55
Instrucciones de utilización ......................56-63
Mantenimiento ....................................64
Resolución de problemas ...........................65
Garantía limitada de SKIL Consumer Tools .........66-68
47
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA HERRAMIENTAS LÁSER
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR LA HERRAMIENTA!
ADVERTENCIA
RADIACIÓN LÁSER. No mire
directamente al rayo. Producto láser
de Clase II. Encienda el rayo láser solo cuando utilice esta
herramienta.
No retire ni deforme ninguna
de las etiquetas del producto.
Evite la exposición directa de
los ojos. El rayo láser puede
causar ceguera por destello.
No utilice la herramienta
cerca de niños ni permita
que los niños utilicen la
herramienta.
No coloque la herramienta en
una posición que pueda hacer
que cualquier persona mire
directamente al rayo láser, ya
sea intencionadamente o no.
No utilice la herramienta en
supercies tales como chapa
de acero que tengan supercies reectantes brillantes. La supercie
brillante podría reejar el rayo de vuelta al operador.
Apague siempre la herramienta láser cuando no esté en uso.
Al dejar encendida la herramienta se aumenta el riesgo de que
alguien mire directamente de manera accidental al rayo láser.
No intente modicar el desempeño de este dispositivo láser de
ninguna manera. Es posible que esto cause una exposición
peligrosa a radiación láser.
CAUTION/PRECAUCIÓN
AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN
LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE
LA RADIACIÓN LÁSER SE EMITE DE ESTA ABERTURA
LASER RADIATION-DO NOT STARE INTO BEAM
RADIACIÓN LÁSER: NO MIRE DIRECTAMENTE EL RAYO
CLASS II LASER PRODUCT, 635nm, OUTPUT < 1mW, 3V
2 X 1.5V AAA Battery COMPLIES WITH 21 CFR PARTS 1040.10 AND 1040.11
CLASE II, PRODUCTO LÁSER CON SALIDA < 1mW. 635nm, 3V
Batería AAA 2×1,5 V CUMPLE CON LAS SECCIONES
21 CFR 1040.10 Y 1040.11
CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B)
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA
SERIAL NO. / SERIE NO. Model / Modelo : LL9325-00
D1
48
No intente reparar ni desmontar la herramienta. Si una persona
no calicada intenta reparar este producto, es posible que ocurran
lesiones graves. Cualquier reparación requerida en este producto
láser deberá ser realizada únicamente por personal de servicio
calicado.
El uso de otros accesorios que hayan sido diseñados
para utilizarse con otras herramientas láser podría
causar lesiones graves.
No utilice la herramienta a la intemperie.
No ponga ni almacene la herramienta en condiciones extremas de
temperatura.
Imanes de montaje
Mantenga los imanes de montaje de la herramienta alejados de los
marcapasos cardíacos. Los imanes generan un campo que puede
afectar su funcionamiento.
Mantenga los imanes de montaje de la herramienta alejados de
los medios de datos magnéticos y los equipos magnéticamente
sensibles. El efecto de los imanes puede causar una pérdida
irreversible de datos.
DECLARACIÓN DE LA FCC
El fabricante no es responsable por la radiointerferencia causada
por las modicaciones no autorizadas a este equipo. Tales
modicaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad
49
del usuario para utilizar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible
que cause interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia
en una instalación especíca. Si este equipo causa interferencia
perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario
a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al
circuito al cual el receptor está conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que tenga
experiencia para obtener ayuda.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos,
tales como marcapasos, deberán consultar a
su(s) médico(s) antes de utilizar este producto. La utilización de
equipo eléctrico muy cerca de un marcapasos cardíaco podría
causar interferencia o falla del marcapasos.
50
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer la atención
del usuario a posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las
explicaciones que vienen con ellos merecen su atención detenida
y su entendimiento profundo. Las advertencias de los símbolos,
por sí mismas, no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y
advertencias que dan no son sustitutos de las medidas adecuadas
de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y entender todas las
instrucciones de seguridad contenidas
en este Manual del operador, incluyendo todos los símbolos de
alerta de seguridad, tales como “
PELIGRO
”, “
ADVERTENCIA
” y
PRECAUCIÓN
”, antes de utilizar esta herramienta. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible
que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
corporales graves.
Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel
de severidad de cada palabra de señal. Por favor, lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de peligros potenciales
de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación
peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones
graves.
51
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una
situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, cuando se
utiliza con el símbolo de alerta
de seguridad, indica una
situación peligrosa que, si no se
evita, causará lesiones leves o
moderadas.
Mensajes de prevención e información de daños
Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones
importantes que hay que seguir para no causar daños al equipo u
otros daños materiales. Cada mensaje va precedido por la palabra
“AVISO”, como en el siguiente ejemplo:
AVISO:
Es posible que ocurran daños al equipo y/o daños
materiales si no se siguen estas instrucciones.
IMPORTANTE:
Es posible que algunos de los siguientes símbolos
se utilicen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su
signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta mejor y de manera más segura.
Símbolos Nombre Designación/explicación
V Voltios Tensión (potencial)
A Amperes Corriente
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
52
Símbolos Nombre Designación/explicación
Corriente continua
Tipo o una característica de
corriente
Botón de
alimentación/botón
del láser
Encienda/apague la
herramienta; encienda/
apague el láser durante la
utilización.
Indicador de batería
llena
Indica que la batería está
llena
Indicador de batería
vacía
Indica que la batería está
agotada
Símbolo de leer el
manual
Alerta al usuario para que
lea el manual
53
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA
La herramienta reemplaza la necesidad de un lápiz tradicional, una
marca de carpintero y una línea de tiza.
La herramienta se puede sostener con la mano, montar en la pared
o nivelar sobre una supercie horizontal para proporcionar una
línea láser para el área de trabajo.
Fig. 1
Botón de alimentación /
láser
Metal
ferroso
Compartimiento de las baterías
Cubierta de las
baterías
Agujero
de espiga
Ranura (para
instalación en la
base de montaje
en pared)
Base de montaje
en pared
Comparti-
miento de almacenamiento de la
masilla adhesiva
Compartimiento de adhesión con
masilla adhesiva
Anillo de
sujeción
Agujero de
espiga
Anillo magnético
Ventana de
visualización
Pantalla LCD
Abertura
de
salida
para la
línea
láser
Borde magnético
54
Transportador
de ángulos
Ventana de visualización
Agujeros de montaje
Agujeros
de montaje
Mecanismo de jación para la
base de montaje en pared
Compartimiento de adhesión
con masilla adhesiva
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación
3V (2 baterías alcalinas AAA
de 1,5 V)
Láser
λ = 635 nm; láser de Clase II; po-
tencia máxima del láser < 1mw
Alcance operativo (típi-
camente, dependiendo
de la iluminación del
cuarto)*
Hasta 15 pies (4,5 m)
Intervalo de medición
de ángulos
0° a 90°
Precisión de la visual-
ización del ángulo digital
±0,1°( 0° y 90°), ±0,2° (otros ángu-
los entre 0° y 90°)
Temperatura de funcio-
namiento óptima
+32 a 104 °F (0 a 40 ℃)
55
Temperatura de almace-
namiento
-4 a 158 °F (-20 a 70 ℃)
*Importante: En condiciones desfavorables, tales como en luz
brillante, se reducirá el alcance operativo de la herramienta.
56
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Instalación de las baterías
Utilice únicamente baterías
alcalinas “AAA” (incluidas).
1. Para abrir la cubierta de las
baterías, desacople dicha
cubierta de la parte inferior de la
herramienta (Fig. 2).
2. Instale dos baterías alcalinas
“AAA” nuevas de acuerdo con
los indicadores de polaridad
(+ o –) ubicados dentro del cubierta de las baterías.
3. Acople rmemente a presión la cubierta de las baterías para
cerrarla.
NOTA:
Apague siempre la herramienta antes de instalar o reemplazar las
baterías.
Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar
por períodos prolongados.
Las 2 baterías AAA deberán coincidir una con otra en marca y
tipo.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
Retire inmediatamente las baterías agotadas y deséchelas
de acuerdo con las leyes y los reglamentos que gobiernen su
comunidad.
Fig. 2
57
Para encender y apagar la herramienta
Presione y mantenga presionado el botón de alimentación/
láser durante aproximadamente 2 segundos para encender la
herramienta.
ADVERTENCIA
El láser se activará automáticamente al
encender la herramienta. NO coloque la
herramienta en una posición que pueda hacer que cualquier
persona mire directamente hacia el rayo láser de manera
intencionada o no intencionada. El resultado podría ser lesiones
oculares graves.
Para apagar la herramienta, presione y mantenga presionado el
botón durante aproximadamente 2 segundos.
NOTA:
La herramienta se apagará automáticamente para ahorrar
energía de las baterías después de 5 minutos de inactividad, lo cual
se dene como el intervalo del ángulo de desviación (tanto positiva
como negativa) que no excede 0,5°. Pero será una excepción
cuando el láser se esté encendiendo, en cuyo caso la herramienta
funcionará continuamente hasta que se apague o hasta que las
baterías se agoten, incluso si el intervalo del ángulo de desviación
no excede 0,5°.
NOTA:
Cuando la herramienta esté en el modo de nivelación digital
sin láser, se apagará automáticamente después de 5 minutos de
inactividad. Cuando el láser esté activado, la herramienta no se
apagará automáticamente.
58
Para encender y apagar la línea láser
La línea láser se puede encender y apagar después de encender
la herramienta. Presione el botón de alimentación/láser durante no
más de 1 segundo para encender o apagar la línea láser.
NOTA:
La herramienta tiene una función de luz de fondo
LCD automática. Si la función de luz de fondo se apaga
automáticamente, presione el botón de alimentación/láser durante
no más de 1 segundo:
Presione el botón una vez para encender la luz de fondo LCD.
Presione el botón dos veces para encender o apagar la línea
láser.
Para proyectar la línea
láser en paredes
Montaje
Hay disponibles tres métodos de
sujeción para jar a la pared la
base de montaje en pared.
1. Sujeción con masilla adhesiva
(incluida). La masilla adhesiva
se puede utilizar en panel
de yeso, madera y otras
supercies adecuadas.
Coloque un pedazo de masilla adhesiva en cada compartimiento
de adhesión con masilla adhesiva de la base de montaje en pared
(Fig. 3).
NOTA:
La masilla adhesiva se puede lavar y utilizar repetidamente.
Para mantener una buena adhesión, lave frecuentemente la masilla
y almacénela en el compartimiento de almacenamiento de masilla
adhesiva de la base de montaje en pared cuando no se esté utilizando.
Asegúrese de que la masilla adhesiva se haya limpiado hasta eliminar
todo polvo o residuo antes de realizar la operación que desee.
Fig. 3
Masilla adhesiva
59
NOTA:
No utilice la masilla adhesiva para jar a la pared la base de
montaje en pared si la supercie de la pared está suelta o mojada.
Mantenga siempre limpia la supercie de la pared objetivo.
NOTA:
Retire lentamente de la pared la base de montaje en pared
después de utilizarla. Todo residuo de masilla adhesiva que quede
en la pared se puede eliminar haciendo rodar la masilla adhesiva
sobre el residuo.
Marque el punto desde el cual
desea que se proyecte la línea
láser.
Coloque en la pared la base de
montaje en pared con el punto
marcado alineado con el centro
de la ventana de visualización
(Fig. 4). Presione la base de
montaje en pared hasta que
esté adherida de manera segura
y uniforme a la pared.
2. Sujeción con espigas (no incluidas).
Marque el punto desde el que desea que se proyecte la línea
láser.
Coloque en la pared la base
de montaje en pared, con el
punto de marcado alineado
con el centro de la ventana de
visualización.
Inserte dos espigas a través
de las aberturas de la base
de montaje en pared. Con las
espigas, la base de montaje en
pared se puede jar a supercies
de panel de yeso o de madera
(Fig. 5).
Fig. 5
Fig. 4
Punto de marcado
Ventana de visualización
60
3. Sujeción con un clavo
(no incluido).
Marque el punto desde el que
desea que se proyecte la línea
láser.
Coloque en la pared la base
de montaje en pared, con el
punto de marcado alineado
con el centro de la ventana de
visualización.
Inserte un clavo a través de la ventana de visualización y je la
base de montaje en pared insertando el clavo en las supercies
de panel de yeso o de madera en el punto de marcado, con la
cabeza del clavo ubicada rmemente contra la base (Fig. 6).
Después de montar correctamente la base de montaje en pared,
acople la herramienta a dicha base utilizando el anillo magnético de
la base de montaje en pared. Asegúrese de que el anillo de sujeción
ubicado en la parte superior de la base de montaje en pared se
acople directamente en la ranura situada en la parte inferior de la
herramienta y que la herramienta se pueda rotar de manera libre y
uniforme en un ángulo de 360 grados.
Utilización (Fig. 7)
Posicione en la pared la base de montaje en pared.
Monte la base de montaje en pared y la herramienta según
corresponda.
Presione y mantenga presionado el botón de alimentación/
láser durante aproximadamente 2 segundos para encender
la herramienta. La pantalla LCD indica el ángulo absoluto
entre la línea láser y el nivel verdadero. El láser se enciende
automáticamente.
Fig. 6
61
Rote la herramienta de acuerdo con la indicación de ángulo digital
mostrada en la pantalla LCD para que la línea láser se proyecte
en la dirección deseada.
NOTA:
Las echas
se muestran solamente cuando la
desviación (positiva o negativa) está a 10 grados o menos de 0° y
90°. La altura y el sentido de las echas en la pantalla LCD varían
de acuerdo con la desviación del ángulo relativa a 0° o 90°. Siga
los íconos de echa para ajustar con precisión la posición de la
herramienta para nivelar o aplomar.
Fig. 7
Para proyectar la línea láser en pisos
Cuando proyecte una línea láser en un piso, la pantalla LCD
mostrará “- - -” si la indicación de ángulo digital está fuera del
intervalo de trabajo. Utilice el transportador de ángulos incluido para
ajustar la dirección de la proyección del láser en el piso.
62
Montaje
Alinee las ranuras de la base
de montaje en pared con el
mecanismo de jación ubicado
en el transportador de ángulos y
luego deslice la base de montaje
en pared hacia el interior del
transportador de ángulos hasta
que se je en la posición correcta;
se oirá un clic (Fig. 8).
Acople la herramienta a la base
de montaje en pared de la misma manera que se indica en las
instrucciones correspondientes descritas en “
PARA PROYECTAR
LA LÍNEA LÁSER EN PAREDES
”.
Utilización (Fig. 9)
Posicione el transportador de
ángulos contra cualquiera de
las esquinas o cualquiera de los
bordes del piso donde desee
utilizar la herramienta.
Monte la base de montaje en
pared y la herramienta según
corresponda.
Presione y mantenga presionado
el botón de alimentación/láser durante aproximadamente 2
segundos para encender la herramienta. La pantalla LCD indica
“---“ y el láser se enciende automáticamente.
Rote la herramienta de acuerdo con el indicador de la escala de
ángulos ubicada en el transportador de ángulos, para que la línea
láser se proyecte en la dirección deseada.
Alinee el material de revestimiento del piso con la línea láser
sobre la supercie del piso.
Fig. 9
Fig. 8
Mecanismo de jación
para la base rotativa de
montaje en pared
Ranuras de jación
63
Nivel digital
Cuando el láser está apagado, la herramienta también se puede
utilizar como nivel digital para indicar el ángulo absoluto entre la
supercie de trabajo y el nivel verdadero.
Presione el botón de alimentación/láser durante aproximadamente
2 segundos para encender la herramienta.
El láser se enciende automáticamente. Presione de nuevo el botón
de alimentación/láser durante no más de 1 segundo para apagar el
láser. Coloque la herramienta sobre una supercie de trabajo con el
borde magnético en posición plana contra la supercie (Fig. 10).
En este modo, la herramienta se puede utilizar para medir el ángulo
de bisel entre una hoja de sierra de mesa y el nivel verdadero,
adhiriendo el borde magnético de la herramienta sobre la hoja de
sierra (metal ferroso) (Fig. 11).
Fig. 10
Fig. 11
64
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento deberá ser realizado únicamente por una
organización de servicio autorizada. Esta herramienta ha sido
diseñada para ser de bajo mantenimiento. Sin embargo, para
mantener su rendimiento, siga estos pasos.
MANEJE
la herramienta con cuidado. Trátela como un dispositivo
óptico de precisión, como por ejemplo una cámara o unos
binoculares.
EVITE
exponer la herramienta a golpes, vibración continua o
temperaturas extremas calientes o frías.
ALMACENE
la herramienta en un lugar interior y seguro.
Si la herramienta se salpica con mortero u otro residuo del sitio
de construcción, simplemente elimínelo con un paño seco. NO
sumerja la herramienta en agua.
Compruebe regularmente las baterías para evitar la corrosión.
RETIRE
las baterías de la herramienta si esta no se va a utilizar
durante un período de tiempo prolongado.
NO
intente desmontar la herramienta.
65
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La proyección de
la línea láser es
débil.
1. Las baterías tienen
poca carga.
1. Reemplácelas por
baterías nuevas.
La línea láser es
difícil de ver.
1. La herramienta
está demasiado
lejos del objetivo.
1. Acerque la
herramienta al
objetivo.
La línea láser no
se proyecta.
1. El láser está
apagado.
1. Presione el
interruptor de
alimentación/láser
para vericarlo.
La herramienta
no se puede
encender.
1. No hay baterías
instaladas o las
baterías están
agotadas.
2. Las baterías
están instaladas
con la polaridad
incorrecta.
1. Instale baterías
nuevas.
2. Reinstale las
baterías.
66
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente
al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del
consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de
obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de
compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30
días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES
tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede
completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores
originales también deben conservar el recibo como comprobante
de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA
HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA
COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de
manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante
tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta
SKIL del consumidor para nes industriales, profesionales o
comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días,
sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA
SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en
que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que
presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se
hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin
la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean
el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer
un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el
producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio
autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio

Transcripción de documentos

ÍNDICE Advertencias de seguridad generales para herramientas láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Declaración de la FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52 Familiarización con la herramienta. . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 Instrucciones de utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-63 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Garantía limitada de SKIL Consumer Tools . . . . . . . . . . 66-68 46 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS LÁSER ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA! RADIACIÓN LÁSER. No mire directamente al rayo. Producto láser de Clase II. Encienda el rayo láser solo cuando utilice esta herramienta. ADVERTENCIA No retire ni deforme ninguna de las etiquetas del producto. Evite la exposición directa de los ojos. El rayo láser puede causar ceguera por destello. CAUTION/PRECAUCIÓN Model / Modelo : LL9325-00 D1 SERIAL NO. / SERIE NO. LASER RADIATION-DO NOT STARE INTO BEAM RADIACIÓN LÁSER: NO MIRE DIRECTAMENTE EL RAYO CLASS II LASER PRODUCT, 635nm, OUTPUT < 1mW, 3V 2 X 1.5V AAA Battery COMPLIES WITH 21 CFR PARTS 1040.10 AND 1040.11 CLASE II, PRODUCTO LÁSER CON SALIDA < 1mW. 635nm, 3V Batería AAA 2×1,5 V CUMPLE CON LAS SECCIONES 21 CFR 1040.10 Y 1040.11 No utilice la herramienta cerca de niños ni permita que los niños utilicen la herramienta. AVOID EXPOSURE/EVITE LA EXPOSICIÓN LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE LA RADIACIÓN LÁSER SE EMITE DE ESTA ABERTURA MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B) No coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que cualquier persona mire directamente al rayo láser, ya sea intencionadamente o no. No utilice la herramienta en superficies tales como chapa de acero que tengan superficies reflectantes brillantes. La superficie brillante podría reflejar el rayo de vuelta al operador. Apague siempre la herramienta láser cuando no esté en uso. Al dejar encendida la herramienta se aumenta el riesgo de que alguien mire directamente de manera accidental al rayo láser. No intente modificar el desempeño de este dispositivo láser de ninguna manera. Es posible que esto cause una exposición peligrosa a radiación láser. 47 No intente reparar ni desmontar la herramienta. Si una persona no calificada intenta reparar este producto, es posible que ocurran lesiones graves. Cualquier reparación requerida en este producto láser deberá ser realizada únicamente por personal de servicio calificado. El uso de otros accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas láser podría causar lesiones graves. No utilice la herramienta a la intemperie. No ponga ni almacene la herramienta en condiciones extremas de temperatura. Imanes de montaje Mantenga los imanes de montaje de la herramienta alejados de los marcapasos cardíacos. Los imanes generan un campo que puede afectar su funcionamiento. Mantenga los imanes de montaje de la herramienta alejados de los medios de datos magnéticos y los equipos magnéticamente sensibles. El efecto de los imanes puede causar una pérdida irreversible de datos. DECLARACIÓN DE LA FCC El fabricante no es responsable por la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad 48 del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que cause interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • • • • Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al circuito al cual el receptor está conectado. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV que tenga experiencia para obtener ayuda. Las personas con dispositivos electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su(s) médico(s) antes de utilizar este producto. La utilización de equipo eléctrico muy cerca de un marcapasos cardíaco podría causar interferencia o falla del marcapasos. PELIGRO 49 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El propósito de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario a posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que vienen con ellos merecen su atención detenida y su entendimiento profundo. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que dan no son sustitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este Manual del operador, incluyendo todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de utilizar esta herramienta. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones corporales graves. ADVERTENCIA Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de severidad de cada palabra de señal. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de peligros potenciales de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO 50 PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, cuando se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará lesiones leves o moderadas. Mensajes de prevención e información de daños Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones importantes que hay que seguir para no causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje va precedido por la palabra “AVISO”, como en el siguiente ejemplo: AVISO: Es posible que ocurran daños al equipo y/o daños materiales si no se siguen estas instrucciones. IMPORTANTE: Es posible que algunos de los siguientes símbolos se utilicen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y de manera más segura. Símbolos Nombre Designación/explicación V Voltios Tensión (potencial) A Amperes Corriente kg Kilogramos Peso min Minutos Tiempo Segundos Tiempo s 51 Símbolos 52 Nombre Designación/explicación Corriente continua Tipo o una característica de corriente Botón de alimentación/botón del láser Encienda/apague la herramienta; encienda/ apague el láser durante la utilización. Indicador de batería llena Indica que la batería está llena Indicador de batería vacía Indica que la batería está agotada Símbolo de leer el manual Alerta al usuario para que lea el manual FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA La herramienta reemplaza la necesidad de un lápiz tradicional, una marca de carpintero y una línea de tiza. La herramienta se puede sostener con la mano, montar en la pared o nivelar sobre una superficie horizontal para proporcionar una línea láser para el área de trabajo. Fig. 1 Botón de alimentación / láser Compartimiento de las baterías Abertura de salida para la línea láser Borde magnético Cubierta de las baterías Metal ferroso Ranura (para instalación en la base de montaje en pared) Base de montaje en pared Ventana de visualización Pantalla LCD Anillo de sujeción Compartimiento de adhesión con masilla adhesiva Agujero Compartide espiga miento de almacenamiento de la Agujero de espiga Anillo magnético masilla adhesiva 53 Transportador de ángulos Ventana de visualización Agujeros de montaje Agujeros de montaje Mecanismo de fijación para la base de montaje en pared Compartimiento de adhesión con masilla adhesiva ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación 3V (2 baterías alcalinas AAA de 1,5 V) Láser λ = 635 nm; láser de Clase II; potencia máxima del láser < 1mw Alcance operativo (típicamente, dependiendo de la iluminación del cuarto)* Hasta 15 pies (4,5 m) Intervalo de medición de ángulos 0° a 90° Precisión de la visual±0,1°( 0° y 90°), ±0,2° (otros ánguización del ángulo digital los entre 0° y 90°) Temperatura de funcionamiento óptima 54 +32 a 104 °F (0 a 40 ℃) Temperatura de almace-4 a 158 °F (-20 a 70 ℃) namiento *Importante: En condiciones desfavorables, tales como en luz brillante, se reducirá el alcance operativo de la herramienta. 55 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Instalación de las baterías Fig. 2 Utilice únicamente baterías alcalinas “AAA” (incluidas). 1. Para abrir la cubierta de las baterías, desacople dicha cubierta de la parte inferior de la herramienta (Fig. 2). 2. Instale dos baterías alcalinas “AAA” nuevas de acuerdo con los indicadores de polaridad (+ o –) ubicados dentro del cubierta de las baterías. 3. Acople firmemente a presión la cubierta de las baterías para cerrarla. NOTA: Apague siempre la herramienta antes de instalar o reemplazar las baterías. • • • • • 56 Retire las baterías de la herramienta cuando no la vaya a utilizar por períodos prolongados. Las 2 baterías AAA deberán coincidir una con otra en marca y tipo. No mezcle baterías viejas y nuevas. Retire inmediatamente las baterías agotadas y deséchelas de acuerdo con las leyes y los reglamentos que gobiernen su comunidad. Para encender y apagar la herramienta Presione y mantenga presionado el botón de alimentación/ láser durante aproximadamente 2 segundos para encender la herramienta. El láser se activará automáticamente al encender la herramienta. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que cualquier persona mire directamente hacia el rayo láser de manera intencionada o no intencionada. El resultado podría ser lesiones oculares graves. ADVERTENCIA Para apagar la herramienta, presione y mantenga presionado el botón durante aproximadamente 2 segundos. NOTA: La herramienta se apagará automáticamente para ahorrar energía de las baterías después de 5 minutos de inactividad, lo cual se define como el intervalo del ángulo de desviación (tanto positiva como negativa) que no excede 0,5°. Pero será una excepción cuando el láser se esté encendiendo, en cuyo caso la herramienta funcionará continuamente hasta que se apague o hasta que las baterías se agoten, incluso si el intervalo del ángulo de desviación no excede 0,5°. NOTA: Cuando la herramienta esté en el modo de nivelación digital sin láser, se apagará automáticamente después de 5 minutos de inactividad. Cuando el láser esté activado, la herramienta no se apagará automáticamente. 57 Para encender y apagar la línea láser La línea láser se puede encender y apagar después de encender la herramienta. Presione el botón de alimentación/láser durante no más de 1 segundo para encender o apagar la línea láser. NOTA: La herramienta tiene una función de luz de fondo LCD automática. Si la función de luz de fondo se apaga automáticamente, presione el botón de alimentación/láser durante no más de 1 segundo: • • Presione el botón una vez para encender la luz de fondo LCD. Presione el botón dos veces para encender o apagar la línea láser. Para proyectar la línea láser en paredes Fig. 3 Montaje Hay disponibles tres métodos de sujeción para fijar a la pared la base de montaje en pared. 1. Sujeción con masilla adhesiva (incluida). La masilla adhesiva se puede utilizar en panel de yeso, madera y otras superficies adecuadas. • Masilla adhesiva Coloque un pedazo de masilla adhesiva en cada compartimiento de adhesión con masilla adhesiva de la base de montaje en pared (Fig. 3). NOTA: La masilla adhesiva se puede lavar y utilizar repetidamente. Para mantener una buena adhesión, lave frecuentemente la masilla y almacénela en el compartimiento de almacenamiento de masilla adhesiva de la base de montaje en pared cuando no se esté utilizando. Asegúrese de que la masilla adhesiva se haya limpiado hasta eliminar todo polvo o residuo antes de realizar la operación que desee. 58 NOTA: No utilice la masilla adhesiva para fijar a la pared la base de montaje en pared si la superficie de la pared está suelta o mojada. Mantenga siempre limpia la superficie de la pared objetivo. NOTA: Retire lentamente de la pared la base de montaje en pared después de utilizarla. Todo residuo de masilla adhesiva que quede en la pared se puede eliminar haciendo rodar la masilla adhesiva sobre el residuo. • • Marque el punto desde el cual desea que se proyecte la línea láser. Coloque en la pared la base de montaje en pared con el punto marcado alineado con el centro de la ventana de visualización (Fig. 4). Presione la base de montaje en pared hasta que esté adherida de manera segura y uniforme a la pared. Fig. 4 Punto de marcado Ventana de visualización 2. Sujeción con espigas (no incluidas). • • • Marque el punto desde el que desea que se proyecte la línea láser. Coloque en la pared la base de montaje en pared, con el punto de marcado alineado con el centro de la ventana de visualización. Fig. 5 Inserte dos espigas a través de las aberturas de la base de montaje en pared. Con las espigas, la base de montaje en pared se puede fijar a superficies de panel de yeso o de madera (Fig. 5). 59 3. Sujeción con un clavo (no incluido). • • • Fig. 6 Marque el punto desde el que desea que se proyecte la línea láser. Coloque en la pared la base de montaje en pared, con el punto de marcado alineado con el centro de la ventana de visualización. Inserte un clavo a través de la ventana de visualización y fije la base de montaje en pared insertando el clavo en las superficies de panel de yeso o de madera en el punto de marcado, con la cabeza del clavo ubicada firmemente contra la base (Fig. 6). Después de montar correctamente la base de montaje en pared, acople la herramienta a dicha base utilizando el anillo magnético de la base de montaje en pared. Asegúrese de que el anillo de sujeción ubicado en la parte superior de la base de montaje en pared se acople directamente en la ranura situada en la parte inferior de la herramienta y que la herramienta se pueda rotar de manera libre y uniforme en un ángulo de 360 grados. Utilización (Fig. 7) • • • 60 Posicione en la pared la base de montaje en pared. Monte la base de montaje en pared y la herramienta según corresponda. Presione y mantenga presionado el botón de alimentación/ láser durante aproximadamente 2 segundos para encender la herramienta. La pantalla LCD indica el ángulo absoluto entre la línea láser y el nivel verdadero. El láser se enciende automáticamente. • Rote la herramienta de acuerdo con la indicación de ángulo digital mostrada en la pantalla LCD para que la línea láser se proyecte en la dirección deseada. se muestran solamente cuando la NOTA: Las flechas desviación (positiva o negativa) está a 10 grados o menos de 0° y 90°. La altura y el sentido de las flechas en la pantalla LCD varían de acuerdo con la desviación del ángulo relativa a 0° o 90°. Siga los íconos de flecha para ajustar con precisión la posición de la herramienta para nivelar o aplomar. Fig. 7 Para proyectar la línea láser en pisos Cuando proyecte una línea láser en un piso, la pantalla LCD mostrará “- - -” si la indicación de ángulo digital está fuera del intervalo de trabajo. Utilice el transportador de ángulos incluido para ajustar la dirección de la proyección del láser en el piso. 61 Montaje Alinee las ranuras de la base de montaje en pared con el mecanismo de fijación ubicado en el transportador de ángulos y luego deslice la base de montaje en pared hacia el interior del transportador de ángulos hasta que se fije en la posición correcta; se oirá un clic (Fig. 8). Fig. 8 Mecanismo de fijación para la base rotativa de montaje en pared Ranuras de fijación Acople la herramienta a la base de montaje en pared de la misma manera que se indica en las instrucciones correspondientes descritas en “PARA PROYECTAR LA LÍNEA LÁSER EN PAREDES”. Utilización (Fig. 9) • • • • • 62 Fig. 9 Posicione el transportador de ángulos contra cualquiera de las esquinas o cualquiera de los bordes del piso donde desee utilizar la herramienta. Monte la base de montaje en pared y la herramienta según corresponda. Presione y mantenga presionado el botón de alimentación/láser durante aproximadamente 2 segundos para encender la herramienta. La pantalla LCD indica “---“ y el láser se enciende automáticamente. Rote la herramienta de acuerdo con el indicador de la escala de ángulos ubicada en el transportador de ángulos, para que la línea láser se proyecte en la dirección deseada. Alinee el material de revestimiento del piso con la línea láser sobre la superficie del piso. Nivel digital Cuando el láser está apagado, la herramienta también se puede utilizar como nivel digital para indicar el ángulo absoluto entre la superficie de trabajo y el nivel verdadero. Presione el botón de alimentación/láser durante aproximadamente 2 segundos para encender la herramienta. El láser se enciende automáticamente. Presione de nuevo el botón de alimentación/láser durante no más de 1 segundo para apagar el láser. Coloque la herramienta sobre una superficie de trabajo con el borde magnético en posición plana contra la superficie (Fig. 10). En este modo, la herramienta se puede utilizar para medir el ángulo de bisel entre una hoja de sierra de mesa y el nivel verdadero, adhiriendo el borde magnético de la herramienta sobre la hoja de sierra (metal ferroso) (Fig. 11). Fig. 10 Fig. 11 63 MANTENIMIENTO Todo el mantenimiento deberá ser realizado únicamente por una organización de servicio autorizada. Esta herramienta ha sido diseñada para ser de bajo mantenimiento. Sin embargo, para mantener su rendimiento, siga estos pasos. • • • • • • 64 MANEJE la herramienta con cuidado. Trátela como un dispositivo óptico de precisión, como por ejemplo una cámara o unos binoculares. EVITE exponer la herramienta a golpes, vibración continua o temperaturas extremas calientes o frías. ALMACENE la herramienta en un lugar interior y seguro. Si la herramienta se salpica con mortero u otro residuo del sitio de construcción, simplemente elimínelo con un paño seco. NO sumerja la herramienta en agua. Compruebe regularmente las baterías para evitar la corrosión. RETIRE las baterías de la herramienta si esta no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. NO intente desmontar la herramienta. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio La proyección de 1. Las baterías tienen 1. Reemplácelas por la línea láser es poca carga. baterías nuevas. débil. La línea láser es difícil de ver. 1. La herramienta está demasiado lejos del objetivo. 1. Acerque la herramienta al objetivo. La línea láser no se proyecta. 1. El láser está apagado. 1. Presione el interruptor de alimentación/láser para verificarlo. La herramienta no se puede encender. 1. No hay baterías instaladas o las baterías están agotadas. 1. Instale baterías nuevas. 2. Las baterías están instaladas con la polaridad incorrecta. 2. Reinstale las baterías. 65 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio 66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Skil LL9325-00 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario