Transcripción de documentos
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO
QUE HACER CON RESPECTO A ESTA O CUALQUIER
OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
•
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de
las instrucciones siguientes puede resultar en
descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales
graves.
•
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
•
Instrucciones de seguridad para
láseres
•
•
•
•
•
29
Español
• No opere el láser en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• Sólo utilice el láser con las unidades de batería
específicamente indicadas. El uso de cualquier otro tipo de
unidad de batería puede producir un riesgo de incendio.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance
de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
• Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados
para un modelo de láser pero pueden producir un riesgo de
lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El servicio a la herramienta DEBE ser realizado sólo
por personal de reparación calificado. Las reparaciones,
el servicio o mantenimiento realizados por personal no
calificado pueden resultar en lesiones. Para ubicar su centro
de servicio DEWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.
No use herramientas ópticas tales como telescopios o
teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos.
No sitúe el láser en una posición que pueda resultar, ya
sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire
directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un
niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los
ojos.
No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se
quitan las etiquetas, el usuario y otras personas pueden quedar
expuestos a radiación sin saberlo.
Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que
esté bien apoyado. Si el láser se cayera, podría dañarse o
producir lesiones graves.
Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas.
Recójase el cabello si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa
y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en
piezas en movimiento. Los orificios de ventilación suelen cubrir
piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución
de procedimientos diferentes a los aquí especificados, puede
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL LÁSER ROTATIVO. No
contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el
láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No
modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la
herramienta puede resultar en una exposición peligrosa a radiación
láser.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V .......voltios
nm .. longitud de onda en nanómetros
mW .....milivatios
IIIa .. láser de clase IIIa
..... símbolo de
advertencia de láser
• Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes
etiquetas (Fig. 1).
EVITE LA EXPOSICIÓN: ESTAS APERTURAS EMITEN
RADIACIÓN LÁSER.
PELIGRO: RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA
EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS.
FIG. 1
Información sobre el láser
Español
El láser rotativo inalámbrico DW074 está catalogado como un
PRODUCTO LÁSER DE CLASE IIIA y cumple con el requisito
aplicable del título 21 del Código de Reglamentación Federal
presentado por: el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar;
el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food
and Drug Administration); el Centro para Dispositivos y Salud
Radiológica.
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
30
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluyendo aquella interferencia que pueda producir una operación
no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas,
puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia
alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que
puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se
pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más
de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del
Ministerio de la Industria de Canadá.
Velocidad de rotación
Rango de autonivelación
Rango visible en interior
Rango con el detector
Precisión de nivel
Fuente de alimentación
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Entorno
Instrucciones de seguridad importantes
para pilas
Diodo láser semiconductor
Visible, de 630 a 680 nm
< 5 mw, LÁSER DE CLASE IIIa
PRODUCTO
31
Español
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o tener fugas y
pueden causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:
• Siga bien todas las instrucciones y advertencias en la etiqueta y
el paquete de la pila.
• Fíjese siempre que las pilas vayan insertadas en la dirección
correcta de polaridad (+ y -), como aparece marcado en la pila
y el equipo.
• No haga cortocircuito con los terminales de la pila.
• No cargue las pilas.
• No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Cámbielas todas al
mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca y tipo.
• Si las pilas se gastan completamente, retírelas de inmediato y
disponga de ellas de acuerdo a los códigos locales.
• No queme las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de niños.
• Si el dispositivo no será utilizado por varios meses, retire las
pilas.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz
Longitud de onda del láser
Potencia del láser
0 – 600 rpm
±5°
Diámetro de 61 m (200 pies)
Diámetro de 450 m (1500 pies)
± 2 mm por 10 m (± 1/4 pulg. por
100 pies)
2 pilas tipo D
-5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
-20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F)
Resistente al agua
• Cuando trabaje con el detector digital de láser DEWALT, fije la
velocidad de rotación del láser al nivel más alto.
• Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el
sistema de calibrado a un centro de servicio calificado antes de
utilizar el láser.
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
FUNCIONAMIENTO DEL LÁSER
• Para prolongar la duración de las pilas, apague el láser cuando
no esté en uso.
• Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia
que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado
en el campo, bajo Mantenimiento del láser.
• Antes de intentar utilizar el láser, asegúrese de que la herramienta
esté colocada sobre una superficie relativamente pareja y
estable.
• Siempre marque el centro de la línea o el punto del láser. Si
marca partes diferentes del rayo cada vez, introducirá un grado
de error en sus medidas.
• Para aumentar la distancia y precisión de su operación, monte
el láser en el centro del área de trabajo.
• Cuando use un trípode o la pared, soporte bien el láser.
• Cuando trabaje adentro, una velocidad menor del cabezal
rotativo producirá una línea visiblemente más luminosa, mientras
que una velocidad mayor del cabezal rotativo producirá una
línea visiblemente más sólida.
• Para aumentar la visibilidad del rayo, use gafas especialmente
diseñadas para ello y/o use una tarjeta para detección de láser
para ayudarle a encontrar el rayo.
• Los cambios extremos de temperatura pueden causar el
movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas,
los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar
la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión
mientras trabaje.
FIG. 2
A
B
Cómo instalar y retirar las
pilas (Fig. 2)
NOTA: Esta herramienta usa dos pilas tipo D.
CÓMO INSTALAR LA UNIDAD DE BATERÍA
1. Levante la tapa del compartimiento de pilas (A), como lo muestra
la Figura 1.
2. Inserte dos pilas tipo D nuevas en el compartimiento,
posicionándolas de acuerdo al ícono grabado (B) en el interior
del compartimiento.
32
3. Cuando la unidad se haya terminado de nivelar, el rayo láser se
encenderá y el rotor operará en la velocidad más recientemente
configurada.
4. Presione el botón de velocidad/rotación (D) para seleccionar
una velocidad de rotación diferente si así lo desea.
NOTA: La luz LED indicadora de encendido (H) se usa para indicar
encendido (constante) y pila baja (destellante).
NOTA: El cabezal empezará o continuará la rotación una vez que
el láser esté nivelado.
Panel de control del láser
El láser es controlado por el botón de encendido (C), el botón de
velocidad/rotación (D) y el botón de espera (E). Los cuatro botones
de flecha (F, G) son usados para ajustar la ampolla de burbuja en la
modalidad vertical. Las dos luces LED indicadoras son usadas para
indicar encendido/pila baja (H) y la modalidad de espera (I).
Encendido
Verifique que las pilas estén debidamente instaladas y que la tapa
del compartimiento de las pilas esté firmemente cerrada.
ATENCIÓN: El láser funcionará aún si la compuerta no está
debidamente asegurada. Siempre verifique que la tapa del
compartimiento de las pilas esté cerrada y asegurada, para que
las pilas queden bien seguras.
FIG. 3
H
C
ENCENDIDO DEL LÁSER EN MODALIDAD VERTICAL
(NIVELACIÓN MANUAL)
1. Para encender el láser, presione suavemente el botón de
encendido (C). La luz LED indicadora de encendido (H) se
iluminará y el LED indicador de la modalidad de espera (I)
empezará a destellar.
NOTA: La unidad entra automáticamente en modalidad de
espera cuando está en modalidad vertical.
2. Nivele manualmente el láser con los cuatro botones de flecha
(F, G).
3. Presione suavemente el botón de espera (E) o el botón de
velocidad/rotación (D) para desactivar la modalidad de espera.
4. Presione el botón de velocidad/rotación (D) para seleccionar la
velocidad de rotación deseada.
F
D
E
I
G
33
Español
NIVELACIÓN DEL LÁSER EN MODALIDAD VERTICAL
1. Presione suavemente el botón de espera (E) para activar la
modalidad de espera.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa del
rayo láser a los ojos, siempre active la modalidad de espera
antes de mirar la ampolla de burbuja.
ENCENDIDO DEL LÁSER EN MODALIDAD HORIZONTAL
(AUTONIVELACIÓN) (FIG. 3)
1. Para encender el láser, presione suavemente el botón de
encendido (C). La luz LED indicadora de encendido (H) se
prenderá.
2. La unidad se nivelará automáticamente.
RECUERDE:
Velocidad menor = Rayo luminoso
Velocidad mayor = Rayo sólido
2. Mire desde arriba de la unidad hacia abajo en línea recta para
ver la posición de la ampolla de burbuja.
NOTA: Si ve la burbuja desde cualquier otro ángulo, fuera de
hacia abajo en línea recta desde arriba, resultará en una lectura
imprecisa del nivel.
3. Centre la burbuja exactamente sobre el punto medio entre las
marcaciones de la ampolla. Para ajustar la burbuja, apriete los
botones de flecha hacia arriba y hacia abajo (F, G). Los botones
de flecha simple mueven la burbuja lentamente; los botones de
flecha doble ajustan la burbuja con mayor rapidez.
4. Presione suavemente el botón de espera (E) o el botón de
velocidad/rotación (D) para desactivar la modalidad de espera.
BOTÓN DE ESPERA
Presione el botón de espera (E) para activar la modalidad de
espera. Esto apaga el rayo láser y detiene la rotación del cabezal
del láser. La luz LED indicadora de espera (I) destellará cuando la
unidad esté en modalidad de espera.
NOTA: También activará la modalidad de espera si presiona
cualquiera de los botones de flecha (F, G).
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de exposición directa del rayo
láser a los ojos, siempre active la modalidad de espera antes de
mirar la ampolla de burbuja.
APAGADO DEL LÁSER
Presione suavemente el botón de encendido (C) para apagar el
láser. La luz LED indicadora de encendido (H) se apagará.
INDICACIÓN DE PILA BAJA
Cuando las pilas lleguen al final de su vida útil, la luz LED indicadora
de encendido (H) comenzará a destellar. Cuando se observe esta
señal, quedará muy poco tiempo de funcionamiento antes de que la
unidad se apague por completo. Las pilas deberán ser cambiadas
por pilas nuevas lo antes posible.
Botones del panel de control del láser
Español
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido/apagado (H) para encender y
apagar la unidad.
Uso del láser con un trípode
BOTONES DE FLECHA
Los botones de flecha (F, G) se usan para ajustar/nivelar la burbuja
de la ampolla. Los botones de flecha simple (F) mueven la burbuja
lentamente; los botones de flecha doble (G) ajustan la burbuja con
mayor rapidez.
1. Posicione el trípode en una superficie estable y fíjelo a la altura
deseada.
2. Verifique que la parte superior del trípode esté más o menos
nivelada. El láser se autonivelará sólo si la parte superior
del trípode está a ± 5˚ de nivel. Si el láser está muy fuera de
nivel, emitirá un bip cuando alcance el límite de su rango de
nivelación. El láser no se dañará, pero no funcionará si no está
nivelado.
3. Fije el láser al trípode atornillando el botón enroscable en la
hembra que se encuentra en la parte inferior del láser.
BOTÓN DE VELOCIDAD/ROTACIÓN
El botón de velocidad/rotación (D) se utiliza para ajustar la velocidad
de rotación del rayo láser en sus 3 velocidades preconfiguradas.
La velocidad del cabezal pasa por las 3 velocidades y luego
repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/
rotación.
34
NOTA: Verifique que el trípode con el que está trabajando
tenga un tornillo enroscable de 5/8 pulg. – 11 para asegurar un
montaje firme.
4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
FIG. 4
Rotación manual del cabezal
El láser está diseñado con una jaula protectora antivuelco entorno
al cabezal para evitar daños accidentales causados por las
actividades del lugar de trabajo. Igualmente podrá tener acceso
al cabezal rotativo y dirigir manualmente el rayo para establecer o
transferir una marca.
MODALIDAD
DE NIVEL
Accesorios para el láser
Podrá comprar accesorios recomendados para uso con su
herramienta en el centro de servicio de su fábrica local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por DEWALT con este producto.
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase
en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
MODALIDAD
DE PLOMADA
Uso del láser directamente en el piso
(Fig. 4)
El nivel láser puede ponerse directamente en el piso para
aplicaciones de nivel y plomada, tales como para cuadrar
paredes.
1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente suave y
nivelada en la que no será movido.
2. Posicione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece
ilustrado.
3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los
controles, según su preferencia.
NOTA: Será más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared
si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control
remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control.
El control remoto permite que una persona configure el láser.
Gafas láser
35
Español
FIG. 5
Algunos kits de láser incluyen un par
de gafas láser (Fig. 5). Estas gafas de
lentes rojos mejoran la visibilidad del
rayo láser en condiciones de mucha
luz o de distancias extensas cuando
el láser es utilizado para aplicaciones
de interior. El uso de estas gafas no
es requisito para operar el láser.
ATENCIÓN: Estas gafas no son gafas de seguridad aprobadas
por ANSI y no deberían ser utilizadas al operar otras herramientas.
Estas gafas no impiden la entrada del rayo láser en sus ojos.
tanto visuales a través de la pantalla (J) como auditivas por el
parlante (K), para indicar la ubicación del rayo láser.
El detector digital de láser DEWALT FIG. 7
puede ser usado con o sin la pinza del
detector. Cuando se utiliza con la
P
pinza, el detector puede colocarse J
sobre una vara graduada, una vara
Q
de nivel, un pie derecho o un poste.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL
RAYO LÁSER, CON O SIN ESTAS GAFAS.
Tarjeta para detección de láser
Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para FIG. 6
detección de láser (Fig. 6) para ayudar a ubicar y
marcar el rayo láser. La tarjeta para detección de
láser mejora la visibilidad del rayo láser cuando
este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está
reglada para medir en el sistema métrico o imperial.
El rayo láser atraviesa el plástico rojo y se refleja
mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta.
El imán que se encuentra en la parte superior de la
tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de
detección de láser en un riel de techo o en pies
derechos de acero, para determinar la posición de
nivel y plomada. Para mejores resultados al usar la tarjeta de
detección de láser, el logo de DEWALT debería quedar mirando en
su dirección.
PILAS (FIG. 7)
El detector digital de láser usa una
pila de 9 voltios. Para instalar la
N
pila suministrada, levante la tapa
del compartimiento de la pila (L).
Coloque la pila de 9 voltios en el
compartimiento, alineándola como
se muestra en el ícono grabado (M).
FIG. 8
CONTROLES DEL DETECTOR
(FIG. 8)
El detector es controlado por el botón
de encendido (N) y el botón de
Q
volumen (O).
Cuando se presiona una vez el botón
de encendido, el detector se enciende.
La parte superior de la pantalla
muestra el ícono de encendido y el
icono de volumen.
El detector digital de láser DEWALT
también tiene una función de apagado
automático. Si un rayo láser de un
láser rotativo no hace contacto con la
ventana de detección de rayo láser, o
Español
Detector digital de láser: DW0742
(Fig. 7, 8)
Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DEWALT.
El detector digital de láser DEWALT permite ubicar un rayo láser
emitido por un láser rotativo en condiciones de mucha luz o de
distancias extensas. El detector puede ser utilizado en condiciones
que dificulten la ubicación del rayo láser tanto en el interior como
en el exterior.
El detector no puede usarse con láseres no rotativos, pero es
compatible con la mayoría de los láseres rotativos de rayos rojos
o infrarrojos (invisibles) del mercado. El detector produce señales
36
O
K
L
M
si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo luego de
15 minutos.
Para apagar la señal auditiva, oprima el botón por tercera vez; el
ícono de volumen desaparecerá.
4. Coloque el detector de modo que la ventana de detección
(P) quede frente al rayo láser emitido por el láser rotativo.
Mueva el detector hacia arriba o hacia abajo dentro del área
aproximada del rayo hasta que el detector quede centrado.
Para obtener información sobre los indicadores de la pantalla
y los indicadores de señal auditiva, remítase a la tabla de
indicadores. (Fig. 9).
5. Use las muescas de marca (Q) para señalar con precisión la
posición del rayo láser.
Operación del detector (Fig. 9)
1. Siguiendo las indicaciones del fabricante, configure y posicione
el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegúrese
de que esté rotando y emitiendo un rayo láser.
NOTA: Este detector ha sido diseñado para utilizarse únicamente
con un láser rotativo. El detector no funcionará con un nivel de rayo
láser estacionario.
2. Encienda el detector presionando el botón de encendido (N).
3. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en
Controles del detector.
V
En
nivel
tono
constante
W
Ligeramente
por debajo
del nivel
bip
lento
Por
debajo
del nivel
bip
lento
MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA. (FIG. 10)
1. Para fijar el detector a una vara graduada, fije primero el
detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (R).
Deslice las hendiduras (S) de la pinza a lo largo del riel (T) del
detector hasta que el seguro (U) de la pinza encaje en el orificio
del seguro (V) del detector.
2. Abra la pinza girando el botón de la misma (W) en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
íconos en
pantalla
Ligeramente
por encima
del nivel
bip
rápido
R
T
INDICADORES
Por
encima
del nivel
bip
rápido
S U
37
Español
señales
auditivas
FIG. 9
FIG. 10
EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO.
• Asegúrese de que el detector esté encendido.
• Presione el botón de volumen. Irá de un volumen alto a uno
bajo y luego suprimirá el volumen por completo.
• Asegúrese de que el láser rotativo esté rotando y que esté
emitiendo un rayo láser.
• Si aún así el detector no emite sonidos, llévelo a un centro de
servicio DEWALT.
3. Coloque el detector a la altura necesaria y gire el botón de la
pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fijarlo a la
vara.
4. Para ajustar la altura, afloje ligeramente la pinza, vuelva a
posicionarla y vuélvala a apretar.
Limpieza y almacenamiento del detector
• Puede limpiar la mugre y grasa del exterior del detector con
un paño o un cepillo suave no metálico.
• El detector digital de láser DEWALT es resistente a la lluvia
pero no es sumergible. No vacíe agua encima de la unidad ni
la sumerja en agua.
• El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco – lejos de la luz directa del sol y del exceso de calor o
frío.
EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LÁSER
ESTACIONARIO.
• El detector digital de láser DEWALT ha sido diseñado para
funcionar únicamente con láseres rotativos.
EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO
LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Si aún así la pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un
centro de servicio DEWALT.
Servicio para el detector
Con excepción de las pilas, el detector digital de láser no contiene
piezas que el usuario pueda cambiar. No desarme la unidad.
La alteración no autorizada del detector de láser invalidará toda
garantía.
Vara graduada de construcción
PELIGRO: NUNCA intente utilizar una vara graduada en una
tormenta o cerca de cables eléctricos colgantes. Producirá la
muerte o lesiones corporales graves.
Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara
graduada DEWALT viene marcada con reglas de medición en
ambos lados y tiene secciones extendibles plegadas. La vara
graduada permanece en el largo seleccionado gracias a un botón
con resorte que activa un seguro para mantenerla firme.
La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de
medición que empieza desde abajo. Use este lado para medir del
suelo para arriba, cuando realice trabajos de nivelado.
Español
Resolución de problemas del detector
EL DETECTOR NO ENCIENDE.
• Presione y suelte el botón de encendido.
• Compruebe que la pila esté en su lugar y en la posición
correcta.
• Si el detector está muy frío, deje que alcance una temperatura
normal en un lugar calefaccionado.
• Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
• Si aún así el detector no enciende, llévelo a un centro de
servicio DEWALT.
38
La parte de atrás de la vara graduada está
diseñada para medir la altura de techos, vigas,
etc. Despliegue completamente la sección
superior de la vara graduada hasta que el botón
encaje en la sección anterior. Despliegue esa
sección ya sea hasta que encaje en la sección
siguiente o hasta que la vara graduada toque el
techo o la viga. La altura se mide donde sale la
última sección desplegada de la sección anterior,
como lo muestra la Figura 11.
FIG. 11
FIG. 12
FF
EE
X
EE
AA
Z
GG
DD
Uso del láser con un soporte
de pared (Fig. 12)
CC
Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Éste puede ser
utilizado para fijar la herramienta a un riel o ángulo de techo y para
ayudar a instalar techos acústicos. Siga las siguientes instrucciones
para utilizar el soporte de pared.
ATENCIÓN: Antes de fijar el nivel láser al riel de pared o al
ángulo de techo, verifique que el riel o el ángulo estén firmes.
1. Coloque el láser sobre la base de montaje (X) alineando el
orificio (Y) en la parte inferior del láser con el orificio (Z) en la
base de montaje. Coloque la pata trasera de goma en la ranura
de la base de montaje (AA). Gire el botón de montaje (BB) para
fijar el láser.
2. Con la escala de medición del soporte de pared (CC) hacia
usted, presione la palanca de la pinza (DD) hacia adentro para
abrir la pinza (EE).
3. Agarre la pinza (EE) del riel de la pared o el ángulo del techo
y libere la palanca de la pinza (DD) para fijar la pinza al riel.
Verifique que el soporte de pared esté bien firme antes de
seguir.
Y
BB
39
Español
ATENCIÓN: Siempre utilice un alambre de seguridad para techos
o algo equivalente, además del botón de seguro de la pinza de
soporte de pared para ayudar a asegurar el nivel láser mientras
esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango del nivel
láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco. Además, puede
usar tornillos para sujetar el soporte de pared directamente a la
pared, para su seguridad adicional. Los orificios para los tornillos
(FF) se encuentran en la parte superior del soporte de pared.
4. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y hacia abajo a
la altura de compensación deseada para la obra. Para cambiar
la altura, afloje el botón del seguro (GG) ubicado en el lado del
soporte de pared para mover el nivel láser hacia arriba y hacia
abajo, a la altura deseada. Apoye la base de montaje mientras
ajuste la altura.
5. Use la escala de medición del soporte de pared (CC) para
ubicar con exactitud su marca.
NOTA: Puede ser útil encender la unidad y rotar el cabezal de
modo que marque un punto en una de las escalas del láser.
La tarjeta de detección de láser DEWALT está marcada a 38
mm (1-1/2 pulgadas), por lo tanto, es posible que lo más fácil
sea fijar el punto de compensación del láser a 38 mm (1-1/2
pulgadas) debajo del riel.
6. Una vez que haya posicionado el láser a la altura deseada,
ajuste el botón del seguro (GG) para mantener esta posición.
• Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
• No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las
piezas externas con un paño suave y seco y permita que el láser
se seque al aire.
• No almacene su láser a temperaturas menores que -18 ˚C
(0 ˚F) o mayores que 41 ˚C (105 ˚F).
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros químicos
fuertes cuando limpie las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos químicos pueden debilitar los materiales utilizados en estas
piezas. Use un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás
deje que le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte
de la unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser.
Español
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
FIG. 13
• En algunas condiciones, el lente
de vidrio dentro del cabezal puede
acumular polvo o mugre. Esto
afectará la calidad del rayo y el
rango de operación. El lente
debería ser limpiado con un hisopo
de algodón humedecido con agua,
como lo muestra la figura 13.
• El protector de goma flexible
puede limpiarse con un paño
mojado sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO AGUA
– NO use limpiadores o solventes. Permita que la unidad se
seque al aire antes de almacenarla.
• Para mantener la precisión de su trabajo, revise el calibrado del
láser con frecuencia. Remítase a Control de calibrado en el
campo.
• Los centros de servicio DEWALT pueden hacer controles de
calibrado y otras reparaciones de mantenimiento. Bajo el
contrato DEWALT de un año de servicio gratuito, se incluyen
dos controles de calibrado gratuitos.
Control de calibrado en el campo
(Fig. 14–16)
Los controles de calibrado en el campo deberían realizarse con
frecuencia. Esta sección contiene instrucciones para realizar
controles sencillos de calibrado de su láser rotativo DEWALT en el
campo. Los controles de calibrado en el campo no calibran el láser.
Es decir, estos controles no corrigen errores en la capacidad del
nivel o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está
marcando correctamente las líneas de nivel y plomada o no. Estos
controles no reemplazan el calibrado profesional realizado por el
centro de servicio DEWALT.
EJE Y
FIG. 14
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL
(EJE X)
1. Monte el trípode entre dos paredes
que estén a 50 pies (15,3 m) de distancia la una de la otra. La ubicación
exacta del trípode no es crítica para
este control.
40
EJE X
2. Monte la unidad láser en el trípode de modo que el eje X apunte
directamente hacia una de las paredes.
3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivele.
4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes, como lo
muestra la Figura 15.
7. Calcule el margen total de error con la siguiente ecuación:
Error total = (AA – A) – (BB – B)
8. Compare el error total con los límites permitidos que aparecen
en la siguiente tabla.
FIG. 15
RAYO
A
B
Distancia entre paredes
Error permitido
L = 15,3 m (50 pies)
6 mm (1/4 pulg.)
L = 22,9 m (75 pies)
9 mm (3/8 pulg.)
L = 30,5 m (100 pies)
12 mm (1/2 pulg.)
CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y)
Repita el procedimiento anterior, pero con la unidad láser
posicionada de modo que el eje Y esté apuntando directamente
hacia las paredes.
L
FIG. 16
UNIDAD LÁSER ROTADA EN 180º
RAYO
AA
BB
L
41
MARCAS
EN LA
PARED
Español
CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 17)
1. Con una plomada estándar
FIG. 17
como referencia, marque la parte
superior e inferior de una pared
(asegúrese de marcar la pared y
no el piso y el techo.)
2. Ponga el láser rotativo firmemente
sobre el piso a aproximadamente
1 m (3 pies) de la pared.
3. Encienda el láser y nivélelo con
los botones de flecha para centrar
la burbuja. Para una mayor
visibilidad, opere la unidad en
una velocidad de rotación menor,
verificando que el rayo láser esté
pasando por la marca en la parte
5. Gire la unidad láser 180º de modo que el eje X apunte
directamente hacia la pared contraria.
6. Permita que la unidad láser se autonivele y marque y mida los
puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 16.
inferior de la pared. Vuelva a verificar la posición de la burbuja
para confirmar que esté centrada todavía.
4. Si el centro del rayo queda alineado con las marcas de
las partes superior e inferior de la pared, el láser estará
debidamente calibrado.
NOTA: Este control debería hacerse con una pared de una altura
que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizará este
láser.
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
Reparaciones
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica
DEWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro
personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
Español
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(222) 246 3714
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: ____________
Marca: ______________________ Núm. de serie: ___________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
42
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted
goza también de otros derechos que varían según el estado o
provincia.
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza
las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
DOS AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS DEWALT
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280
Garantía limitada de tres años
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a
partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas en
las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o
de su utilización inadecuada. Para obtener información detallada
sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite
nuestra página Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258). Esta garantía no se extiende a los accesorios o
43
Español
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se
tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
Especificaciones
DW074
3,0 V DC
0 - 600 rpm
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Español
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
44