DeWalt DW073 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario
42
Introducción
El láser rotatorio inalámbrico DW073 es una herramienta láser nivela-
da manualmente que puede usarse tanto en interiores como exteriores
para proyectos de alineamiento horizontal (nivel) o vertical (plomada).
Esta herramienta viene completamente ensamblada. Las aplicaciones
van desde instalación de cielorraso acústico a disposición de paredes,
y hasta nivelación de fundaciones y construcción de patios entablados.
La herramienta está diseñada con varias características innovadoras
lo cual permite un montaje y ajuste rápido y fácil, incrementando así la
productividad de su trabajo. Favor leer y comprender todas las instruc-
ciones de este manual antes de usar la herramienta.
Reglas Generales de seguridad para
todas las herramientas que funcionan
con baterías.
¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese que ha comprendi-
do todas las instrucciones. El no hacerlo puede originar
riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de
gravedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpio y bien iluminado. Los ban-
cos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflam-
ables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
originar la ignición de los polvos o los vapores.
No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Una herramienta que funciona con baterías integradas o por
separado debe recargarse solamente con el cargador especi-
ficado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con
otro tipo de batería.
Utilice su herramienta de baterías sólo con las baterías desig-
nadas específicamente para la misma. El uso de otro tipo de
baterías puede originar riesgos de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté siempre alerta, concéntrese en lo que está haciendo y
recurra al sentido común cuando utilice una herramienta eléc-
trica. No utilice ninguna herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descui-
do de su parte mientras utiliza una herramienta eléctrica puede
ocasionarle graves lesiones.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Sujete
el cabello si lo tiene largo. Mantenga el cabello, ropas y guantes
alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las
joyas y el cabello largo pueden quedar atrapadas por las piezas
móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y tam-
bién deben evitarse.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor
esté apagado o asegurado antes de conectar el aparato. Sostener
una herramienta con su dedo colocado en el interruptor o conec-
tarla sin fijarse si el interruptor está encendido, puede provocar
accidentes.
No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien
apoyados, al igual que su equilibrio. La posición correcta de
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las
mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad
antideslizantes, el casco o los protectores auditivos se utilizan con
el fin de trabajar en condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las
Español
piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede origi-
nar la pérdida de control.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interrup-
tor en la posición de seguro o apagado antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramien-
ta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encendido acci-
dental de la herramienta.
Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de
los niños y de cualquier otra persona no entrenada. Las her-
ramientas son peligrosas en manos de personas sin entre-
namiento.
Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros obje-
tos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan
hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre
las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o
incendios.
Verifique la correcta alineación de las piezas móviles, presen-
cia de roturas en las piezas y cualquier otra anomalía que
pueda afectar el funcionamiento adecuado de las herramien-
tas. Si su herramienta se encuentra dañada, llévela al servicio de
mantenimiento antes de utilizarla. La falta de un mantenimiento
adecuado puede ser la causa de muchos accidentes.
Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el
fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee.
Los accesorios adecuados para una herramienta pueden resultar
peligrosos cuando se usan en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta debe ser hecho por personal de
reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede provocar riesgos de
lesiones.
Reglas adicionales de seguridad
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL NIVEL LÁSER. No con-
tiene ninguna parte interna que necesite servicio. Desmontaje del
nivel invalidará todas las garantías del producto. No modifique el pro-
ducto en modo alguno.
Estos aparatos cumplen con las normas de seguridad de la sección
quince de la comisión federal de comunicaciones FCC y el uso de los
mismos estará sujeto a las siguientes condiciones: (1) estos aparatos
no deberán ocasionar ningún tipo de interferencia dañina, (2) estos
aparatos deberán aceptar cualquier interferencia recibida aunque
ésta ocasione un funcionamiento indeseable.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a prueba y cumple con los req-
uisitos de los aparatos digitales clase B, conforme a las normas de la
sección quince de la comisión federal de comunicaciones FCC. Estos
requisitos han sido trazados a fin de brindar protección contra
cualquier interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir frecuencia radioeléctrica. Si el
equipo no se instala ni se utiliza según las instrucciones, podría oca-
sionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No existe
ninguna garantía que no habrá interferencia en determinada insta-
lación. Si este equipo llegase a ocasionar interferencia en la recep-
ción de la radio o la televisión (esto se puede verificar encendiendo y
apagando los aparatos), se recomienda considerar los siguientes
pasos:
Oriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Asegúrese que el equipo y el receptor no estén conectados a la
misma toma de corriente ni al mismo circuito.
Para mayor asistencia, por favor consulte con el distribuidor del
producto o con un técnico de radios y televisores.
Los aparatos digitales clase B cumplen con las normas canadienses
ICES-003.
43
Español
44
PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes
de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería
pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso,
coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V..........volts A ..........amperes
Hz........hertz W ..........watts
.../min ..minutos ........corriente alterna
....corriente directa
n
o..........velocidad sin carga
......construcción Clase II /min ......revoluciones por minuto
........terminales de ........símbolo de alerta de
............conexión a tierre ..............seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para las unidades de alimentación
Su herramienta usa una unidad de alimentación de DEWALT de 9.6,
12, 14.4 o 18 Voltios. Cuando solicite unidades de alimentación de
repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las
unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran
más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el
cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre car-
gadores y unidades de alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradi-
cionales o de tiempo de operación extendido. Sin embargo,
asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías pierden
su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El
mejor lugar para almacenar la batería es en el cargador, en todo
momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábri-
ca. Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las sigu-
ientes instrucciones de seguridad. A continuación, siga los proced-
imientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completa-
mente dañada o gastada. Las unidades de alimentación pueden
explotar si se queman.
Las celdas de la unidad de alimentación pueden tener fugas
pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o tem-
peratura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo
ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido:
a. Lave rápidamente con jabón y agua.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua
limpia por al menos 10 minutos y hágase ver por un médico de
inmediato. (NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de
25–35% de hidróxido de potasio).
Cargue las unidades de alimentación sólo en cargadores
D
EWALT.
NO
salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en
lugares donde la temperatura podría alcanzar o superar los
40ºC (105ºF), tales como cobertizos o construcciones de metal
en verano.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la unidad
de alimentación por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de
alimentación se triza o daña, no introduzca la batería en el cargador.
Podría producir choque eléctrico o electrocución. Lleve las unidades
de alimentación dañadas a un centro de servicio para su reciclaje.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje
de las baterías se proporcionan para usarse siempre que
la batería esté fuera de la herramienta o del cargador.
Retire el capuchón antes de colocar la batería en la her-
ramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de ali-
mentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran
entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no
ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delan-
Español
tal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del pro-
ducto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si
no están debidamente protegidas. El transporte de baterías,
unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si
sus terminales entran en contacto sin querer con materiales con-
ductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros
por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos
(HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier
tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas
y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas
de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías,
unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus ter-
minales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling
Corporation) en las baterías de níquelcadmio, indica
que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de
baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por
D
EWALT. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías
de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o en los
basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una alter-
nativa ambiental conveniente.
La RBCR, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la
recolección de baterías de níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus
baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio autor-
izado D
EWALT o a su minorista local para el reciclaje de su batería,
usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nue-
stros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares
donde usted puede regresar las baterías desgastadas.
RBRC
MC
es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para cargadores de batería
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad para los cargadores de batería.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y adverten-
cias que se encuentren en el cargador, la unidad de alimentación
y el producto que usa la unidad de alimentación.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los termi-
nales de carga. No tocar con objetos conductores. Podría producir
choque eléctrico o electrocución.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir choque
eléctrico.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de
lesión, sólo cargue baterías recargables de níquel cadmio D
EWALT.
Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corpo-
rales y otros daños.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está
enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador
pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material
ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del car-
gador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad
de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de alimentación con otros car-
gadores que no sean los descritos en este manual. El car-
gador y la unidad de alimentación fueron específicamente diseña-
dos para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables D
EWALT.
Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o
electrocución.
45
Español
46
No exponga el cargador a lluvia o nieve.
Jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el car-
gador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cable.
Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría
ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto
a otro tipo de daños.
No se debería usar un alargador a no ser que sea absoluta-
mente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría resul-
tar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mínimo.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste
sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras
de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El car-
gador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la
parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado - cám-
bielos de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe agudo, si se
ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro
de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autor-
izado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrecta-
mente, puede causar choque eléctrico, electrocución o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
El cargador fue diseñado para operar con corriente domésti-
ca estándar (120 voltios). No intente usarlo con ningún otro
voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta usa un cargador DEWALT de 7,2, 9,6, 12,0, 14,4, ó
18,0 voltios. Su batería puede ser cargada en cargadores D
EWALT de
1 hora, de 15 minutos o vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer
todas las normas de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre car-
gadores y unidades de alimentación.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los termi-
nales de carga. No tocar con objetos conductores. Peligro de choque
eléctrico o electrocución.
1. Enchufe el cargador a una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de alimentación.
2. Inserte la unidad de alimentación en el cargador comprobando
que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de
carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado
el proceso de carga.
3. La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces
completamente cargada y podrá ser utilizada en ese momento o
dejarse en el cargador.
Español
Utilización de la modalidad Tune Up
MC
Automática
La modalidad Tune-up
MC
Automática iguala o equilibra los elementos
individuales de la unidad de alimentación permitiendo que funcione al
máximo de su capacidad. Las unidades de alimentación deberían ser
ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descar-
ga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para
usar el Tune-Up
MC
Automático, ponga la unidad de alimentación en el
cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador
pasará por las modalidades siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha ini-
ciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz per-
manecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear.
Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser
usada.
3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga
inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad de Tune-Up
MC
Automática. Esta modalidad funcionará durante 8 horas o hasta
que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén
igualados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y
puede retirarse en cualquier momento durante la modalidad
Tune-Up
MC
.
4. Una vez que la modalidad de Tune-Up
MC
Automática se haya
completado, el cargador hará la transición a una carga de man-
tenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modalidad de
Tune-Up
MC
Automática está completa.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos proble-
mas que pueden surgir con las unidades de alimentación. Estos prob-
lemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto
ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si
el problema persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para
determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda unidad
de alimentación carga correctamente, significa que la primera está fal-
lada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de
colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación
hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve
el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
RETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRIA
Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad
caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmedi-
atamente empieza un retraso por unidad caliente y suspende la carga
hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en
modalidad de retraso por unidad caliente.
LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA
Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea.
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de corri-
ente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente con-
tinua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender
su operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápi-
dos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de corriente
se ha salido de su límite.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACION EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la
unidad de alimentación fresca y completamente cargada.
47
Español
48
NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se
retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de alimentación en
carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes
de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede
perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está
enchufado en una toma de corriente alterna adecuada.
UNIDADES DE ALIMENTACION DÉBILES: Los cargadores también
pueden detectar una batería débil. Estas baterías aún son utilizables,
pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales
casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la
batería, el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil
de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería
hasta su máxima capacidad posible.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si
la unidad de alimentación se carga a una temperatura ambiental
de 18 - 24°C (65 - 75°F). NO cargue la unidad de alimentación a
una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a
+40,5ºC (+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves
daños en la unidad de alimentación.
2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no rep-
resenta ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente:
a. -Pruebe la corriente del receptáculo, enchufando una lámpara
u otro dispositivo.
b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un inter-
ruptor de luz que corte la corriente al apagar la luz.
c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar
donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 -
24ºC (65 - 75°F).
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
de alimentación y el cargador a su centro de servicio local.
4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de pro-
ducir suficiente energía para tareas que se ejecutaban con facili-
dad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo estas circun-
stancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar
una unidad de alimentación que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los
contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer
cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los
materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del car-
gador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador
antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir choque
eléctrico.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por
ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de alimentación se triza
o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR:
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el car-
gador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiar. Se
puede quitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador
con un trapo o un cepillo suave no metálico. No usar agua o solu-
ciones de limpieza.
Seguridad acerca de dispositivos Láser
El láser rotatorio inalámbrico DW073 está catalogado como un
PRODUCTO LÁSER CLASE IIIa y cumple con los requisitos
aplicables según el título 21 del Código del Reglamento Federal
Español
(CFR) dispuesto por: el Departamento de Salud, Educación y
Bienestar, la Administración de Alimentos y Medicamentos; el Centro
de Dispositivos y Salud Radiológica.
PELIGRO: ESTE PRODUCTO EMITE RADIACIÓN LASÉRICA –
NO MIRE DENTRO DEL HAZ DE RAYOS LÁSER
PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará peligros al ojo.
Fije el láser en una posición por encima o debajo del nivel de sus
ojos
NO desmonte la herramienta láser. No contiene ninguna parte
interna que necesite servicio.
Cuando usa el láser en forma aérea, use siempre un gancho de
suspensión de alambre para techo o material equivalente además
del sujetador para montaje en pared a fin de ayudar a afianzar el
nivel láser mientras lo monta a la pared. Véase la sección “Montaje
en pared” para instrucciones.
El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los
aquí especificados pueden resultar en exposición peligrosa a la
radiación.
NO modifique el láser en modo alguno. Modificar la herramienta
puede resultar en exposición peligrosa a la radiación,
Las reparaciones y servicios deben efectuarse en un centro de
reparación calificado.
NO deje que los niños operen la herramienta láser.
NO use el láser cerca de los niños.
NO quite las etiquetas de advertencia de la herramienta.
Las condiciones de operación podrían requerir que usted fije un
cartel de “PELIGRO” Láser. Este producto viene con este tipo de
cartel.
Sugerencias para operar la herramienta
Asegúrese de que la batería está adecuadamente cargada. Si
la luz de diodo “LED” de activación parpadea, la batería nece-
sita cargarse.
Para extender la vida de la batería por cada carga, apague el láser
cuando no está trabajando o haciendo marcas con el haz.
A fin de asegurar la precisión de su trabajo, debe verificar la cali-
bración del láser a menudo. Véase la sección de “Calibración de
campo”.
Antes de intentar nivelar el láser, asegúrese de que la herramien-
ta está posicionada en una superficie relativamente lisa.
Cuánto más centradas estén las burbujas en los viales, con más
precisión funcionará el láser.
El láser D
EWALT está equipado con 2 diodos láser, uno al lado del
otro que producen un haz altamente luminoso y visible cuando se
rota la cabeza láser.
Marque siempre el centro de la línea o el punto láser.
Para aumentar la precisión y distancia funcional, monte el láser en
el medio de su área de trabajo.
Al montar el láser en un trípode o pared, fíjelo en forma segura.
49
Español
50
Si trabaja dentro de un recinto, la velocidad lenta de la cabeza
rotatoria producirá una línea que se verá más luminosa, y a una
velocidad más rápida la línea se verá más sólida.
Para aumentar la visibilidad del haz, use las gafas intensificadoras
para láser suministradas y/o use la tarjeta de mira láser para ayu-
dar a encontrar el haz.
Para transferir una marca de punto láser, use el botón de rotación
manual en la parte superior de la cabeza láser para un control rápi-
do y fácil. Vea las instrucciones en la sección “Botón de rotación
manual de la cabeza”.
Los cambios extremos en la temperatura podrían ocasionar
movimiento en las partes internas afectando de esta forma la pre-
cisión. Cuando trabaja, verifique la precisión a menudo.
Al trabajar con el detector de láser digital D
EWALT, ajuste el con-
trol de velocidad variable a la regulación más alta (600 RPM)
Utilice el dispositivo de Sensor de golpes del láser que sirve para
advertirle si algo se tropezó con la herramienta después de haber-
la montado.
Si el láser se ha caído o inclinado mientras está montado en un
trípode, verifique el sistema de calibración por un centro de servi-
cio calificado antes de seguir usándolo
Instalación y remoción del
grupo de baterías
NOTA: Asegúrese de que el grupo de baterías
está totalmente cargado.
Para instalar las baterías en el láser rotato-
rio,
gire la placa de adaptación de batería (A)
con el recorte aplicable al paquete de voltios de
9.6, 12, 14.4 (B) o el otro aplicable al paquete
de voltios de 18 (C) alineado con los contactos
de batería orientados hacia el interior del recorte y deslice las baterías
hacia dentro de manera firme hasta que usted oiga que el grupo de
baterías se acopla en su lugar.
Para quitar el grupo de baterías de la herramienta
, empuje las
baterías levemente hacia adentro, luego oprima los botones de
liberación, y tire firmemente de las baterías sacándolas del comparti-
mento. La clavija eyectora de baterías (D) ayudará en la remoción de
éstas. Para recargar las baterías, insértelas en el cargador como se
describe en la sección de cargador de este manual.
Tablero de control
El tablero de control contiene el interruptor PRENDIDO/APAGADO
(ON/OFF)/velocidad variable, la luz de diodo “LED” PRENDIDO/
BAJO (ON/LOW) que indica el estado de la batería y los botones de
control y luces indicadoras del sensor de golpes.
A
B
C
D
Español
ASA DE
TRANSPORTE
BOTÓN PARA ROTACIÓN MANUAL DE CABEZA
CABEZA
ROTATORIA DE
LÁSER DUAL
VIAL
NIVELADOR
CABEZA
PIVOTANTE
PERILLA
NIVELADORA
SUJETADOR
PARA
MONTAJE
EN PARED
CIERRE DEL
SUJETADOR
PARA
MONTAJE
EN PARED
PERILLA DE AJUSTE DE PIÑÓN Y CREMALLERA
PALANCA DE AJUSTE
PARA CABEZA
PIVOTANTE DE
DOS POSICIONES
PERILLA PARA
NIVELACIÖN
DE LA BASE
GRUPOS
DE
BATERÍAS
Para prender el láser:
Introduzca la batería completamente cargada en el correspondiente
recorte de la placa adaptadora de baterías. Asegúrese de que la
batería quede bien acoplada.
Gire la perilla P/A (ON/OFF) (A) en sentido horario para prender el
láser. Los diodos duales del láser se prenderán y la luz de diodo
“LED” (B) que indica que está prendido se iluminará. La cabeza rota-
toria se mantendrá estacionaria durante el primer 1/4 de giro de la
perilla. La cabeza láser comenzará a rotar al continuar girando la per-
illa de velocidad variable en el sentido horario. La velocidad de la
cabeza varía de 0 a 600 RPM. La luz de diodo “LED” que indica que
está prendido permanecerá iluminada mientras el interruptor se
encuentre prendido (ON) y la batería esté cargada.
Indicador de batería baja:
El DW073 está equipado con un indicador de batería baja. La acti-
vación de una luz de diodo “LED” parpadeante indica que la batería
necesita ser recargada. Todas las demás funciones electrónicas de la
herramienta se apagarán, incluyendo los diodos láser. Siga las
instrucciones para recargar la batería mencionadas en este manual.
Para apagar el láser:
Gire la perilla P/A (ON/OFF) en el sentido antihorario hasta que suene
el clic de APAGAR y se apaguen los diodos láser. La luz de diodo
“LED” que indica de está prendida ya no estará iluminada.
VELOCIDADES DE ROTACIÓN
La perilla de velocidad variable puede ser usada para mejorar la visi-
bilidad o detección del haz láser. A menor velocidad de rotación, más
luminosa aparecerá la línea del láser. A mayor velocidad de rotación,
más sólida aparecerá la línea del láser. Recuerde siempre operar el
láser en velocidad ALTA (HIGH) (600 rpm) cuando esté trabajando
con el detector de láser digital.
Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido
Sensor de golpes
El láser rotatorio inalámbrico DW073 está equipado con un SENSOR
DE GOLPES que le advertirá si el nivel láser ha sido golpeado
después del ajuste y nivelación. Si se usa correctamente, este dis-
positivo puede ayudar a aumentar la precisión del trabajo al asegurar
que usted continúa trabajando con igual nivel/posición de plomada al
que inicialmente ajustó el láser. El sensor de golpes NO ES UN SEN-
SOR DE DESVIACION DE NIVELACION. No puede advertirle si el
láser se encuentra fuera de nivelación sin haber sido golpeado.
Revise el nivel o posición de plomada frecuentemente para asegurar
la precisión del trabajo.
CONTROLES DEL SENSOR DE GOLPES
El sensor de golpes se activa tan pronto se PRENDE la corriente del
láser y se mantendrá activo hasta que se APAGUE la corriente del
láser. A través del uso de los controles del sensor de golpes, se puede
escoger la forma de cómo el láser advierte en caso de haber sido gol-
peado. Hay dos ajustes para escoger.
AJUSTE 1
LUZ DE DIODO “LED” QUE PARPADEA EN ADVERTENCIA
SOLAMENTE
Con la batería completamente cargada y correctamente insertada,
PRENDA la corriente del láser.
El sensor de golpes se activa automáticamente.
Nivele el láser para establecer una marca de referencia.
Escoja la velocidad de rotación.
51
Español
A
B
C
D
E
F
52
Si el nivel del láser está golpeado, la luz de diodo “LED” de
ADVERTENCIA (E) parpadeará para advertirle.
Para seguir trabajando, coteje de nuevo el láser con la marca de
referencia y nivele de nuevo si es necesario.
Presione el botón de REPOSICION (RESET) (F) del sensor de
golpes para apagar la luz parpadeante y reposicionar el circuito
del sensor de golpes.
AJUSTE 2
LUZ DE DIODO “LED” PARPADEANTE DE ADVERTENCIA, DIO-
DOS PARPADEANTES DEL LÁSER Y PARO DE ROTACION
Con la batería completamente cargada y correctamente insertada,
PRENDA el láser.
El sensor de golpes se activa automáticamente.
Nivele el láser y establezca una marca de referencia.
Escoja la velocidad de rotación.
Presione el botón de AJUSTE (C) del sensor de golpes para acti-
var el segundo modo de operación. La luz de diodo “LED” del sen-
sor de golpes (D) se iluminará.
Si el nivel del láser ha sufrido un golpe, la luz de diodo “LED” de
ADVERTENCIA (E) del sensor de golpes parpadeará, los diodos
duales del láser parpadearán y la rotación de la cabeza láser
parará, si la cabeza rotatoria estaba girando.
Para seguir trabajando, coteje de nuevo el láser con la marca de
referencia y nivele de nuevo si es necesario.
Presione el botón de REPOSICION (RESET) (F) para apagar la
luz de diodo “LED” parpadeante y reposicionar el circuito del sen-
sor de golpes. Los diodos del láser dejarán de parpadear y la
cabeza rotatoria comenzará a girar de nuevo. La luz de diodo
“LED” de PRENDIDO del sensor de golpes permanecerá ilumina-
da y la herramienta permanecerá en este modo de operación.
Para regresar el circuito al ajuste 1, presione de nuevo el botón de
AJUSTE (SET) del sensor de golpes (C). La luz de diodo “LED” de
PRENDIDO (D) se apagará indicando que el láser se encuentra en
modo de operación 1.
Cabeza pivotante de dos posiciones
Esta herramienta ha sido diseñada con una
cabeza pivotante de dos posiciones para
ajustes rápidos y fáciles al trabajar. La
cabeza pivotante de dos posiciones puede
usarse para posicionar el láser tanto en
aplicaciones horizontales (nivelación) como
verticales (de plomada) y para ajustar el
láser con el dispositivo de montaje de pared
integrado. La cabeza pivotante de dos posiciones está diseñada para
fijar la nivelación del láser en dos posiciones predeterminadas
(nivelación y de plomada) por medio del uso de un pasador de deten-
ción accionado por resorte. Las siguientes instrucciones son para efec-
tuar ajustes a la posición de la cabeza láser.
1. Localice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posi-
ciones (A) en el lado del nivel láser, al lado de la etiqueta de
advertencia “PELIGRO”.
2. Para pivotar la cabeza láser, levante la palanca de ajuste aproxi-
madamente un cuarto de camino de apertura, suficiente para
desenganchar el pasador de detención accionado por resorte que
mantiene la cabeza láser en posición. NO TRATE de abrir la palan-
ca de ajuste completamente, lo cual podría dañar el mecanismo de
detención. La palanca de ajuste ha sido diseñada para liberar la
cabeza pivotante abriéndola sólo un cuarto de lo que corresponde.
3. Mientras levanta la palanca de ajuste aproximadamente un cuar-
to de apertura con una mano, pivote la cabeza láser con la otra
mano hasta que haya recorrido 90º hasta el tope.
4. Suelte la palanca de ajuste y asegúrese de que el pasador de
detención quede fijado en su lugar. La cabeza láser ya debe estar
fijada en posición y lista para usarse.
5. Siga las instrucciones para la nivelación o plomada del láser.
Para posicionar la herramienta para su uso en una pared, vea la
sección sobre montaje de pared.
6. Para regresar la cabeza láser a su posición original, repita los
pasos 2-4.
A
Español
Montaje en la pared, piso & trípode
El láser rotatorio inalámbrico DW073 ha sido diseñado con los
accesorios más comunes integrados directamente en la base de la
herramienta. Estos accesorios permiten que el láser pueda montarse
ya sea sobre un trípode, posicionado directamente sobre el piso, o
fijado a la pared para la instalación de techo en desnivel u otros
trabajos de nivelación.
MONTAJE SOBRE TRIPODE
1. Coloque el trípode sobre una super-
ficie lisa y nivelada. Ajuste el trípode
a la altura deseada.
2. Fije el láser al trípode atornillando la
perilla de rosca (A) del trípode dentro
de inserción de rosca de 5/8" x 11 en
la base del nivel del láser. NOTA:
Asegúrese de que el trípode utilizado tenga un tornillo de rosca de
5/8" x 11.
3. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos
posiciones para pivotar la cabeza láser para el ajuste de
nivelación o de plomada.
4. Siga las instrucciones para el uso del láser en nivelación o en
plomada.
5. Prenda el láser; ajuste la velocidad de rotación y los controles
según la necesidad.
MONTAJE SOBRE PISO
El nivel del láser puede ser colocado
directamente sobre el piso para aplica-
ciones de nivelación y plomada. Siga
las instrucciones a continuación para
utilizar el montaje sobre piso.
1. Coloque el láser sobre una superfi-
cie relativamente lisa y nivelada.
A
B
C
A
2. Use la palanca de ajuste (A) de la cabeza pivotante de dos
posiciones para pivotar la cabeza láser para regular el nivel o la
plomada.
3. Use la perilla de nivelación de base (B), localizada debajo de la
batería, para estabilizar la herramienta y ayudar en nivelación
irregular.
4. En orientación de plomada, el láser puede ser posicionado sobre
una marca y se pueden efectuar ajustes finos de la posición del
láser utilizando las perillas del mecanismo de cremallera y piñón
de la base.
SUGERENCIA: Puede ser de ayuda PRENDER y
girar la cabeza rotatoria para fijar una marca. La perilla de cre-
mallera y piñón de la base (D) es una perilla estilo tuerca de mari-
posa que trabará y destrabará el soporte deslizante de la base. La
perilla de ajuste de cremallera y piñón (C) gira para deslizar la her-
ramienta hacia adelante y atrás. SUGERENCIA: Puede ser nece-
sario mantener la base del láser hacia abajo al efectuar los
ajustes de la herramienta mientras esté en el piso.
5. Siga las instrucciones para nivelación o plomada del láser.
6. Prenda el láser si no está prendido ya; ajuste la velocidad de
rotación y los controles según necesidad.
MONTAJE EN LA PARED
El láser rotatorio inalámbrico DW073 ha sido diseñado con un dis-
positivo de montaje de pared integrado para fijar la herramienta al riel
de pared para ayudar en la instalación de techo acústico y otros
proyectos de especialidad de nivelación. Siga las instrucciones a con-
tinuación para utilizar el dispositivo de montaje de pared.
PRECAUCION: Antes de fijar el nivel del láser al riel de la pared
hay que asegurarse de que el riel esté debidamente fijado a la pared.
1. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posi-
ciones para pivotar la cabeza láser en orientación de plomada.
2. Rote la herramienta entera de forma que la batería se encuentre
posicionada al fondo de la herramienta y el sujetador del disposi-
tivo de montaje de pared esté en posición para ser fijado al riel de
pared. Vea la ilustración para el montaje apropiado.
53
Español
54
3. Con la escala de medición de la placa de base al frente de usted,
gire la perilla de cierre del sujetador de montaje de pared (A) hacia
usted para abrir las mordazas del sujetador. Coloque las mor-
dazas alrededor del riel de la pared y gire la perilla de cierre como
retrocediendo de usted para cerrar las mordazas del sujetador
sobre el riel. Asegúrese de que la perilla de cierre del sujetador
esté firmemente cerrada antes de proceder.
PRECAUCION: Utilice siempre un colgador de alambre de techo o
material equivalente en adición al sujetador de montaje de pared, para
ayudar a fijar el nivel del láser mientras se monta a la pared. Inserte el
alambre en los huecos de la jaula de rodillo arriba de la perilla de ajuste
del mecanismo de cremallera y piñón (C) o arriba de la perilla de cierre
de cremallera y piñón (D). Adicionalmente pueden usarse tornillos o
clavos para fijar la herramienta directamente a la pared como apoyo.
Se encuentran huecos para tornillos/clavos (B) en la placa de la base
al lado de las escalas de medición de la placa de base.
4. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y abajo a la altura
deseada para trabajar. Para cambiar la altura, se afloja la perilla
de cierre de cremallera y piñón (D) situado a la izquierda de la
cabeza láser. SUGERENCIA: Puede que sea necesario dar
soporte al peso de la herramienta mientras se suelta la perilla de
cierre de la cremallera y piñón. Se gira la perilla de ajuste (C) situ-
A
B
C
A
D
ada a la derecha de la cabeza láser para mover el nivel del láser
hacia arriba y abajo al fijar la altura. Para precisar la marca se uti-
liza la escala de medición de la placa de base.
SUGERENCIA:
Puede ser de ayuda PRENDER la herramienta y girar la cabeza
rotatoria para fijar la altura. Una vez posicionado el láser a la
altura deseada, se aprieta la perilla de cierre de la cremallera y
piñón para mantener la marca.
5. Use la perilla de nivelación de base (detrás de la batería) en el
fondo de la placa de base para ayudar a posicionar la herramien-
ta contra la pared.
6. Siga las instrucciones para nivelar el láser. SUGERENCIA:
Recuerde que la perilla de nivelación de adelante controla el
movimiento de la burbuja en el vial de adelante, la perilla de
nivelación lateral controla el movimiento de la burbuja en el vial de
lado.
7. Prenda el láser si no está prendido ya, ajuste la velocidad de
rotación y controles según se necesite.
Nivelación horizontal
1. Coloque el láser en una superficie relativamente lisa y nivelada
como un trípode, o prepare el nivel del láser para ser fijado a un
riel de pared utilizando el dispositivo integrado para montaje de
pared. Vea la sección de “Montaje de pared”.
2. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posi-
ciones para pivotar la cabeza láser a un ajuste de nivel para
proyectar un haz de referencia horizontal. En esta posición el
botón de rotación de cabeza manual (A) debe apuntar hacia el
techo o el cielo.
3. Las perillas de nivelación (B) controlan la orientación de la cabeza
láser sobre las placas metálicas de nivelación y efectúan el
movimiento de las burbujas en los viales (C). Cuando el nivel del
láser es colocado en una posición nivelada, la perilla niveladora
de adelante controla el movimiento de la burbuja en el vial de
adelante. La perilla niveladora lateral controla el movimiento de la
burbuja en el vial de lado. NOTA: A la herramienta se le aplican las
Español
mismas reglas cuando se utiliza con el
dispositivo de montaje de pared.
4. Para nivelar el láser, tanto las burbujas
en el vial de adelante como en el de
lado necesitan ser centradas dentro de
los viales. SUGERENCIA: Cuanto más
precisa sea la centralización de las bur-
bujas, más preciso será el haz de refer-
encia horizontal del láser.
5. Para nivelar el láser, gire la perilla nive-
ladora hacia la burbuja hasta que la
burbuja esté centrada en el vial. SUG-
ERENCIA: Para mover la burbuja en el
vial de adelante hacia la derecha, gire
la perilla niveladora de adelante hacia la izquierda. Para mover la
burbuja en el vial de adelante hacia la izquierda, gire la perilla
niveladora hacia la derecha. Repita el procedimiento para el vial
lateral.
6. Prenda el láser, si no está prendido ya; ajuste la velocidad de
rotación y los controles según se necesite.
7. Para proyectar un plano de referencia nivelado de láser, ajuste la
velocidad de rotación para la visibilidad preferida. Recuerde:
velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido
Plomada vertical
1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente lisa y nivela-
da. La herramienta debe ser posicionada sobre la placa grande
de base debajo de la batería. Utilice la perilla niveladora de base
(A) para posicionar el láser de modo preliminar.
2. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posi-
ciones para pivotar la cabeza láser en el ajuste de plomada a fin
de proyectar un haz vertical de referencia. En esta posición la
cabeza pivotante del láser debe estar directamente sobre el suje-
tador de pared y el tablero de control debe mirar hacia el techo.
3. Para aplomar el láser, solamente se necesita centrar la burbuja en
A
B
C
el vial de plomada (D). SUGERENCIA: Cuanto más precisa sea
la centralización de la burbuja dentro del vial, más preciso será el
haz de referencia del láser.
4. Mirando por encima de la parte
superior del láser, gire la perilla
de nivelación de plomada (B) (la
cual está situada en el lado de la
cabeza pivotante del láser en
esta orientación) para mover
la burbuja dentro del vial de
plomada (D). Gire la perilla de
nivelación de plomada hacia la burbuja hasta que la burbuja esté
centrada en el vial. SUGERENCIA: Gire la perilla en la dirección
opuesta a la que se necesite que se mueva la burbuja.
5. Utilice la perilla alineadora del haz de plomada (C) (la perilla que
le sigue al vial de plomada) para ajustar el plano de referencia de
plomada del láser sobre la marca.
6. Prenda el láser, si no está prendido ya; ajuste la velocidad de
rotación y los controles según sea necesario.
7. Para proyectar un plano de referencia de plomada mediante el
láser, ajuste la velocidad de rotación para la visibilidad preferida.
Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz
sólido
Botón de rotación manual de la cabeza
El láser ha sido diseñado con una cubierta
protectora sobre la cabeza rotatoria para
prevenir daños accidentales provenientes
de las actividades del sitio de trabajo. Sin
embargo usted puede tener acceso a la
cabeza rotatoria y dirigir manualmente el
haz para establecer o transferir una marca.
Para rotar el haz del láser manualmente,
seguir las instrucciones a continuación:
A
A
B
C
D
55
Español
56
Si el láser esta APAGADO, gire la perilla PRENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) en sentido horario 1/4 de vuelta o menos. Asegúrese de
que los diodos láser están prendidos y que la cabeza rotatoria no esté
girando. Si el láser está PRENDIDO y girando, gire la perilla PREN-
DIDO/APAGADO (ON/OFF) en sentido antihorario hasta que cese la
rotación de la cabeza.
Oprima el botón de resorte para la rotación manual de la cabeza (A)
en la parte superior de la cubierta protectora. El botón hará contacto
con la cabeza rotatoria del láser. Manteniendo la presión sobre el
botón de rotación manual de la cabeza, usted puede ahora girar el
botón y dirigir los haces del láser en la dirección de la marca.
Ya que el láser ha sido diseñado con diodos laséricos duales, uno al
lado del otro, usted verá 2 puntos en el objeto sobre el cual se esté
proyectando el haz. Se pueden hacer las marcas utilizando cualquiera
de los puntos laséricos. Marque el centro del punto.
NO trate de utilizar el botón de rotación manual de la cabeza mientras
la cabeza rotatoria esté girando.
Mientras se esté utilizando el botón de rotación manual de la cabeza
se recomienda ajustar el sensor de golpes al ajuste 1. Vea la
operación del sensor de golpes.
NOTA: Después de guardar este producto en condiciones de frio
extremo, la cabeza láser puede no girar inmediatamente al encender
la unidad. Puede iniciarse el movimiento de la cabeza oprimiendo y
girando el botón de rotación manual en sentido opuesto a las
manecillas del reloj.
Gafas intensificadoras
para láser
El juego de láser DEWALT incluye un par
de gafas intensificadoras del láser. Estos
lentes rojos mejoran la visibilidad del haz lasérico bajo condiciones de
luz brillante o en distancias largas. Estas gafas no son requeridos
para operar el láser, pero ayudan. Funcionan mejor en recintos cerra-
dos, donde los lentes filtran la luz ambiental e intensifican el punto rojo
o línea del láser ante los ojos.
PRECAUCION: Estos lentes no están aprobados por ANSI
como lentes de seguridad y no deben usarse mientras se opera
con otras herramientas. Estas gafas no evitan la entrada del haz
lasérico a los ojos.
PELIGRO: NO MIRE NUNCA DIRECTAMENTE DENTRO DEL
HAZ LASERICO NI CON NI SIN ESTAS GAFAS.
Tarjeta de mira
El estuche de láser rotatorio DEWALT incluye
una tarjeta de mira de láser para ayudar en la
localización y marcaje del haz lasérico. La tarjeta
de mira aumenta la visibilidad del haz lasérico al
cruzar éste sobre la tarjeta. La tarjeta está mar-
cada con escalas métricas y de pulgadas. El haz
lasérico pasa a través del plástico rojo y sale
reflejado de la cinta reflectora del lado reverso.
Los magnetos en la parte de arriba fijan la tarje-
ta de mira al riel del techo o a los salientes de
acero para determinar las posiciones de ploma-
da y nivel.
Detector digital de láser
El detector digital de láser DEWALT permite localizar un haz lasérico
emitido por un láser rotatorio en condiciones de luz brillante o en
distancias largas. El detector puede ser utilizado tanto en situaciones
de interiores como en exteriores donde se dificulta ver el haz lasérico.
El detector no se utiliza con láseres no rotatorios.
El detector emite señales tanto visuales como de audio en cuanto a
la ubicación del haz del láser al cruzar el haz sobre el detector. El
detector digital de láser D
EWALT es compatible con la mayoría de los
láseres rotatorios en el mercado de hoy. El sujetador fija el detector a
reglas de lectura para rasante, jalones de mira, entramados de pared
o postes. El detector también puede montarse a rieles del techo, fijan-
do los magnetos de la parte superior del detector al riel.
Español
Si el estuche del láser viene con un detector digital de láser DEWALT,
se ha incluido un manual de instrucciones por separado. Para el uso
y operación apropiados, favor leer y comprender el manual del detec-
tor antes de utilizarlo.
Aplicaciones
El láser rotatorio inalámbrico DW073 es una herramienta versátil y
precisa que puede ser utilizada en proyectos de construcción y
remodelación tanto en interiores como en exteriores. El nivel láser
puede ser ajustado y posicionado para ser utilizado en docenas de
aplicaciones horizontales (nivel) y verticales (de plomada). Algunas
de las aplicaciones más comunes se enumeran a continuación. Se
mencionan los pasos generales del usuario para cada aplicación
como guía. No intentan proveer instrucciones detalladas para com-
pletar cada proyecto de nivelación o de plomada.
Instalación de techo
1. Siga las instrucciones en este manual para operar el dispositivo
de montaje de pared integrado.
2. Asegure la herramienta al riel de la pared y ajuste el láser a la
altura requerida.
NIVEL DE
VOLUMEN
COMPARTIMENTO
DE BATERÍAS
ACTIVADO
3. Siga las instrucciones para nivelar el láser.
SUGERENCIA: Tenga presente que la per-
illa de nivelación de adelante controla el vial
de la burbuja de adelante, la perilla de
nivelación lateral controla el vial de la burbu-
ja lateral.
4. Prenda el láser si no está prendido ya;
ajuste la velocidad de rotación y los con-
troles según necesidad.
Recuerde: velocidad baja = haz luminoso;
velocidad alta = haz sólido
5. Use la tarjeta de mira para ayudar a encon-
trar el plano de referencia del haz del láser
rotatorio. Fije la base magnética de la tarjeta de mira del láser a
las secciones transversales del riel del techo. SUGERENCIA:
Utilice las gafas intensificadoras para láser como ayuda para
mejorar la visibilidad del haz del láser.
6. Ahora puede comenzar a nivelar con precisión el emparrillado o
riel para la instalación del techo.
Replanteo de paredes
1. Siga las instrucciones en este manual para operar el dispositivo
incorporado para montaje sobre piso.
2. Utilice la perilla de ajuste de la cabeza pivotante de dos posi-
ciones para pivotar la cabeza láser en un ajuste de plomada.
3. Posicione el láser sobre un punto predeterminado de referencia
en el piso y ajuste la herramienta utilizando las perillas de ajuste
de cremallera y piñón.
4. Siga las instrucciones para aplomar el láser.
5. Prenda el láser, si no está prendido ya, ajuste la velocidad de
rotación y los controles según necesidad. Recuerde: velocidad
baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido
6. Utilice la tarjeta de mira de láser para ayudarle a encontrar el
plano de referencia del haz del láser rotatorio y para transferir la
57
Español
58
marca. SUGERENCIA: Utilice las gafas intensificadoras de láser
para ayudar a mejorar la visibilidad del haz de láser.
7. Ahora puede comenzar a aplomar y replantear las paredes medi-
ante la transferencia de los puntos de referencia del piso al techo.
Fundaciones
1. Siga las instrucciones de este manual para montar el láser sobre
un trípode.
2. Use la perilla de ajuste para la cabeza pivotante láser de dos posi-
ciones para efectuar un reglaje de nivel.
3. Siga las instrucciones para nivelar el láser.
4. Prenda el láser si todavía no lo está; regule la velocidad de
rotación y los controles según sea necesario. Recuerde: Cuando
usted trabaja con el detector de láser digital D
EWALT, ponga la
velocidad de control variable en la regulación más alta. (600 RPM)
5. Monte el detector digital de láser D
EWALT al sujetador del detec-
tor y fije el sujetador a una regla de lectura para rasante u otro
jalón de mira.
6. Ajuste el sujetador a la altura adecuada del jalón para detectar el
rayo láser rotatorio y para nivelar la fundación.
7. Empiece a nivelar el área de fundación.
Construcción de patios entablados
1. Siga las instrucciones de este manual
para montar el láser sobre un trípode.
2. Use la perilla de ajuste para la cabeza láser
pivotante de dos posiciones para pivotar la
cabeza láser hasta obtener el ajuste de nivel.
3. Siga las instrucciones para nivelar el láser.
4. Prenda el láser si todavía no lo está;
regule la velocidad de rotación y los con-
troles según sea necesario. Recuerde:
Cuando usted trabaja con el detector de
láser digital D
EWALT, ponga la velocidad de
control variable en la regulación más alta.
(600 RPM).
5. Use el detector de láser digital DEWALT para ubicar el haz de
láser rotatorio y para fijar sus marcas en los postes.
6. Empiece a disponer y nivelar el patio de entablados.
Mantenimiento
Para mantener la precisión de su trabajo, haga verificar el láser a
menudo para asegurarse de que está correctamente calibrado.
Se pueden efectuar los chequeos de calibración y otras repar-
aciones de mantenimiento en los centros de servicio D
EWALT. El
contrato de servicio D
EWALT de un año, incluye dos verificaciones
de calibración gratis.
Guarde el láser en el estuche suministrado para cuando el láser no
está en uso.
No guarde el láser en el estuche si el láser está mojado. Deje que
éste se seque al aire libre y seque las partes externas con un paño
suave y seco.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a 0°F o superiores a
105°F.
LIMPIEZA: Las partes externas de plástico se pueden limpiar con
un paño húmedo y un detergente suave. Aunque estas partes son
altamente resistentes a los solventes, NUNCA utilice solventes. Use
un paño suave y seco para quitar la humedad de la herramienta y
accesorios antes de guardarlos. No use nunca aire comprimido para
limpiar el láser.
Verificación de calibración de campo
Esta sección provee instrucciones para que usted pueda hacer
chequeos de calibración de campo a su láser rotatorio D
EWALT.
Estas verificaciones no pueden tomar el lugar de una calibración
hecha por un centro de servicio D
EWALT.
Estas instrucciones le ayudarán a verificar tres tipos de errores fuera-
de-nivel.
Error de inclinación – verifica si la rotación de la cabeza de su
láser rotatorio está perfectamente nivelada.
Español
Error de cono – verifica que los haces de rayos láser no están en
ángulo con relación a la cabeza del nivel.
Error de plomada – verifica la calibración del vial de la plomada de
nivel.
VERIFICACIÓN DEL ERROR DE INCLINACIÓN
Verificación horizontal del error de inclinación en posición adelante-
atrás
Monte el trípode a mitad de camino entre 2 superficies verticales
a aproximadamente 100' el uno del otro.
Monte su láser rotatorio en el trípode en posición adelante- atrás
hacia las superficies verticales (próxima página).
Nivele el láser, siguiendo el procedimiento en la sección de
“Nivelado horizontal” de este manual.
Verificación rápida:
Compare la posición de las burbujas en los viales de adelante y
atrás (Fig. AA).
Si las dos burbujas no están en aproximadamente la misma posi-
ción en sus viales, (las dos prácticamente centradas) haga cali-
brar su láser rotatorio en un centro de servicio D
EWALT.
Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando.
Vaya a la superficie #1 y marque el centro del haz. Si es difícil ver
el haz, use sus gafas intensificadoras para láser, tarjeta de mira o
el detector de láser digital DW0732 opcional.
Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz.
Afloje el tornillo que fija el láser al trípode pero no quite el láser.
Gire el láser 180° (Fig. BB).
Nivele el láser de nuevo, siguiendo el procedimiento de la sección
de “Nivelado horizontal” de este manual.
Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando.
Vaya a la superficie #1 y marque el centro del haz.
Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz.
Mida la diferencia entre las marcas en la superficie #1.
Mida la diferencia entre las marcas en la superficie #2.
La diferencia entre las marcas de la superficie #1 debe ser igual
a la diferencia entre las marcas de la superficie # 2. Si estas no
son iguales, ha habido un error de regulación o marcaje del
usuario.
Si la diferencia entre las marcas en la superficie #1 es de 1/4" o
menos, el láser está adecuadamente calibrado.
Si la diferencia entre las marcas de la superficie #1 es más de
1/4", haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio
D
EWALT.
VERIFICACIÓN HORIZONTAL DE ERROR DE INCLINACIÓN DE
LADO A LADO
Monte el trípode a mitad de camino entre 2 superficies verticales
a aproximadamente 100' el uno del otro.
59
Español
FIG. AA – UNIDAD ORIENTADA HACIA LA DERECHA
FIG. BB – UNIDAD ORIENTADA HACIA LA IZQUIERDA
HAZ
HAZ
APROX. 50 PIES
SUPERFICIE 1
APROX. 50 PIES
SUPERFICIE 2
APROX. 50 PIES
SUPERFICIE 1
APROX. 50 PIES
SUPERFICIE 2
60
Monte su láser rotatorio en el trípode en posición de lado a lado
hacia las superficies verticales.
Nivele el láser, siguiendo el procedimiento en la sección de
“Nivelado horizontal” de este manual.
Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando.
Vaya a la superficie #1 y marque el centro del rayo. Si es difícil ver
el haz, use algunas de las ayudas mencionadas más arriba.
Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz.
Afloje el tornillo que fija el láser al trípode pero no quite el láser.
Gire el láser 180°.
Nivele el láser de nuevo, siguiendo el procedimiento de la sección
de “Nivelado horizontal” de este manual.
Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando.
Vaya a la superficie #1 y marque el centro del rayo.
Vaya a la superficie #2 y marque el centro del rayo.
La diferencia entre las marcas de la superficie #1 debe ser igual
a la diferencia entre las marcas de la superficie # 2. Si estas no
son iguales, ha habido un error de regulación o marcaje del
usuario.
Si la diferencia entre las marcas en la superficie #1 es de 1/4" o
menos, el láser está adecuadamente calibrado.
Si la diferencia entre las marcas de la superficie #1 es más de
1/4", haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio
D
EWALT.
VERIFICACIÓN DE ERROR DE CONO
Su láser rotatorio D
EWALT contiene 2 unidades de diodos láser.
Es muy poco probable que ambos láseres se hubieran desviado
en igual cantidad. La forma más fácil para comprobar este posible
“error de cono” es comparando los dos haces de rayos láser.
• Nivele el láser, siguiendo las instrucciones de la sección de
“Nivelado horizontal” de este manual.
Verificación rápida:
1. Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y
girando.
2. Usted deberá ver una sola línea roja sobre una superficie ver-
tical. Si ve una doble línea, haga calibrar a su láser rotatorio en
un centro de servicio D
EWALT.
Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos pero SIN
girar.
Usando el botón de rotación manual, gire la cabeza de tal manera
que los láseres aparezcan como dos puntos en una superficie
vertical a aproximadamente 25 pies de distancia.
Compare la posición vertical del centro de cada haz de láser. Los
centros deben estar a 3/32"(verticalmente) de sí mismos.
Si los centros de los dos haces difieren en más de 3/32" (vertical-
mente), haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio
D
EWALT
VERIFICACIÓN DE ERROR DE PLOMADA
Monte un trípode a aproximadamente 25 pies de una superficie
vertical.
Monte su láser rotatorio sobre el trípode.
Siguiendo el procedimiento de la sección “Cabeza pivotante de
dos posiciones“ de este manual, ponga el láser rotatorio en la
posición de plomada.
Cuelgue una plomada sobre la superficie.
Nivele el láser, siguiendo las instrucciones de la sección
“Plomada vertical” de este manual.
Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando.
Gire el láser sobre el trípode para que el haz esté en línea con la
plomada.
Asegure que el láser todavía está a nivel.
Si el haz se sitúa a lo largo de la misma línea que la plomada, la
calibración es aceptable.
Si el haz no se sitúa a lo largo de la misma línea que la plomada,
haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio D
EWALT.
Español
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están
disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local.
ATENCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no
recomendado.
De necesitar asistencia para obtener un accesorio, favor dirigirse a
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286 o llame al 1-800-4-DeWALT.(1-800-433-9258). Vea nuestro
catálogo en el World Wide Web, portal www.D
EWALT.com
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hac-
erse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en
los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o compo-
nentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva-
dos del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acer-
ca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros depen-
diendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gas-
tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un
año a contar de la fecha de compra.
61
Español
62
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES
DE ALIMENTACION
XRP
MC
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se
venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específi-
ca del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o vis-
itar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO:
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame
al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen sin cost.
Español
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRIC-
AS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
63
Español
Guía de solución de problemas
Esta guía tiene por objeto ayudarle a determinar por qué el láser no
está funcionando como usted espera. Estas son algunas de las pre-
guntas u observaciones más comunes. Si después de haber leído por
completo esta Guía de solución de problemas y el manual de instruc-
ciones usted todavía tiene preguntas o problemas con su láser
D
EWALT, llame gratis a nuestra línea directa 1-800-4-DEWALT o vis-
ite uno de nuestros centros de servicio.
LA BATERIA NO QUIERE ACOPLARSE EN SU LUGAR.
Vea “Instalación del grupo de baterías”
EL LÁSER NO SE PRENDE.
Asegúrese de haber insertado las baterías completamente cargadas
correctamente en la herramienta. SUGERENCIA: Vea la sección
“Instalación del grupo de baterías”. Gire la perilla de velocidad vari-
able PRENDIDO/APAGADO (ON /OFF) en sentido horario para que
se prenda. SUGERENCIA: Vea la sección “Tablero de control”. Si el
láser todavía no se prende, lleve la herramienta a un centro de servi-
cio D
EWALT.
DESPUÉS DE PRENDER EL LÁSER, SE PROYECTAN DOS
PUNTOS DE LÁSER DE LA CABEZA ROTATORIA.
El láser rotatorio inalámbrico DW073 está diseñado para diodos láser
duales de lado a lado. Los dos diodos permiten que el láser evite los
puntos ciegos que potencialmente se podrían producir debido a la
cubierta protectora encima de la cabeza rotatoria y además evita
crear un haz extremadamente luminoso al girar la cabeza rotatoria
láser.
EL LÁSER PROYECTA 2 LÍNEAS DE LÁSER AL GIRAR LA
CABEZA LÁSER.
Lleve el láser a un centro de servicio DEWALT para su calibración.
LA LUZ DE ACTIVACIÓN “LED” PARPADEA, LA CABEZA
ROTATORIA HA DEJADO DE GIRAR Y LOS DIODOS LÁSER SE
HAN APAGADO.
Esto indica que las baterías necesitan recargarse. SUGERENCIA:
Vea las secciones “Remoción del grupo de baterías” y
“Procedimientos de carga.”
LA LUZ DEL SENSOR DE GOLPES ESTÁ PARPADEANDO.
Vea la sección de “Sensor de golpes” para las instrucciones de
operación.
EL SENSOR DE GOLPES NO QUIERE APAGAR EL LÁSER
DESPUÉS DE QUE LA HERRAMIENTA SE ENCUENTRA FUERA
DE NIVEL.
El sensor de golpes NO ES UN SENSOR PARA DESVIACIÓN DE
NIVEL. Vea la sección de “Sensor de golpes”.
ES DIFÍCIL VER EL HAZ DEL LÁSER ROTATORIO EN EL
INTERIOR DE UN RECINTO.
Las condiciones de la luz ambiental influirán en la visibilidad del haz
láser. Para ayudar en la visibilidad del haz, ajuste la velocidad de
rotación mediante el INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Recuerde:
Velocidad baja = Haz
luminoso; Velocidad rápida = Haz sólido. El usar las gafas intensifi-
cadoras para láser también le ayuda a ver mejor el haz.
NECESITO AJUSTAR EL LÁSER PARA LA ORIENTACIÓN VER-
TICAL / PLOMADA.
Vea la sección “Cabeza pivotante de dos posiciones”.
NECESITO AJUSTAR EL LÁSER PARA MONTARLO A UNA
PARED.
Vea la sección “Montaje en pared”.
64
EL LÁSER SE MECE CUANDO SE COLOCA EN EL PISO.
El láser está diseñado para asentarse en 3 puntos de contacto para
estabilidad máxima. Dos de estos puntos de contacto son esta-
cionarios mientras que el tercero es ajustable. Para posicionar la her-
ramienta con cierta precisión en el piso, ajuste la perilla de nivelación
de base que se encuentra debajo del grupo de baterías.
NECESITO PARAR LA ROTACIÓN DE LA CABEZA ROTATORIA
PARA DIRIGIR EL PUNTO DE LÁSER A UNA MARCA O HACER
UNA MARCA.
Vea la sección “Rotación manual de la cabeza”.
LA(S) BURBUJA(S) EN EL VIAL(ES) NO SE MUEVE(N) CUANDO
TRATO DE NIVELAR EL LÁSER.
La herramienta debe posicionarse sobre una superficie relativamente
lisa y nivelada antes de nivelar. El láser no puede nivelarse si la her-
ramienta se monta fuera de su ámbito de nivelación. SUGERENCIA:
Use la perilla de nivelación de base para nivelar la herramienta en
forma aproximada antes de tratar de nivelar el láser con las perillas de
nivelación. SUGERENCIA: Asegúrese de que la cabeza pivotante de
dos posiciones está fijada en la regulación de plomada o de nivel
antes de tratar de nivelar el láser. Vea la sección “Cabeza pivotante
de dos posiciones”.
CUANDO TRATO DE PROYECTAR UNA LÍNEA LÁSER
VERTICAL, SOLO LOGRO AJUSTAR LA BURBUJA EN EL
VIAL DE PLOMADA.
Vea la sección “Plomada vertical” que contiene instrucciones para
proyectar una línea láser vertical.
INFORMACION PARA ALMACENAMIENTO FRIO
Después de guardar este producto en condiciones de frio extremo, la
cabeza láser puede no girar inmediatamente al encender la unidad.
Puede iniciarse el movimiento de la cabeza oprimiendo y girando el
botón de rotación manual en sentido opuesto a las manecillas del
reloj.
Español
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR06) Form No. 638595-01
Copyright © 2003, 2004, 2006 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0246 DC9000 DW9109 DW0249
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 X X 60
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X

Transcripción de documentos

Introducción ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpio y bien iluminado. Los bancos amontonados y las zonas oscuras propician los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. • No permita a ningún observador, niño o visitante acercarse mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. ficado para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede originar riesgos de incendio cuando se utiliza con otro tipo de batería. • Utilice su herramienta de baterías sólo con las baterías designadas específicamente para la misma. El uso de otro tipo de baterías puede originar riesgos de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Esté siempre alerta, concéntrese en lo que está haciendo y recurra al sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido de su parte mientras utiliza una herramienta eléctrica puede ocasionarle graves lesiones. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Sujete el cabello si lo tiene largo. Mantenga el cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapadas por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté apagado o asegurado antes de conectar el aparato. Sostener una herramienta con su dedo colocado en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está encendido, puede provocar accidentes. • No se incline demasiado. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que su equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. • Utilice equipo de seguridad. Proteja siempre sus ojos. Las mascarillas contra el polvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o los protectores auditivos se utilizan con el fin de trabajar en condiciones apropiadas. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Una herramienta que funciona con baterías integradas o por separado debe recargarse solamente con el cargador especi- USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar las El láser rotatorio inalámbrico DW073 es una herramienta láser nivelada manualmente que puede usarse tanto en interiores como exteriores para proyectos de alineamiento horizontal (nivel) o vertical (plomada). Esta herramienta viene completamente ensamblada. Las aplicaciones van desde instalación de cielorraso acústico a disposición de paredes, y hasta nivelación de fundaciones y construcción de patios entablados. La herramienta está diseñada con varias características innovadoras lo cual permite un montaje y ajuste rápido y fácil, incrementando así la productividad de su trabajo. Favor leer y comprender todas las instrucciones de este manual antes de usar la herramienta. Reglas Generales de seguridad para todas las herramientas que funcionan con baterías. ¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese que ha comprendido todas las instrucciones. El no hacerlo puede originar riesgos de electrochoque, incendio, y lesiones personales de gravedad. Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 42 • • • • • realizado por personal no calificado puede provocar riesgos de lesiones. Reglas adicionales de seguridad ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL NIVEL LÁSER. No contiene ninguna parte interna que necesite servicio. Desmontaje del nivel invalidará todas las garantías del producto. No modifique el producto en modo alguno. Estos aparatos cumplen con las normas de seguridad de la sección quince de la comisión federal de comunicaciones FCC y el uso de los mismos estará sujeto a las siguientes condiciones: (1) estos aparatos no deberán ocasionar ningún tipo de interferencia dañina, (2) estos aparatos deberán aceptar cualquier interferencia recibida aunque ésta ocasione un funcionamiento indeseable. NOTA: Este equipo ha sido sometido a prueba y cumple con los requisitos de los aparatos digitales clase B, conforme a las normas de la sección quince de la comisión federal de comunicaciones FCC. Estos requisitos han sido trazados a fin de brindar protección contra cualquier interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir frecuencia radioeléctrica. Si el equipo no se instala ni se utiliza según las instrucciones, podría ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No existe ninguna garantía que no habrá interferencia en determinada instalación. Si este equipo llegase a ocasionar interferencia en la recepción de la radio o la televisión (esto se puede verificar encendiendo y apagando los aparatos), se recomienda considerar los siguientes pasos: • Oriente o reubique la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Asegúrese que el equipo y el receptor no estén conectados a la misma toma de corriente ni al mismo circuito. • Para mayor asistencia, por favor consulte con el distribuidor del producto o con un técnico de radios y televisores. Los aparatos digitales clase B cumplen con las normas canadienses ICES-003. SERVICIO • El servicio a la herramienta debe ser hecho por personal de reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento 43 Español • piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición de seguro o apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encendido accidental de la herramienta. Guarde las herramientas que no utiliza fuera del alcance de los niños y de cualquier otra persona no entrenada. Las herramientas son peligrosas en manos de personas sin entrenamiento. Cuando no utilice la batería, consérvela alejada de otros objetos metálicos tales como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que puedan hacer conexión entre una terminal y la otra. Hacer corto entre las terminales de la batería puede originar chispas, quemaduras o incendios. Verifique la correcta alineación de las piezas móviles, presencia de roturas en las piezas y cualquier otra anomalía que pueda afectar el funcionamiento adecuado de las herramientas. Si su herramienta se encuentra dañada, llévela al servicio de mantenimiento antes de utilizarla. La falta de un mantenimiento adecuado puede ser la causa de muchos accidentes. Utilice solamente aquellos accesorios recomendados por el fabricante para el modelo de la herramienta que usted posee. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos cuando se usan en otra. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no causará un peligro que dispara o descendente. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........volts A ..........amperes Hz ........hertz W ..........watts .../min ..minutos ........corriente alterna no..........velocidad sin carga ....corriente directa ......construcción Clase II /min ......revoluciones por minuto ........terminales de ........símbolo de alerta de ............conexión a tierre ..............seguridad • No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completamente dañada o gastada. Las unidades de alimentación pueden explotar si se queman. • Las celdas de la unidad de alimentación pueden tener fugas pequeñas de líquido bajo condiciones extremas de uso o temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido: a. Lave rápidamente con jabón y agua. b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. (NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de 25–35% de hidróxido de potasio). • Cargue las unidades de alimentación sólo en cargadores DEWALT. • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en lugares donde la temperatura podría alcanzar o superar los 40ºC (105ºF), tales como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de alimentación se triza o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producir choque eléctrico o electrocución. Lleve las unidades de alimentación dañadas a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delan- Español Instrucciones de seguridad importantes para las unidades de alimentación Su herramienta usa una unidad de alimentación de DEWALT de 9.6, 12, 14.4 o 18 Voltios. Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para almacenar la batería es en el cargador, en todo momento. La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. 44 Instrucciones importantes de seguridad para cargadores de batería tal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de baterías), al final de su vida útil, ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas es ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica o en los basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una alternativa ambiental conveniente. La RBCR, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio autorizado DEWALT o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas. RBRCMC es una marca registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation. 45 Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad para los cargadores de batería. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de alimentación y el producto que usa la unidad de alimentación. PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Podría producir choque eléctrico o electrocución. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue baterías recargables de níquel cadmio DEWALT. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales y otros daños. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de alimentación con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de alimentación fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a lluvia o nieve. • Jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable. • Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños. • No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador fue diseñado para operar con corriente doméstica estándar (120 voltios). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT de 7,2, 9,6, 12,0, 14,4, ó 18,0 voltios. Su batería puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 hora, de 15 minutos o vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las normas de seguridad antes de usar el cargador. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. Español Calibres mínimos recomendados para alargadores Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12 Procedimiento de carga PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. 1. Enchufe el cargador a una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de alimentación. 2. Inserte la unidad de alimentación en el cargador comprobando que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga. 3. La luz roja se quedará continuamente ENCENDIDA cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada en ese momento o dejarse en el cargador. • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado - cámbielos de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe agudo, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. 46 Utilización de la modalidad Tune UpMC Automática Indicadores de carga Operación de la luz indicadora PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACION EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente cargada. 47 Español Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con las unidades de alimentación. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación. RETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRIA Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente empieza un retraso por unidad caliente y suspende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retraso por unidad caliente. LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMATICA Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en la línea. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes portátiles de corriente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite. La modalidad Tune-upMC Automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de alimentación permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de alimentación deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-UpMC Automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada. 3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad de Tune-UpMC Automática. Esta modalidad funcionará durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén igualados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y puede retirarse en cualquier momento durante la modalidad Tune-UpMC. 4. Una vez que la modalidad de Tune-UpMC Automática se haya completado, el cargador hará la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modalidad de Tune-UpMC Automática está completa. d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el cargador a su centro de servicio local. 4. Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Podría producir choque eléctrico. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de alimentación se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alterna adecuada. UNIDADES DE ALIMENTACION DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una batería débil. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad posible. Español Notas importantes sobre la carga 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga a una temperatura ambiental de 18 - 24°C (65 - 75°F). NO cargue la unidad de alimentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC (+105°F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación. 2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente: a. -Pruebe la corriente del receptáculo, enchufando una lámpara u otro dispositivo. b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la corriente al apagar la luz. c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 24ºC (65 - 75°F). INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR: ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiar. Se puede quitar el sucio y la grasa de la superficie exterior del cargador con un trapo o un cepillo suave no metálico. No usar agua o soluciones de limpieza. Seguridad acerca de dispositivos Láser El láser rotatorio inalámbrico DW073 está catalogado como un PRODUCTO LÁSER CLASE IIIa y cumple con los requisitos aplicables según el título 21 del Código del Reglamento Federal 48 • El uso de controles o ajustes o procedimientos distintos a los aquí especificados pueden resultar en exposición peligrosa a la radiación. • NO modifique el láser en modo alguno. Modificar la herramienta puede resultar en exposición peligrosa a la radiación, • Las reparaciones y servicios deben efectuarse en un centro de reparación calificado. • NO deje que los niños operen la herramienta láser. • NO use el láser cerca de los niños. • NO quite las etiquetas de advertencia de la herramienta. • Las condiciones de operación podrían requerir que usted fije un cartel de “PELIGRO” Láser. Este producto viene con este tipo de cartel. (CFR) dispuesto por: el Departamento de Salud, Educación y Bienestar, la Administración de Alimentos y Medicamentos; el Centro de Dispositivos y Salud Radiológica. PELIGRO: ESTE PRODUCTO EMITE RADIACIÓN LASÉRICA – NO MIRE DENTRO DEL HAZ DE RAYOS LÁSER PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará peligros al ojo. Sugerencias para operar la herramienta • Fije el láser en una posición por encima o debajo del nivel de sus ojos • NO desmonte la herramienta láser. No contiene ninguna parte interna que necesite servicio. • Cuando usa el láser en forma aérea, use siempre un gancho de suspensión de alambre para techo o material equivalente además del sujetador para montaje en pared a fin de ayudar a afianzar el nivel láser mientras lo monta a la pared. Véase la sección “Montaje en pared” para instrucciones. 49 Español • Asegúrese de que la batería está adecuadamente cargada. Si la luz de diodo “LED” de activación parpadea, la batería necesita cargarse. • Para extender la vida de la batería por cada carga, apague el láser cuando no está trabajando o haciendo marcas con el haz. • A fin de asegurar la precisión de su trabajo, debe verificar la calibración del láser a menudo. Véase la sección de “Calibración de campo”. • Antes de intentar nivelar el láser, asegúrese de que la herramienta está posicionada en una superficie relativamente lisa. • Cuánto más centradas estén las burbujas en los viales, con más precisión funcionará el láser. • El láser DEWALT está equipado con 2 diodos láser, uno al lado del otro que producen un haz altamente luminoso y visible cuando se rota la cabeza láser. • Marque siempre el centro de la línea o el punto láser. • Para aumentar la precisión y distancia funcional, monte el láser en el medio de su área de trabajo. • Al montar el láser en un trípode o pared, fíjelo en forma segura. • Si trabaja dentro de un recinto, la velocidad lenta de la cabeza rotatoria producirá una línea que se verá más luminosa, y a una velocidad más rápida la línea se verá más sólida. • Para aumentar la visibilidad del haz, use las gafas intensificadoras para láser suministradas y/o use la tarjeta de mira láser para ayudar a encontrar el haz. • Para transferir una marca de punto láser, use el botón de rotación manual en la parte superior de la cabeza láser para un control rápido y fácil. Vea las instrucciones en la sección “Botón de rotación manual de la cabeza”. • Los cambios extremos en la temperatura podrían ocasionar movimiento en las partes internas afectando de esta forma la precisión. Cuando trabaja, verifique la precisión a menudo. • Al trabajar con el detector de láser digital DEWALT, ajuste el control de velocidad variable a la regulación más alta (600 RPM) • Utilice el dispositivo de Sensor de golpes del láser que sirve para advertirle si algo se tropezó con la herramienta después de haberla montado. • Si el láser se ha caído o inclinado mientras está montado en un trípode, verifique el sistema de calibración por un centro de servicio calificado antes de seguir usándolo Instalación y remoción del grupo de baterías BOTÓN PARA ROTACIÓN MANUAL DE CABEZA ASA DE TRANSPORTE Español GRUPOS DE BATERÍAS PERILLA PARA NIVELACIÖN DE LA BASE PALANCA DE AJUSTE PARA CABEZA PIVOTANTE DE DOS POSICIONES PERILLA DE AJUSTE DE PIÑÓN Y CREMALLERA A B NOTA: Asegúrese de que el grupo de baterías D está totalmente cargado. C Para instalar las baterías en el láser rotatorio, gire la placa de adaptación de batería (A) con el recorte aplicable al paquete de voltios de 9.6, 12, 14.4 (B) o el otro aplicable al paquete de voltios de 18 (C) alineado con los contactos de batería orientados hacia el interior del recorte y deslice las baterías hacia dentro de manera firme hasta que usted oiga que el grupo de baterías se acopla en su lugar. Para quitar el grupo de baterías de la herramienta, empuje las baterías levemente hacia adentro, luego oprima los botones de liberación, y tire firmemente de las baterías sacándolas del compartimento. La clavija eyectora de baterías (D) ayudará en la remoción de éstas. Para recargar las baterías, insértelas en el cargador como se describe en la sección de cargador de este manual. CABEZA ROTATORIA DE LÁSER DUAL VIAL NIVELADOR CABEZA PIVOTANTE PERILLA NIVELADORA SUJETADOR PARA MONTAJE EN PARED Tablero de control El tablero de control contiene el interruptor PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF)/velocidad variable, la luz de diodo “LED” PRENDIDO/ BAJO (ON/LOW) que indica el estado de la batería y los botones de control y luces indicadoras del sensor de golpes. CIERRE DEL SUJETADOR PARA MONTAJE EN PARED 50 VELOCIDADES DE ROTACIÓN La perilla de velocidad variable puede ser usada para mejorar la visibilidad o detección del haz láser. A menor velocidad de rotación, más luminosa aparecerá la línea del láser. A mayor velocidad de rotación, más sólida aparecerá la línea del láser. Recuerde siempre operar el láser en velocidad ALTA (HIGH) (600 rpm) cuando esté trabajando con el detector de láser digital. Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido B E D F C A Sensor de golpes Para prender el láser: Introduzca la batería completamente cargada en el correspondiente recorte de la placa adaptadora de baterías. Asegúrese de que la batería quede bien acoplada. Gire la perilla P/A (ON/OFF) (A) en sentido horario para prender el láser. Los diodos duales del láser se prenderán y la luz de diodo “LED” (B) que indica que está prendido se iluminará. La cabeza rotatoria se mantendrá estacionaria durante el primer 1/4 de giro de la perilla. La cabeza láser comenzará a rotar al continuar girando la perilla de velocidad variable en el sentido horario. La velocidad de la cabeza varía de 0 a 600 RPM. La luz de diodo “LED” que indica que está prendido permanecerá iluminada mientras el interruptor se encuentre prendido (ON) y la batería esté cargada. Indicador de batería baja: El DW073 está equipado con un indicador de batería baja. La activación de una luz de diodo “LED” parpadeante indica que la batería necesita ser recargada. Todas las demás funciones electrónicas de la herramienta se apagarán, incluyendo los diodos láser. Siga las instrucciones para recargar la batería mencionadas en este manual. Para apagar el láser: Gire la perilla P/A (ON/OFF) en el sentido antihorario hasta que suene el clic de APAGAR y se apaguen los diodos láser. La luz de diodo “LED” que indica de está prendida ya no estará iluminada. El láser rotatorio inalámbrico DW073 está equipado con un SENSOR DE GOLPES que le advertirá si el nivel láser ha sido golpeado después del ajuste y nivelación. Si se usa correctamente, este dispositivo puede ayudar a aumentar la precisión del trabajo al asegurar que usted continúa trabajando con igual nivel/posición de plomada al que inicialmente ajustó el láser. El sensor de golpes NO ES UN SENSOR DE DESVIACION DE NIVELACION. No puede advertirle si el láser se encuentra fuera de nivelación sin haber sido golpeado. Revise el nivel o posición de plomada frecuentemente para asegurar la precisión del trabajo. 51 Español CONTROLES DEL SENSOR DE GOLPES El sensor de golpes se activa tan pronto se PRENDE la corriente del láser y se mantendrá activo hasta que se APAGUE la corriente del láser. A través del uso de los controles del sensor de golpes, se puede escoger la forma de cómo el láser advierte en caso de haber sido golpeado. Hay dos ajustes para escoger. AJUSTE 1 LUZ DE DIODO “LED” QUE PARPADEA EN ADVERTENCIA SOLAMENTE Con la batería completamente cargada y correctamente insertada, PRENDA la corriente del láser. El sensor de golpes se activa automáticamente. • Nivele el láser para establecer una marca de referencia. • Escoja la velocidad de rotación. Español Cabeza pivotante de dos posiciones • Si el nivel del láser está golpeado, la luz de diodo “LED” de ADVERTENCIA (E) parpadeará para advertirle. • Para seguir trabajando, coteje de nuevo el láser con la marca de referencia y nivele de nuevo si es necesario. • Presione el botón de REPOSICION (RESET) (F) del sensor de golpes para apagar la luz parpadeante y reposicionar el circuito del sensor de golpes. AJUSTE 2 LUZ DE DIODO “LED” PARPADEANTE DE ADVERTENCIA, DIODOS PARPADEANTES DEL LÁSER Y PARO DE ROTACION Con la batería completamente cargada y correctamente insertada, PRENDA el láser. El sensor de golpes se activa automáticamente. • Nivele el láser y establezca una marca de referencia. • Escoja la velocidad de rotación. • Presione el botón de AJUSTE (C) del sensor de golpes para activar el segundo modo de operación. La luz de diodo “LED” del sensor de golpes (D) se iluminará. • Si el nivel del láser ha sufrido un golpe, la luz de diodo “LED” de ADVERTENCIA (E) del sensor de golpes parpadeará, los diodos duales del láser parpadearán y la rotación de la cabeza láser parará, si la cabeza rotatoria estaba girando. • Para seguir trabajando, coteje de nuevo el láser con la marca de referencia y nivele de nuevo si es necesario. • Presione el botón de REPOSICION (RESET) (F) para apagar la luz de diodo “LED” parpadeante y reposicionar el circuito del sensor de golpes. Los diodos del láser dejarán de parpadear y la cabeza rotatoria comenzará a girar de nuevo. La luz de diodo “LED” de PRENDIDO del sensor de golpes permanecerá iluminada y la herramienta permanecerá en este modo de operación. Para regresar el circuito al ajuste 1, presione de nuevo el botón de AJUSTE (SET) del sensor de golpes (C). La luz de diodo “LED” de PRENDIDO (D) se apagará indicando que el láser se encuentra en modo de operación 1. Esta herramienta ha sido diseñada con una cabeza pivotante de dos posiciones para ajustes rápidos y fáciles al trabajar. La cabeza pivotante de dos posiciones puede A usarse para posicionar el láser tanto en aplicaciones horizontales (nivelación) como verticales (de plomada) y para ajustar el láser con el dispositivo de montaje de pared integrado. La cabeza pivotante de dos posiciones está diseñada para fijar la nivelación del láser en dos posiciones predeterminadas (nivelación y de plomada) por medio del uso de un pasador de detención accionado por resorte. Las siguientes instrucciones son para efectuar ajustes a la posición de la cabeza láser. 1. Localice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posiciones (A) en el lado del nivel láser, al lado de la etiqueta de advertencia “PELIGRO”. 2. Para pivotar la cabeza láser, levante la palanca de ajuste aproximadamente un cuarto de camino de apertura, suficiente para desenganchar el pasador de detención accionado por resorte que mantiene la cabeza láser en posición. NO TRATE de abrir la palanca de ajuste completamente, lo cual podría dañar el mecanismo de detención. La palanca de ajuste ha sido diseñada para liberar la cabeza pivotante abriéndola sólo un cuarto de lo que corresponde. 3. Mientras levanta la palanca de ajuste aproximadamente un cuarto de apertura con una mano, pivote la cabeza láser con la otra mano hasta que haya recorrido 90º hasta el tope. 4. Suelte la palanca de ajuste y asegúrese de que el pasador de detención quede fijado en su lugar. La cabeza láser ya debe estar fijada en posición y lista para usarse. 5. Siga las instrucciones para la nivelación o plomada del láser. Para posicionar la herramienta para su uso en una pared, vea la sección sobre montaje de pared. 6. Para regresar la cabeza láser a su posición original, repita los pasos 2-4. 52 Montaje en la pared, piso & trípode 2. Use la palanca de ajuste (A) de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser para regular el nivel o la plomada. 3. Use la perilla de nivelación de base (B), localizada debajo de la batería, para estabilizar la herramienta y ayudar en nivelación irregular. 4. En orientación de plomada, el láser puede ser posicionado sobre una marca y se pueden efectuar ajustes finos de la posición del láser utilizando las perillas del mecanismo de cremallera y piñón de la base. SUGERENCIA: Puede ser de ayuda PRENDER y girar la cabeza rotatoria para fijar una marca. La perilla de cremallera y piñón de la base (D) es una perilla estilo tuerca de mariposa que trabará y destrabará el soporte deslizante de la base. La perilla de ajuste de cremallera y piñón (C) gira para deslizar la herramienta hacia adelante y atrás. SUGERENCIA: Puede ser necesario mantener la base del láser hacia abajo al efectuar los ajustes de la herramienta mientras esté en el piso. 5. Siga las instrucciones para nivelación o plomada del láser. 6. Prenda el láser si no está prendido ya; ajuste la velocidad de rotación y los controles según necesidad. El láser rotatorio inalámbrico DW073 ha sido diseñado con los accesorios más comunes integrados directamente en la base de la herramienta. Estos accesorios permiten que el láser pueda montarse ya sea sobre un trípode, posicionado directamente sobre el piso, o fijado a la pared para la instalación de techo en desnivel u otros trabajos de nivelación. MONTAJE SOBRE TRIPODE 1. Coloque el trípode sobre una superficie lisa y nivelada. Ajuste el trípode a la altura deseada. 2. Fije el láser al trípode atornillando la perilla de rosca (A) del trípode dentro de inserción de rosca de 5/8" x 11 en A la base del nivel del láser. NOTA: Asegúrese de que el trípode utilizado tenga un tornillo de rosca de 5/8" x 11. 3. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser para el ajuste de nivelación o de plomada. 4. Siga las instrucciones para el uso del láser en nivelación o en plomada. 5. Prenda el láser; ajuste la velocidad de rotación y los controles según la necesidad. B A C 53 Español MONTAJE SOBRE PISO El nivel del láser puede ser colocado directamente sobre el piso para aplicaciones de nivelación y plomada. Siga las instrucciones a continuación para utilizar el montaje sobre piso. 1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. MONTAJE EN LA PARED El láser rotatorio inalámbrico DW073 ha sido diseñado con un dispositivo de montaje de pared integrado para fijar la herramienta al riel de pared para ayudar en la instalación de techo acústico y otros proyectos de especialidad de nivelación. Siga las instrucciones a continuación para utilizar el dispositivo de montaje de pared. PRECAUCION: Antes de fijar el nivel del láser al riel de la pared hay que asegurarse de que el riel esté debidamente fijado a la pared. 1. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser en orientación de plomada. 2. Rote la herramienta entera de forma que la batería se encuentre posicionada al fondo de la herramienta y el sujetador del dispositivo de montaje de pared esté en posición para ser fijado al riel de pared. Vea la ilustración para el montaje apropiado. ada a la derecha de la cabeza láser para mover el nivel del láser hacia arriba y abajo al fijar la altura. Para precisar la marca se utiliza la escala de medición de la placa de base. SUGERENCIA: Puede ser de ayuda PRENDER la herramienta y girar la cabeza rotatoria para fijar la altura. Una vez posicionado el láser a la altura deseada, se aprieta la perilla de cierre de la cremallera y piñón para mantener la marca. 5. Use la perilla de nivelación de base (detrás de la batería) en el fondo de la placa de base para ayudar a posicionar la herramienta contra la pared. 6. Siga las instrucciones para nivelar el láser. SUGERENCIA: Recuerde que la perilla de nivelación de adelante controla el movimiento de la burbuja en el vial de adelante, la perilla de nivelación lateral controla el movimiento de la burbuja en el vial de lado. 7. Prenda el láser si no está prendido ya, ajuste la velocidad de rotación y controles según se necesite. 3. Con la escala de medición de la placa de base al frente de usted, gire la perilla de cierre del sujetador de montaje de pared (A) hacia usted para abrir las mordazas del sujetador. Coloque las mordazas alrededor del riel de la pared y gire la perilla de cierre como retrocediendo de usted para cerrar las mordazas del sujetador sobre el riel. Asegúrese de que la perilla de cierre del sujetador esté firmemente cerrada antes de proceder. A A B C D Español Nivelación horizontal 1. Coloque el láser en una superficie relativamente lisa y nivelada como un trípode, o prepare el nivel del láser para ser fijado a un riel de pared utilizando el dispositivo integrado para montaje de pared. Vea la sección de “Montaje de pared”. 2. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser a un ajuste de nivel para proyectar un haz de referencia horizontal. En esta posición el botón de rotación de cabeza manual (A) debe apuntar hacia el techo o el cielo. 3. Las perillas de nivelación (B) controlan la orientación de la cabeza láser sobre las placas metálicas de nivelación y efectúan el movimiento de las burbujas en los viales (C). Cuando el nivel del láser es colocado en una posición nivelada, la perilla niveladora de adelante controla el movimiento de la burbuja en el vial de adelante. La perilla niveladora lateral controla el movimiento de la burbuja en el vial de lado. NOTA: A la herramienta se le aplican las PRECAUCION: Utilice siempre un colgador de alambre de techo o material equivalente en adición al sujetador de montaje de pared, para ayudar a fijar el nivel del láser mientras se monta a la pared. Inserte el alambre en los huecos de la jaula de rodillo arriba de la perilla de ajuste del mecanismo de cremallera y piñón (C) o arriba de la perilla de cierre de cremallera y piñón (D). Adicionalmente pueden usarse tornillos o clavos para fijar la herramienta directamente a la pared como apoyo. Se encuentran huecos para tornillos/clavos (B) en la placa de la base al lado de las escalas de medición de la placa de base. 4. La herramienta puede ser ajustada hacia arriba y abajo a la altura deseada para trabajar. Para cambiar la altura, se afloja la perilla de cierre de cremallera y piñón (D) situado a la izquierda de la cabeza láser. SUGERENCIA: Puede que sea necesario dar soporte al peso de la herramienta mientras se suelta la perilla de cierre de la cremallera y piñón. Se gira la perilla de ajuste (C) situ54 4. 5. 6. 7. mismas reglas cuando se utiliza con el A dispositivo de montaje de pared. C Para nivelar el láser, tanto las burbujas en el vial de adelante como en el de lado necesitan ser centradas dentro de los viales. SUGERENCIA: Cuanto más B precisa sea la centralización de las burbujas, más preciso será el haz de referencia horizontal del láser. Para nivelar el láser, gire la perilla niveladora hacia la burbuja hasta que la burbuja esté centrada en el vial. SUGERENCIA: Para mover la burbuja en el vial de adelante hacia la derecha, gire la perilla niveladora de adelante hacia la izquierda. Para mover la burbuja en el vial de adelante hacia la izquierda, gire la perilla niveladora hacia la derecha. Repita el procedimiento para el vial lateral. Prenda el láser, si no está prendido ya; ajuste la velocidad de rotación y los controles según se necesite. Para proyectar un plano de referencia nivelado de láser, ajuste la velocidad de rotación para la visibilidad preferida. Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido 4. 5. 6. 7. Plomada vertical el vial de plomada (D). SUGERENCIA: Cuanto más precisa sea la centralización de la burbuja dentro del vial, más preciso será el haz de referencia del láser. C D Mirando por encima de la parte superior del láser, gire la perilla de nivelación de plomada (B) (la cual está situada en el lado de la A cabeza pivotante del láser en B esta orientación) para mover la burbuja dentro del vial de plomada (D). Gire la perilla de nivelación de plomada hacia la burbuja hasta que la burbuja esté centrada en el vial. SUGERENCIA: Gire la perilla en la dirección opuesta a la que se necesite que se mueva la burbuja. Utilice la perilla alineadora del haz de plomada (C) (la perilla que le sigue al vial de plomada) para ajustar el plano de referencia de plomada del láser sobre la marca. Prenda el láser, si no está prendido ya; ajuste la velocidad de rotación y los controles según sea necesario. Para proyectar un plano de referencia de plomada mediante el láser, ajuste la velocidad de rotación para la visibilidad preferida. Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido Botón de rotación manual de la cabeza El láser ha sido diseñado con una cubierta protectora sobre la cabeza rotatoria para prevenir daños accidentales provenientes de las actividades del sitio de trabajo. Sin embargo usted puede tener acceso a la cabeza rotatoria y dirigir manualmente el haz para establecer o transferir una marca. Para rotar el haz del láser manualmente, seguir las instrucciones a continuación: 55 A Español 1. Coloque el láser sobre una superficie relativamente lisa y nivelada. La herramienta debe ser posicionada sobre la placa grande de base debajo de la batería. Utilice la perilla niveladora de base (A) para posicionar el láser de modo preliminar. 2. Utilice la palanca de ajuste de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser en el ajuste de plomada a fin de proyectar un haz vertical de referencia. En esta posición la cabeza pivotante del láser debe estar directamente sobre el sujetador de pared y el tablero de control debe mirar hacia el techo. 3. Para aplomar el láser, solamente se necesita centrar la burbuja en Español Si el láser esta APAGADO, gire la perilla PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF) en sentido horario 1/4 de vuelta o menos. Asegúrese de que los diodos láser están prendidos y que la cabeza rotatoria no esté girando. Si el láser está PRENDIDO y girando, gire la perilla PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF) en sentido antihorario hasta que cese la rotación de la cabeza. Oprima el botón de resorte para la rotación manual de la cabeza (A) en la parte superior de la cubierta protectora. El botón hará contacto con la cabeza rotatoria del láser. Manteniendo la presión sobre el botón de rotación manual de la cabeza, usted puede ahora girar el botón y dirigir los haces del láser en la dirección de la marca. Ya que el láser ha sido diseñado con diodos laséricos duales, uno al lado del otro, usted verá 2 puntos en el objeto sobre el cual se esté proyectando el haz. Se pueden hacer las marcas utilizando cualquiera de los puntos laséricos. Marque el centro del punto. NO trate de utilizar el botón de rotación manual de la cabeza mientras la cabeza rotatoria esté girando. Mientras se esté utilizando el botón de rotación manual de la cabeza se recomienda ajustar el sensor de golpes al ajuste 1. Vea la operación del sensor de golpes. NOTA: Después de guardar este producto en condiciones de frio extremo, la cabeza láser puede no girar inmediatamente al encender la unidad. Puede iniciarse el movimiento de la cabeza oprimiendo y girando el botón de rotación manual en sentido opuesto a las manecillas del reloj. PRECAUCION: Estos lentes no están aprobados por ANSI como lentes de seguridad y no deben usarse mientras se opera con otras herramientas. Estas gafas no evitan la entrada del haz lasérico a los ojos. PELIGRO: NO MIRE NUNCA DIRECTAMENTE DENTRO DEL HAZ LASERICO NI CON NI SIN ESTAS GAFAS. Tarjeta de mira El estuche de láser rotatorio DEWALT incluye una tarjeta de mira de láser para ayudar en la localización y marcaje del haz lasérico. La tarjeta de mira aumenta la visibilidad del haz lasérico al cruzar éste sobre la tarjeta. La tarjeta está marcada con escalas métricas y de pulgadas. El haz lasérico pasa a través del plástico rojo y sale reflejado de la cinta reflectora del lado reverso. Los magnetos en la parte de arriba fijan la tarjeta de mira al riel del techo o a los salientes de acero para determinar las posiciones de plomada y nivel. Detector digital de láser El detector digital de láser DEWALT permite localizar un haz lasérico emitido por un láser rotatorio en condiciones de luz brillante o en distancias largas. El detector puede ser utilizado tanto en situaciones de interiores como en exteriores donde se dificulta ver el haz lasérico. El detector no se utiliza con láseres no rotatorios. El detector emite señales tanto visuales como de audio en cuanto a la ubicación del haz del láser al cruzar el haz sobre el detector. El detector digital de láser DEWALT es compatible con la mayoría de los láseres rotatorios en el mercado de hoy. El sujetador fija el detector a reglas de lectura para rasante, jalones de mira, entramados de pared o postes. El detector también puede montarse a rieles del techo, fijando los magnetos de la parte superior del detector al riel. Gafas intensificadoras para láser El juego de láser DEWALT incluye un par de gafas intensificadoras del láser. Estos lentes rojos mejoran la visibilidad del haz lasérico bajo condiciones de luz brillante o en distancias largas. Estas gafas no son requeridos para operar el láser, pero ayudan. Funcionan mejor en recintos cerrados, donde los lentes filtran la luz ambiental e intensifican el punto rojo o línea del láser ante los ojos. 56 3. Siga las instrucciones para nivelar el láser. SUGERENCIA: Tenga presente que la perilla de nivelación de adelante controla el vial de la burbuja de adelante, la perilla de nivelación lateral controla el vial de la burbuja lateral. 4. Prenda el láser si no está prendido ya; ajuste la velocidad de rotación y los controles según necesidad. Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido 5. Use la tarjeta de mira para ayudar a encontrar el plano de referencia del haz del láser rotatorio. Fije la base magnética de la tarjeta de mira del láser a las secciones transversales del riel del techo. SUGERENCIA: Utilice las gafas intensificadoras para láser como ayuda para mejorar la visibilidad del haz del láser. 6. Ahora puede comenzar a nivelar con precisión el emparrillado o riel para la instalación del techo. COMPARTIMENTO DE BATERÍAS NIVEL DE VOLUMEN ACTIVADO Si el estuche del láser viene con un detector digital de láser DEWALT, se ha incluido un manual de instrucciones por separado. Para el uso y operación apropiados, favor leer y comprender el manual del detector antes de utilizarlo. Aplicaciones Replanteo de paredes 1. Siga las instrucciones en este manual para operar el dispositivo incorporado para montaje sobre piso. 2. Utilice la perilla de ajuste de la cabeza pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser en un ajuste de plomada. 3. Posicione el láser sobre un punto predeterminado de referencia en el piso y ajuste la herramienta utilizando las perillas de ajuste de cremallera y piñón. 4. Siga las instrucciones para aplomar el láser. 5. Prenda el láser, si no está prendido ya, ajuste la velocidad de rotación y los controles según necesidad. Recuerde: velocidad baja = haz luminoso; velocidad alta = haz sólido 6. Utilice la tarjeta de mira de láser para ayudarle a encontrar el plano de referencia del haz del láser rotatorio y para transferir la Instalación de techo 1. Siga las instrucciones en este manual para operar el dispositivo de montaje de pared integrado. 2. Asegure la herramienta al riel de la pared y ajuste el láser a la altura requerida. 57 Español El láser rotatorio inalámbrico DW073 es una herramienta versátil y precisa que puede ser utilizada en proyectos de construcción y remodelación tanto en interiores como en exteriores. El nivel láser puede ser ajustado y posicionado para ser utilizado en docenas de aplicaciones horizontales (nivel) y verticales (de plomada). Algunas de las aplicaciones más comunes se enumeran a continuación. Se mencionan los pasos generales del usuario para cada aplicación como guía. No intentan proveer instrucciones detalladas para completar cada proyecto de nivelación o de plomada. 5. Use el detector de láser digital DEWALT para ubicar el haz de láser rotatorio y para fijar sus marcas en los postes. 6. Empiece a disponer y nivelar el patio de entablados. marca. SUGERENCIA: Utilice las gafas intensificadoras de láser para ayudar a mejorar la visibilidad del haz de láser. 7. Ahora puede comenzar a aplomar y replantear las paredes mediante la transferencia de los puntos de referencia del piso al techo. Mantenimiento Fundaciones • Para mantener la precisión de su trabajo, haga verificar el láser a menudo para asegurarse de que está correctamente calibrado. • Se pueden efectuar los chequeos de calibración y otras reparaciones de mantenimiento en los centros de servicio DEWALT. El contrato de servicio DEWALT de un año, incluye dos verificaciones de calibración gratis. • Guarde el láser en el estuche suministrado para cuando el láser no está en uso. • No guarde el láser en el estuche si el láser está mojado. Deje que éste se seque al aire libre y seque las partes externas con un paño suave y seco. • No guarde el láser a temperaturas inferiores a 0°F o superiores a 105°F. LIMPIEZA: Las partes externas de plástico se pueden limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. Aunque estas partes son altamente resistentes a los solventes, NUNCA utilice solventes. Use un paño suave y seco para quitar la humedad de la herramienta y accesorios antes de guardarlos. No use nunca aire comprimido para limpiar el láser. 1. Siga las instrucciones de este manual para montar el láser sobre un trípode. 2. Use la perilla de ajuste para la cabeza pivotante láser de dos posiciones para efectuar un reglaje de nivel. 3. Siga las instrucciones para nivelar el láser. 4. Prenda el láser si todavía no lo está; regule la velocidad de rotación y los controles según sea necesario. Recuerde: Cuando usted trabaja con el detector de láser digital DEWALT, ponga la velocidad de control variable en la regulación más alta. (600 RPM) 5. Monte el detector digital de láser DEWALT al sujetador del detector y fije el sujetador a una regla de lectura para rasante u otro jalón de mira. 6. Ajuste el sujetador a la altura adecuada del jalón para detectar el rayo láser rotatorio y para nivelar la fundación. 7. Empiece a nivelar el área de fundación. Español Construcción de patios entablados 1. Siga las instrucciones de este manual para montar el láser sobre un trípode. 2. Use la perilla de ajuste para la cabeza láser pivotante de dos posiciones para pivotar la cabeza láser hasta obtener el ajuste de nivel. 3. Siga las instrucciones para nivelar el láser. 4. Prenda el láser si todavía no lo está; regule la velocidad de rotación y los controles según sea necesario. Recuerde: Cuando usted trabaja con el detector de láser digital DEWALT, ponga la velocidad de control variable en la regulación más alta. (600 RPM). Verificación de calibración de campo Esta sección provee instrucciones para que usted pueda hacer chequeos de calibración de campo a su láser rotatorio DEWALT. Estas verificaciones no pueden tomar el lugar de una calibración hecha por un centro de servicio DEWALT. Estas instrucciones le ayudarán a verificar tres tipos de errores fuerade-nivel. • Error de inclinación – verifica si la rotación de la cabeza de su láser rotatorio está perfectamente nivelada. 58 • Error de cono – verifica que los haces de rayos láser no están en ángulo con relación a la cabeza del nivel. • Error de plomada – verifica la calibración del vial de la plomada de nivel. VERIFICACIÓN DEL ERROR DE INCLINACIÓN Verificación horizontal del error de inclinación en posición adelanteatrás • Monte el trípode a mitad de camino entre 2 superficies verticales a aproximadamente 100' el uno del otro. • Monte su láser rotatorio en el trípode en posición adelante- atrás hacia las superficies verticales (próxima página). • Nivele el láser, siguiendo el procedimiento en la sección de “Nivelado horizontal” de este manual. Verificación rápida: • Compare la posición de las burbujas en los viales de adelante y atrás (Fig. AA). • Si las dos burbujas no están en aproximadamente la misma posición en sus viales, (las dos prácticamente centradas) haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio DEWALT. • Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. • Vaya a la superficie #1 y marque el centro del haz. Si es difícil ver el haz, use sus gafas intensificadoras para láser, tarjeta de mira o el detector de láser digital DW0732 opcional. • Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz. • Afloje el tornillo que fija el láser al trípode pero no quite el láser. • Gire el láser 180° (Fig. BB). • Nivele el láser de nuevo, siguiendo el procedimiento de la sección de “Nivelado horizontal” de este manual. • Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. • Vaya a la superficie #1 y marque el centro del haz. • Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz. • Mida la diferencia entre las marcas en la superficie #1. • Mida la diferencia entre las marcas en la superficie #2. HAZ APROX. 50 PIES SUPERFICIE 1 APROX. 50 PIES SUPERFICIE 2 FIG. AA – UNIDAD ORIENTADA HACIA LA DERECHA HAZ APROX. 50 PIES SUPERFICIE 1 APROX. 50 PIES SUPERFICIE 2 FIG. BB – UNIDAD ORIENTADA HACIA LA IZQUIERDA VERIFICACIÓN HORIZONTAL DE ERROR DE INCLINACIÓN DE LADO A LADO • Monte el trípode a mitad de camino entre 2 superficies verticales a aproximadamente 100' el uno del otro. 59 Español • La diferencia entre las marcas de la superficie #1 debe ser igual a la diferencia entre las marcas de la superficie # 2. Si estas no son iguales, ha habido un error de regulación o marcaje del usuario. • Si la diferencia entre las marcas en la superficie #1 es de 1/4" o menos, el láser está adecuadamente calibrado. • Si la diferencia entre las marcas de la superficie #1 es más de 1/4", haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio DEWALT. Español • Monte su láser rotatorio en el trípode en posición de lado a lado hacia las superficies verticales. • Nivele el láser, siguiendo el procedimiento en la sección de “Nivelado horizontal” de este manual. • Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. • Vaya a la superficie #1 y marque el centro del rayo. Si es difícil ver el haz, use algunas de las ayudas mencionadas más arriba. • Vaya a la superficie #2 y marque el centro del haz. • Afloje el tornillo que fija el láser al trípode pero no quite el láser. • Gire el láser 180°. • Nivele el láser de nuevo, siguiendo el procedimiento de la sección de “Nivelado horizontal” de este manual. • Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. • Vaya a la superficie #1 y marque el centro del rayo. • Vaya a la superficie #2 y marque el centro del rayo. • La diferencia entre las marcas de la superficie #1 debe ser igual a la diferencia entre las marcas de la superficie # 2. Si estas no son iguales, ha habido un error de regulación o marcaje del usuario. • Si la diferencia entre las marcas en la superficie #1 es de 1/4" o menos, el láser está adecuadamente calibrado. • Si la diferencia entre las marcas de la superficie #1 es más de 1/4", haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio DEWALT. • • • • 2. Usted deberá ver una sola línea roja sobre una superficie vertical. Si ve una doble línea, haga calibrar a su láser rotatorio en un centro de servicio DEWALT. Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos pero SIN girar. Usando el botón de rotación manual, gire la cabeza de tal manera que los láseres aparezcan como dos puntos en una superficie vertical a aproximadamente 25 pies de distancia. Compare la posición vertical del centro de cada haz de láser. Los centros deben estar a 3/32"(verticalmente) de sí mismos. Si los centros de los dos haces difieren en más de 3/32" (verticalmente), haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio DEWALT VERIFICACIÓN DE ERROR DE PLOMADA • Monte un trípode a aproximadamente 25 pies de una superficie vertical. • Monte su láser rotatorio sobre el trípode. • Siguiendo el procedimiento de la sección “Cabeza pivotante de dos posiciones“ de este manual, ponga el láser rotatorio en la posición de plomada. • Cuelgue una plomada sobre la superficie. • Nivele el láser, siguiendo las instrucciones de la sección “Plomada vertical” de este manual. • Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. • Gire el láser sobre el trípode para que el haz esté en línea con la plomada. • Asegure que el láser todavía está a nivel. • Si el haz se sitúa a lo largo de la misma línea que la plomada, la calibración es aceptable. • Si el haz no se sitúa a lo largo de la misma línea que la plomada, haga calibrar su láser rotatorio en un centro de servicio DEWALT. VERIFICACIÓN DE ERROR DE CONO • Su láser rotatorio DEWALT contiene 2 unidades de diodos láser. Es muy poco probable que ambos láseres se hubieran desviado en igual cantidad. La forma más fácil para comprobar este posible “error de cono” es comparando los dos haces de rayos láser. • Nivele el láser, siguiendo las instrucciones de la sección de “Nivelado horizontal” de este manual. • Verificación rápida: 1. Prenda la unidad para que los láseres estén prendidos y girando. 60 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Accesorios Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles a un costo adicional en su centro de servicio local. ATENCIÓN: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado. De necesitar asistencia para obtener un accesorio, favor dirigirse a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-DeWALT.(1-800-433-9258). Vea nuestro catálogo en el World Wide Web, portal www.DEWALT.com Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Garantía limitada por tres años Póliza de Garantía 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 61 Español DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION XRPMC DC9096, DC9091 y DC9071 Español GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 62 Guía de solución de problemas LA LUZ DE ACTIVACIÓN “LED” PARPADEA, LA CABEZA ROTATORIA HA DEJADO DE GIRAR Y LOS DIODOS LÁSER SE HAN APAGADO. Esto indica que las baterías necesitan recargarse. SUGERENCIA: Vea las secciones “Remoción del grupo de baterías” y “Procedimientos de carga.” Esta guía tiene por objeto ayudarle a determinar por qué el láser no está funcionando como usted espera. Estas son algunas de las preguntas u observaciones más comunes. Si después de haber leído por completo esta Guía de solución de problemas y el manual de instrucciones usted todavía tiene preguntas o problemas con su láser DEWALT, llame gratis a nuestra línea directa 1-800-4-DEWALT o visite uno de nuestros centros de servicio. LA LUZ DEL SENSOR DE GOLPES ESTÁ PARPADEANDO. Vea la sección de “Sensor de golpes” para las instrucciones de operación. LA BATERIA NO QUIERE ACOPLARSE EN SU LUGAR. Vea “Instalación del grupo de baterías” EL SENSOR DE GOLPES NO QUIERE APAGAR EL LÁSER DESPUÉS DE QUE LA HERRAMIENTA SE ENCUENTRA FUERA DE NIVEL. El sensor de golpes NO ES UN SENSOR PARA DESVIACIÓN DE NIVEL. Vea la sección de “Sensor de golpes”. EL LÁSER NO SE PRENDE. Asegúrese de haber insertado las baterías completamente cargadas correctamente en la herramienta. SUGERENCIA: Vea la sección “Instalación del grupo de baterías”. Gire la perilla de velocidad variable PRENDIDO/APAGADO (ON /OFF) en sentido horario para que se prenda. SUGERENCIA: Vea la sección “Tablero de control”. Si el láser todavía no se prende, lleve la herramienta a un centro de servicio DEWALT. ES DIFÍCIL VER EL HAZ DEL LÁSER ROTATORIO EN EL INTERIOR DE UN RECINTO. Las condiciones de la luz ambiental influirán en la visibilidad del haz láser. Para ayudar en la visibilidad del haz, ajuste la velocidad de rotación mediante el INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE PRENDIDO/APAGADO (ON/OFF). Recuerde: Velocidad baja = Haz luminoso; Velocidad rápida = Haz sólido. El usar las gafas intensificadoras para láser también le ayuda a ver mejor el haz. NECESITO AJUSTAR EL LÁSER PARA LA ORIENTACIÓN VERTICAL / PLOMADA. Vea la sección “Cabeza pivotante de dos posiciones”. NECESITO AJUSTAR EL LÁSER PARA MONTARLO A UNA PARED. Vea la sección “Montaje en pared”. EL LÁSER PROYECTA 2 LÍNEAS DE LÁSER AL GIRAR LA CABEZA LÁSER. Lleve el láser a un centro de servicio DEWALT para su calibración. 63 Español DESPUÉS DE PRENDER EL LÁSER, SE PROYECTAN DOS PUNTOS DE LÁSER DE LA CABEZA ROTATORIA. El láser rotatorio inalámbrico DW073 está diseñado para diodos láser duales de lado a lado. Los dos diodos permiten que el láser evite los puntos ciegos que potencialmente se podrían producir debido a la cubierta protectora encima de la cabeza rotatoria y además evita crear un haz extremadamente luminoso al girar la cabeza rotatoria láser. EL LÁSER SE MECE CUANDO SE COLOCA EN EL PISO. El láser está diseñado para asentarse en 3 puntos de contacto para estabilidad máxima. Dos de estos puntos de contacto son estacionarios mientras que el tercero es ajustable. Para posicionar la herramienta con cierta precisión en el piso, ajuste la perilla de nivelación de base que se encuentra debajo del grupo de baterías. NECESITO PARAR LA ROTACIÓN DE LA CABEZA ROTATORIA PARA DIRIGIR EL PUNTO DE LÁSER A UNA MARCA O HACER UNA MARCA. Vea la sección “Rotación manual de la cabeza”. Español LA(S) BURBUJA(S) EN EL VIAL(ES) NO SE MUEVE(N) CUANDO TRATO DE NIVELAR EL LÁSER. La herramienta debe posicionarse sobre una superficie relativamente lisa y nivelada antes de nivelar. El láser no puede nivelarse si la herramienta se monta fuera de su ámbito de nivelación. SUGERENCIA: Use la perilla de nivelación de base para nivelar la herramienta en forma aproximada antes de tratar de nivelar el láser con las perillas de nivelación. SUGERENCIA: Asegúrese de que la cabeza pivotante de dos posiciones está fijada en la regulación de plomada o de nivel antes de tratar de nivelar el láser. Vea la sección “Cabeza pivotante de dos posiciones”. CUANDO TRATO DE PROYECTAR UNA LÍNEA LÁSER VERTICAL, SOLO LOGRO AJUSTAR LA BURBUJA EN EL VIAL DE PLOMADA. Vea la sección “Plomada vertical” que contiene instrucciones para proyectar una línea láser vertical. INFORMACION PARA ALMACENAMIENTO FRIO Después de guardar este producto en condiciones de frio extremo, la cabeza láser puede no girar inmediatamente al encender la unidad. Puede iniciarse el movimiento de la cabeza oprimiendo y girando el botón de rotación manual en sentido opuesto a las manecillas del reloj. 64 DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DC9360 36 DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 X X DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 X X DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X 12 Volts DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 X X X DC011 DW0246 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X X X DC9000 DW9109 X X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 60 X DW0249 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR06) Form No. 638595-01 Copyright © 2003, 2004, 2006 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DW073 Manual de usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas