SUPAIR ACCESS 2 AIRBAG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SUPAIR SAS
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
RCS 387956790
Notice d’utilisation
ACCESS 2 AIRBAG
Indice de révision : 02/04/2020
Francais
Copyright ©, All rights reserved
ACCESS 2 AIRBAG | page 2
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG Nous vous remercions d’avoir fait le choix
de notre sellette ACCESS 2 AIRBAG pour
votre pratique du parapente. Nous sommes
heureux de pouvoir ainsi vous accompagner
dans notre passion commune.
SUPAIR conçoit, produit et commercialise
du matériel pour le vol libre depuis 1984.
Choisir un produit SUPAIR, c’est ainsi s’as-
surer de 30 ans d’expertise, d’innovation et
d’écoute. C’est aussi une philosophie : celle
de se perfectionner toujours et de faire le
choix d’une production de qualité.
Vous trouverez ci-après une notice qui a
pour but de vous informer du fonctionne-
ment, de la mise en sécurité et du contrôle
de votre équipement. Nous l’avons voulue
complète, explicite et nous l’espérons, plai-
sante à lire. Nous vous en conseillons une
lecture attentive.
Sur notre site www.supair.com vous trou-
verez les dernières informations à jour
concernant ce produit. Si toutefois vous avez
plus de questions, n’hésitez pas à contacter
un de nos revendeurs partenaires. Et bien
entendu, toute l’équipe SUPAIR reste à votre
disposition par e-mail sur :
info@supair.com.
Nous vous souhaitons de belles et nom-
breuses heures de vol en toute sécurité.
L’équipe SUPAIR
ACCESS 2 AIRBAG | page 3
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG TABLE DES MATIÈRES
Introduction 4
Données Techniques 5
Choix des tailles 6
Nomenclature 7
Vue d’ensemble de la sellette 8
Mise en place des accessoires 9
Plateau 9
Mousquetons 9
Mini Bump 10
Accélérateur 11
Mise en place du parachute de secours 12
Caractéristiques de la poche parachute 12
Connexion de la poignée au POD 12
Connexion élévateurs – sellette 13
Placement des élévateurs dans la gaine 15
Connexion Élévateurs - Parachute de secours 16
Installation du parachute dans le container 17
Verrouillage de la poignée 22
Rangements et astuces 23
Ajustements de la sellette 24
Les différents réglages 24
Régler sa sellette 25
Connexion voile – sellette 26
Comportement en vol 27
Phases du vol 28
Contrôle pré-vol 28
Décollage 28
En vol 29
Utilisation de l’accélérateur 29
Atterrissage 29
Faire secours 30
Vol treuillé 30
Contrôles indispensables 30
En cas d’incident 31
Entretien 32
Nettoyage et entretien 32
Stockage et transport 32
Durée de vie 32
Réparation / Pièces de rechange 33
Matériaux 33
Recyclage 33
Garantie 34
Avis de non-responsabilité 34
Équipement du pilote 34
Amortisseur de chocs 35
Fiche d’entretien 36
ACCESS 2 AIRBAG | page 4
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG INTRODUCTION
Conseil. Attention ! Danger !!
Bienvenue dans le monde du parapente selon SUPAIR, un monde de passion partagée.
LACCESS 2 AIRBAG est la sellette destinée aux pilotes passionnés de vol, de tous niveaux.
La conception et le choix des matériaux ont été pensés avec un objectif de longévité et de qualité.
La sellette ACCESS 2 AIRBAG a été homologuée EN 1651 : 2018 et LTF Nfl II 91/09.
Cela signifie qu’elle répond aux exigences des normes de sécurité européennes et allemandes.
Après avoir pris connaissance de ce manuel, nous vous invitons à tester votre sellette sous un
portique avant le premier vol.
N. B. : Voici trois indications qui vous aideront à la lecture de cette notice :
ACCESS 2 AIRBAG | page 5
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG DONNÉES TECHNIQUES
Taille de la sellette S M L
Taille du pilote (cm) 155-170 170-185 180-195
Poids du pilote (mini - maxi) (kg) 55 - 75 65 - 85 70 -120
Poids de la sellette (complete telle que livrée)(kg) 3825 3945 4125
Pratique Initiation & progression
A Hauteur du dos (cm) 62 68 73
B Hauteur du réglage d’inclinaison de dossier (cm) 31 34 38
C Longueur d’assise (cm) 46 48 53
D Largeur d’assise (cm) 34 36 38
E Hauteur des points d’attache (cm) 43 45 47
F Distance entre les points (cm) 36 - 46 36 - 46 36 - 49
Système d’amortissement AIRBAG
Homologation EN 1651 : 2018 - LTF Nfl II 91/09
Tandem (Pilote ou Passager) /
Treuillage Oui
Mousquetons Largable Oui
Volume poche parachute max. (litre) 6
A
B
C
D
EF
Hauteur du dos
Hauteur du réglage
d’inclinaison de dossier
Longueur d’assise
Largeur d’assise
Hauteur des points d’attache
Distance entre les
points d’attache
A
B
C
D
E
F
ACCESS 2 AIRBAG | page 6
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG CHOIX DES TAILLES
Taille
Poids 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95
50
55 S S S S
60 S S S S
65 S S S S
70 S S S M M
75 S M M M L
80 M M M L L
85 L L L L
90 L L L L L
95 L L L L
100 L L L
Choisir la taille de votre sellette est important. Vous trouverez ci-dessous un tableau d’équivalence des tailles/poids qui vous permettra de choisir la
taille de votre sellette. Nous recommandons tout de même de faire un essai sous portique auprès d’un de nos revendeurs afin de choisir la taille qui
vous conviendra le mieux.
Liste complète des centres d’essais sur www.supair.com.
Essai indispensable (sous portique)
ACCESS 2 AIRBAG | page 7
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG NOMENCLATURE
1
2
3
4
Poignée AC2 du parachute
de secours
Plateau d’assise en polypropylène
Sellette nue
Mousquetons automatiques
Zicral 45 mm
3
4
2
Accélérateur réglable FREESPEE
(ref: ACCELFREESPEE)
Elévateurs solo DYNEEMA
(réf. : ELESOLODYNEEMA)
Plateau carbone
(réf. :plateau S 33*34cm: MPPL005)
(réf. :plateau M 35*37cm: MPPL006)
(réf. :plateau L: 37*37cm : MPPL007)
Options
1
5
6
5
2 x Mylar AIRBAG ( MYABMA )
Mini Bump 2
6
ACCESS 2 AIRBAG | page 8
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG VUE D’ENSEMBLE DE LA SELLETTE
1
2
3
4
5
6
7
Boucles de cuissarde
Réglage écartement ventrale
Boucles automatiques ventrales
Safe-T-bar
9
10
8
Réglage sangles d’épaule
11
Réglage d’inclinaison du dossier
12
Poche parachute de secours
13 Valve d’entrée d’air de lAIRBAG
14 Poche petit rangement
15 Poche dorsale de rangement
1 2
812
14
6
9
4
Points d’accroche principaux
Points d’accroche secours
10
Poignée du parachute de secours
Poulies pour passage accélérateur
AIRBAG
3
5
7
13
15
11
16 Poche radio
17
17 Ouverture vecro Mylar interchangeable
16
ACCESS 2 AIRBAG | page 9
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES
Avant
Arrière
Installez le plateau :
Plateau polypropylène :
Taille S f. : MPPL030
Taille M f. : MPPL031
Taille L f. : MPPL032
1. Ouvrez le velcro situé sous l’assise à l’arrière.
2. Glissez le plateau dans son logement et refermez le velcro
Mousquetons automatiques Zicral 45 mm
Mousquetons compatibles :
Réf. : MAILCOMOUS45
Plateau d’assise Mousquetons
Sens de vol
Insérez le mousqueton dans le
point d’accroche principale.
ACCESS 2 AIRBAG | page 10
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES
MINI BUMP 2
Mini Bump 2 Réf. : PROMINIBUMP2
Mini Bump compatibles :
Installez le mini bump :
1. Ouvrez la poche dorsale de rangement.
2. Ouvrez le zip situé au fond de la poche dorsale de rangement qui donne
accès à l’emplacement du mini bump.
3. Insérez le mini bump.
4. Fermez le zip.
5. Refermez la poche dorsale de rangement.
ACCESS 2 AIRBAG | page 11
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DES ACCESSOIRES
Accélérateur (option)
Accélérateur double barreau STANDARD
Accélérateurs compatibles :
(Réf. : ACCELSOUPLE)
Accélérateur 2B light
( ref: ACCELSOUPLELIGHT)
Accélérateur réglable FREESPEE
( ref: ACCELFREESPEE)
Installation de l’accélérateur :
Pour chaque côté de la sellette :
Vérifiez le fonctionnement de l’accélérateur en
faisant coulisser le cordon.
Faites passer le cordon d’accélérateur par
le passage situé à l’avant de la sellette.
Passez le cordon d’accélérateur dans la poulie.
Attachez un crochet au cordon afin de pouvoir le
connecter au système d’accélération de votre para-
pente.
Utilisez la poche néoprène pour maintenir votre ac-
célérateur en position passive
1
2
3
41
3
2
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 12
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
ACCESS 2 BUMP taille L
Parachutes
compatibles S M L
SHINE *
START
FLUID
FLUID LIGHT * *
ACCESS 2 BUMP taille S et M
Parachutes
compatibles S M L
SHINE *
START
FLUID
FLUID LIGHT * *
MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Merci de lire attentivement ! Nous recommandons de faire réaliser l’installation initiale du parachute de secours par une personne
compétente.
Le pliage et la mise en place du parachute dans la sellette doivent répondre aux exigences exclusives de ce manuel d’utilisation.
Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une quelconque autre utilisation.
Le volume des parachutes de secours peut varier en fonction du pliage
Connexion de la poignée au POD
Flaps fermés par câble
Volume 3 à 8 litres
Adaptée aux parachutes de secours
SUPAIR, START, SHINE, FLUID et FLUID
LIGHT ainsi que d’autres parachutes solo.
Caractéristiques de la poche
1
Si vous avez un parachute
volumineux et que vous
sentez un peu de résistance
lors du test d’extraction,
attachez la poignée sur la
boucle du côté.
Attachez la poignée sur le POD par une tête
d’alouette sur la boucle extérieure du POD 2Serrez bien la tête
d’alouette et vérifiez la
solidité de l’ensemble
*Lors de l’utilisation d’un parachute de secours compris entre 3 et 3,5L, il est forte-
ment conseillé d’utiliser la cale prévue à cet effet ( ref : cale Access 2 )
ACCESS 2 AIRBAG | page 13
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Connexion Élévateurs - Sellette
A
B
Connectez chaque élévateur
à un point d’accroche en faisant
une tête d’alouette. Utilisez
l’extrêmité dont la boucle de
sangle est la plus grande.
Connexion des élévateurs à la sellette en tête d’alouette.
Nous recommandons
l’utilisation d’élévateurs
séparés” afin de gar-
antir une ouverture du
secours optimale.
Connexion des élévateurs à la sellette avec des Maillons Rapides® carrés 6 mm.
Placez correctement
l’ensemble et vérifiez que les
élévateurs ne se déplacent pas.
Procédez de même pour le
second point d’accroche Serrez bien chaque noeud.
12
3
Munissez vous de deux
Maillons Rapide® carré
6mm et de deux joints
toriques.
Avant tout, ouvrez le velcro du guide élévateur, du dessus de l’épaule gauche au container du parachute de
secours pour accèder aux points d’attache du parachute de secours.
Une fois le guide élévateur ouvert, le curseur doit être du côté de la poche parachute.
>> Accès aux points d’attache du parachute
Ouvrez le Maillon
Rapide® carré 6mm
- Passez le joint torique
dans le maillon rapide
- Faites une torsion
Passez le point
d’accroche dans
la boucle du joint
torique
- Passez le maillon
rapide dans le point
d’accroche
1
2 Faites une sec-
onde torsion avec le
joint torique
- Passez la boucle
dans le maillon
- Vérifiez que
l’élévateur ne se dé-
place pas
3 Fermez le maillon
à la main puis avec
une pince en faisant
1/4 de tour
- Recommencez
l’opération pour le
second point
d’accroche
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 14
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Connexion Élévateurs - Sellette
- Ouvrez le Maillon
Rapide® carré 6mm
- Passez le joint torique
dans le maillon rapide
- Faites une torsion
1
- Passez l’élévateur
dans la boucle du joint
torique
- Passez l’élévateur
dans le maillon
2
- Faites une seconde
torsion avec le joint
torique
3
- Passez la boucle dans
le maillon
4
- Vérifiez que l’élévateur ne se déplace
pas
- Fermez le maillon à la main
- Finissez la fermeture avec une pince
en faisant 1/4 de tour
- Recommencez l’opération pour le
second élévateur.
5
Connexion des élévateurs aux points d’accroche avec des Maillons Rapides® carrés 6 mm.
ACCESS 2 AIRBAG | page 15
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Placement des élévateurs dans la gaine
1- Positionnez les élévateurs dans le guide le
long de la sellette
- Sortez le jonc plastique de sa gaine
- Faites les ressortir au niveau du container
du secours
2- Rentrez les points d’accroche dans la gaine
- Refermez la gaine par le velcro jusqu’à
l’épaule gauche
ACCESS 2 AIRBAG | page 16
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Connexion Élévateurs - Parachute de secours
- Ouvrez le Maillon Rapide®
carré 7mm
- Passez la boucle du mono-
élévateur du parachute de
secours
- Passez le maillon dans le
joint torique
- Faites une torsion
- Faites une seconde tor-
sion avec le joint torique
- Passez la boucle dans le
maillon
- Passez les deux brins
d’élévateur dans la boucle
du joint torique
- Passez le maillon dans la
boucle de l’élévateur
- Placez correctement l’ensemble
- Vérifiez que les élévateurs ne se déplacent pas
- Fermez le maillon à la main
- Finissez la fermeture avec une pince en faisant 1/4
de tour
Munissez vous d’un Maillon Rapide® carré 7mm et de deux joints toriques.
1 2 4
5
3
ACCESS 2 AIRBAG | page 17
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Installation du parachute dans le container
1- Placez le secours dans le container, poignée vers la droite,
élévateurs parachute au fond de la poche.
Merci de lire attentivement ! Nous recommandons de
faire réaliser l’installation initiale du parachute de se-
cours par une personne compétente (revendeur, ins-
tructeur, etc.).
Le pliage et la mise en place du parachute dans la sel-
lette doivent répondre aux exigences exclusives de ce
manuel d’utilisation. Nous déclinons toute responsabi-
lité dans le cas d’une quelconque autre utilisation.
ACCESS 2 AIRBAG | page 18
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Installation du parachute dans le container
2
- Passez la poignée entre les volets 1 et 2
- Faites ressortir les 2 joncs de la poignée par l’oeillet A
- Insérez le jonc de pliage dans la cordelette 1
A
3
- A l’aide du jonc faites passer la cordelette dans l’oeillet 2
ACCESS 2 AIRBAG | page 19
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Installation du parachute dans le container
4
- A l’aide du jonc faites passer la cordelette dans l’oeillet 3
5
- Passez le jonc le plus court dans la cordelette
- Retirez le jonc de pliage
ACCESS 2 AIRBAG | page 20
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Installation du parachute dans le container
6
- Insérez le jonc de pliage dans la cordelette 5
7
- A l’aide du jonc faites passer la cordelette dans l’oeillet 6
ACCESS 2 AIRBAG | page 21
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Installation du parachute dans le container
8
- A l’aide du jonc faites passer la cordelette dans l’oeillet 7
9
- Verrouillez la fermeture de la poche avec le jonc le plus long,
puis retirez le jonc de pliage
ACCESS 2 AIRBAG | page 22
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG MISE EN PLACE DU PARACHUTE
Verrouillage de la poignée
10
- Rabattez le rabat supérieur dans son emplacement.
Vérifiez le montage
en effectuant au moins
un essai d’extraction sous portique.
Faites vérifier le montage par un professionnel.
Le volume du parachute plié pouvant varier, vérifiez le bon fonctionne-
ment de la poche parachute lors d’un test d’extraction. Il est néces-
saire d’effectuer ce test tous les 6 mois.
Remarque :
faire un essai d’extraction n’implique pas le déploiement du
parachute de secours : ce dernier reste plié dans son POD.
Test d’extraction obligatoire
ACCESS 2 AIRBAG | page 23
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG RANGEMENTS ET ASTUCES
Poche dorsale de rangement
1
2
Poche de rangement
1
3
4
Poche radio
3
Astuce : Nous avons doté les boucles d’un code couleur. C’est
une aide destinée aux pilotes débutants afin d’éviter toute er-
reur au moment de la fermeture des boucles. Cela permet
également au moniteur de détecter rapidement une éventuelle
erreur et facilite la vérification pendant la prévol.
Vert :
point principal
droit
Rouge :
point principal
gauche
Marques rouges :
cuissarde gauche
Marques bleues :
cuissarde droite
Système
anti-oubli
en rouge
( sécurité )
Plaque de rigidification de l’airbag “interchangeable”
4
2
ACCESS 2 AIRBAG | page 24
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG AJUSTEMENTS DE LA SELLETTE
Important : nous vous conseillons de régler votre sellette sous portique avant toute utilisation.
1
2
3
Les différents réglages
Réglage écartement ventrale
Réglage des sangles d’épaule
Réglage inclinaison du dossier
3
1
4Réglage des sangles de cuissarde
3
2
4
3
1
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 25
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
Hors tension, réglez dans un premier temps l’inclinaison du dossier sur la position désirée.
- Serrer revient à redresser le dossier (position conseillée pour les débutants).
- Desserrer revient à incliner le dossier en arrière.
Ajuster la longueur des sangles d’épaule grâce aux boucles de réglage d’épaule.
L’appui sur les sangles d’épaule participe au confort. Il doit être précis : ni trop serré, ni trop
lâche. Les épaulettes doivent vous offrir un appui et retenir votre buste.
AJUSTEMENTS DE LA SELLETTE
Régler la ventrale :
La distance à considérer correspond à l’écartement entre les points d’attache du parapente (milieux bas à milieux bas des maillons).
La distance idéale varie selon les voiles de parapente.
Ajustez votre ventrale selon les recommandations du fabricant de votre parapente.
Serrer la ventrale apporte plus de stabilité, mais moins de contrôle sellette. Attention cela
augmente le risque de «twis.
Au contraire, desserrer la ventrale apporte plus d’efficacité au pilotage sellette, mais peut
être dangereux en conditions turbulentes (risque de «tomber» du côté fermé de votre voile).
Pour un écartement standard, il faut faire coïncider la marque rouge de l’anti-oubli avec la
marque rouge sur la sangle de réglage ventrale.
Régler sa sellette
serrer déserrer
serrer déserrer
ACCESS 2 AIRBAG | page 26
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG CONNEXION VOILE - SELLETTE
Sans faire de twist, connectez les élévateurs aux points d’accroche de la sellette avec des mousquetons
automatiques.
Veillez à ce que les élévateurs soient dans le bon sens : les «A» doivent être à l’avant dans le sens de vol.
(Voir schéma ci-contre).
Enfin, vérifiez que les mousquetons soient correctement fermés.
Installez l’accélérateur dans votre sellette selon les instructions de la page 11.
Connectez-le grâce aux crochets fendus.
Une fois l’accélérateur connecté, ajustez la longueur selon votre taille.
Pour une utilisation correcte, il ne doit pas y avoir de tension au niveau
des crochets en position relâchée.
Connexion de l’accélérateur
Connexion voile – sellette
Mousqueton
automatique
Sellette
Élévateurs A
Sens de vol
ACCESS 2 AIRBAG | page 27
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG COMPORTEMENT EN VOL
La sellette ACCESS 2 AIRBAG est une sel-
lette stable et confortable, avec un passage
assis / debout facile grâce à sa géométrie
et ses coussinets de protection, elle est
idéale pour les exercices en pente-école
et de gonflage. La sellette ACCESS 2 AIR-
BAG est destinée à des pilotes débutants,
en progression, ou aux pilotes qui privilé-
gient la sécurité active (position redressée,
course aisée, passage assis facile).
Pour découvrir votre nouvelle sellette, nous
vous conseillons d’effectuer vos premiers
vols en conditions calmes sur une pente-
école ou un site que vous avez l’habitude de
fréquenter.
ACCESS 2 AIRBAG | page 28
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
Fermez les boucles automatiques des cuissardes et de la ventrale à l’aide de
l’anti oubli.
Vérifiez que ni votre sellette ni vos mousquetons ne se sont détériorés.
Vérifiez soigneusement que les câbles de la poignée du parachute de secours passent dans les boucles de maintien des volets de la
poche secours.
Vérifiez que vos réglages personnels n’ont pas été changés.
Vérifiez que toutes les fermetures zippées et toutes les boucles sont correctement fermées.
Vérifiez que votre accélérateur est correctement réglé et connecté à la voile.
Vérifiez qu’aucune suspente ou aucun objet ne vienne en contact avec la poignée du parachute de secours.
Vérifiez bien que les mousquetons sont correctement fermés et connectés au parapente.
PHASES DU VOL
Effectuez votre décollage en maintenant une posture verticale et dès que vous êtes suffisam-
ment éloigné du relief, installez-vous dans la sellette.
Ne pas lâcher les mains des commandes en vol trop proche du relief.
Contrôle Prévol
Décollage
Après analyse des conditions aérologiques, une fois prise la décision de voler, enfilez la sellette:
ACCESS 2 AIRBAG | page 29
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
Une fois en vol, le comportement de lACCESS 2 AIRBAG est instinctif et stable.
Veillez à régler l’écartement de la ventrale de façon adaptée aux conditions aérologiques et selon ce qui est préconisé par le fabricant
de votre voile.
Nous recommandons une utilisation raisonnée de l’accélérateur, en raison du risque accru de fermeture. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de votre voile pour plus d’informations.
Utilisez l’accélérateur loin des reliefs en conditions calmes (transitions) car, accélérée, la voile devient plus sensible aux turbulences.
Si vous sentez une diminution de pression dans l’accélérateur, cessez de pousser et ajoutez un peu de pression dans les freins, cela permet
d’éviter un risque éventuel de fermeture frontale.
Attention à ne pas prendre appui sur l’accélérateur pour s’installer (ce n’est pas un cale-pieds) : risque de fermeture frontale.
Pour utiliser l’accélérateur, attrapez-le avec le talon, poussez puis utilisez l’autre pied pour stabiliser ou pour utiliser le second barreau.
Appuyez symétriquement, une fois arrivé en butée du premier barreau, appuyez sur le second barreau. Pour décélérer, cessez de pousser
et relâchez progressivement l’accélérateur.
Lors de votre approche, redressez-vous dans votre sellette et adoptez une position debout afin de courir pour dissiper la vitesse horizon-
tale lors de l’atterrissage.
Assurez-vous toujours d’avoir suffisamment d’altitude afin d’effectuer une approche adaptée aux conditions aérologiques et au terrain
utilisé. Lors de l’approche, n’effectuez jamais de manoeuvre brutale, ni de virage engagé. Atterrissez toujours face au vent,
en position debout et soyez prêt à courir si nécessaire.
En finale, adoptez la vitesse la plus élevée possible selon les conditions, puis freinez progressivement et complètement pour ralentir la
voile au moment de reprendre contact avec le sol. Attention à ne pas freiner trop tôt et trop rapidement : une ressource excessive provo-
querait un atterrissage brutal.
En cas d’atterrissage par vent fort, dès la prise de contact avec le sol vous devrez vous retourner face à la voile et avancer vers elle
en freinant symétriquement. Ne vous posez pas assis, cela est dangereux.
PHASES DU VOL
En Vol
Utilisation de lAccélérateur
Atterrissage
ACCESS 2 AIRBAG | page 30
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
Nous vous conseillons vivement de repérer de façon fréquente l’emplacement de la poignée du parachute de secours. Pour ce faire, nous
vous recommandons de descendre la main droite le long des élévateurs. Ce geste doit pouvoir s’effectuer les yeux fermés. Ce faisant, vous
maximisez vos chances en cas d’incident de vol nécessitant le déploiement du parachute de secours.
Dans ce cas, veillez à bien évaluer votre hauteur par rapport au sol. Si celle-ci est largement suffisante, il peut être plus favorable d’essayer
de remettre votre voile dans son domaine de vol. Mais si votre hauteur par rapport au sol n’est pas suffisante pour effectuer cette manœuvre,
il faut alors déployer le parachute de secours.
Déployer un parachute de secours ne doit s’effectuer qu’en cas de besoin avéré.
D’un geste franc, latéral et vertical, tirez la poignée (le parachute se libère). Lancez alors au loin l’ensemble POD-parachute-poignée vers
une zone libre : le parachute se déploie. Ensuite, affalez la voile en tirant aussi symétriquement que possible sur les élévateurs (C ou D) ou
sur les freins.
Préparez-vous à l’atterrissage en adoptant une posture droite, jambes légèrement fléchies, et en vous préparant à rouler en pivotant les
épaules.
«FAIRE SECOURS»
VOL TREUILLÉ
Pour décoller au treuil, vous devez vous munir d’un largueur conçu pour cette pratique.
Connectez le système de largage dans la boucle des élévateurs de la voile avec un adaptateur en dyneema ou en cordelette ayant une résistance su-
périeure ou égale à 300kg. Le largueur pourra être ensuite fixé soit par une tête d’alouette ou un maillon adapté. Pour finir l’installation, suivez les
recommandations du fabricant du largueur. Pour la pratique du vol treuillé, veuillez vous renseigner auprès d’un organisme compétent.
CONTRÔLES INDISPENSABLES
- Vérification du bon fonctionnement du parachute de secours (tirez la poignée et vérifiez la bonne libération du POD).
- Vérification de l’état général de la sellette.
Un dépliage et repliage du parachute de secours dans un centre agréé ou par une personne compétente.
Lancer le parachute de secours
À contrôler tous les 6 mois :
À effectuer tous les ans :
ACCESS 2 AIRBAG | page 31
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG EN CAS D’INCIDENT
112EUROPE / INDIA
911
USA / CANADA
119CHINA / JAPAN
101NEPAL
112IRAN
000AUSTRALIA
111NEW ZEALAND
Besoin d’aide?
Communiquer en cas d’accident
Numéros d’urgence
YES NO
SOS lumineux :
ACCESS 2 AIRBAG | page 32
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG ENTRETIEN
Il est préférable de nettoyer votre sellette de temps à autre. Pour ce faire, nous vous conseillons d’utiliser uniquement un détergent neutre et une
brosse douce. Rincez ensuite abondamment à l’eau douce. Dans tous les cas, il ne faut pas utiliser de diluant ou de dissolvant car cela pourrait en-
dommager les fibres qui composent les sangles et les tissus de votre sellette.
Les fermetures à glissière (zips) doivent être de temps en temps lubrifiées à l’aide d’un spray silicone.
Si vous utilisez régulièrement votre sellette en milieu poussièreux (terre, sable...), nous conseillons pour l’entretien de vos mousquetons et boucles :
un lavage avec détergent, un séchage complet (soufflage) , PAS DE GRAISSAGE.
Dans tous les cas, avant usage, un contrôle du bon fonctionnement des boucles et des mousquetons doit être effectué.
Si vous volez en milieu marin, prêtez une attention particulière à l’entretien de votre matériel
Les fibres qui composent les sangles et les tissus de lACCESS 2 AIRBAG ont été sélectionnées et tissées de façon à garantir le meilleur
compromis légèreté/durée de vie possible. Toutefois, dans certaines conditions, suite par exemple à une exposition très prolongée aux
UV et/ou une abrasion importante ou encore à l’exposition à des substances chimiques, un contrôle de votre sellette en atelier agréé doit
impérativement être envisagé. Il en va de votre sécurité.
Les mousquetons ne doivent pas être utilisés pour un autre usage que le parapente (alpinisme, traction, etc ...)
SUPAIR préconise de changer les mousquetons tous les 5 ans ou après 500 heures d’utilisation.
Lorsque vous n’utilisez pas la sellette, stockez celle-ci dans un lieu sec, frais et propre, à l’abri des UV. Si votre sellette est mouillée ou humide : bien
la faire sécher avant de la ranger.
Pour le transport : bien protéger la sellette de toutes les agressions mécaniques et des UV (la mettre dans un sac). Évitez les longs transports en
milieu humide.
Faites un contrôle complet de votre sellette tous les deux ans en examinant
sangles (pas d’usure excessive, pas d’amorce de rupture, pas de plis gênants)
boucles et mousquetons (fonctionnement / usure)
Vous devez ouvrir et déplier votre parachute de secours tous les ans.
Nettoyage et entretien
Stockage et transport
Durée de vie
ACCESS 2 AIRBAG | page 33
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
Tous nos matériaux sont sélectionnés pour leurs excellentes caractéristiques techniques et environnementales. Aucun des composants de nos sell-
ettes n’est dangereux pour l’environnement. Un grand nombre de nos composants sont recyclables.
Si vous jugez que votre ACCESS 2 AIRBAG a atteint la fin de sa vie, vous pouvez séparer toutes les parties métalliques et plastiques et appliquer les
règles de tri sélectif en vigueur dans votre pays. Concernant la récupération et le recyclage des parties textiles, nous vous invitons à vous rapprocher
du ou des organismes garantissant la prise en charge des textiles.
Tissus
Nylon ripstop 210D
Cordura 500D
Sangles
PES 25mm (1250 daN)
PES 43mm
SUPAIR offre la possibilité de réparer les produits qui connaîtraient une rupture totale ou partielle d’une de ses fonctions au-delà de la pé-
riode normale de garantie. Nous vous prions de nous contacter soit par téléphone soit à l’adresse sav@supair.com afin de réaliser un devis.
Malgré l’emploi de matériaux de qualité, il se peut que votre sellette subisse des détériorations. Dans ce cas il faut la faire contrôler et la faire réparer
dans un atelier agréé.
ENTRETIEN
Réparations
Pièces de rechange
Matériaux
Recyclage
- Mousquetons automatiques zicral 45mm (référence : MAILCOMOUS 45)
- Plateau d’assise en polypropylène ( référence : S : MPPL030 | M : MPPL031 | L : MPPL032 | XL : MPPL033)
- Poignée AC2
- Crochets d’accélérateur (référence : MPPM050)
ACCESS 2 AIRBAG | page 34
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
SUPAIR apporte le plus grand soin à la conception et la production de ses produits. SUPAIR garantit ses produits 5 ans (à partir de la date d’achat)
contre toute malfaçon ou défaut de conception qui se présenterait dans le cadre d’une utilisation normale du produit. Toute utilisation abusive ou
incorrecte, toute exposition hors de proportions à des facteurs agressifs (tels que: température trop élevée, rayonnement solaire intense, humidité
importante) qui conduirait à un ou plusieurs dommages entraînera la nullité de la présente garantie.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DU PILOTE
Il est essentiel que vous portiez un casque, des chaussures adéquates et des vêtements adaptés. L’emport d’un parachute de secours
adapté à votre poids et correctement connecté à la sellette est également très important.
GARANTIE
Le parapente est une activité qui demande de l’attention, des connaissances spécifiques et un bon jugement. Soyez prudent, formez-vous
au sein de structures agréées, contractez les assurances et licences appropriées et évaluez votre niveau de maîtrise par rapport aux
conditions. SUPAIR n’assume aucune responsabilité en lien avec votre pratique du parapente. Toute autre utilisation ou montage que ceux
décrits dans la présente notice ne relève pas de la responsabilité de SUPAIR.
Ce produit SUPAIR est conçu exclusivement pour la pratique du parapente. Toute autre activité (telle que le parachutisme ou le base
jumping, etc.) est totalement proscrite avec ce produit.
ACCESS 2 AIRBAG | page 35
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG
Amortisseur de choc Airbag
La sellette que vous venez d’acquérir dispose d’une protection de type AIRBAG.
Cette protection est destinée à protéger contre les chocs. Elle est conforme aux Règlements UE 2016/425 relatifs aux équipements de protection in-
dividuelle (EPI) et est certifiée à dire d’expert selon protocole SP-002 12/2016.
La conformité UE de l’amortisseur de choc de votre sellette est certifiée par le laboratoire suivant : ALIENOR CERTIFICATION n°2754 ,Z.A. du Sanital,
21 Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault, FRANCE
Le stockage, le transport et l’entretien de lAIRBAG sont les mêmes que celui de la sellette. La révision de l’amortisseur de choc est également la
même que celle de la sellette.
Nous vous informons qu’aucun amortisseur de choc ne peut garantir une protection totale contre les blessures. En particulier, la protec-
tion dorsale n’évite pas les blessures potentielles à la colonne vertébrale ou au bassin. De plus, seules les parties du corps couvertes par
l’amortisseur de choc sont susceptibles de bénéficier d’une protection contre les chocs éventuels.
Si votre amortisseur de choc est endommagé, faites-le expertiser et réparer par un professionnel ou contactez-nous à sav@supair.com
Attention, toute modification ou mauvaise utilisation de l’amortisseur de choc peut dangere-
usement altérer les performances du matériel et ne plus garantir correctement ces fonc-
tions. La protection est assurée seulement lorsque les éléments de l’amortisseur de choc
sont présents et bien installés. Ainsi, vous devez vérifier avant chaque vol :
-La bonne mise en forme et le bon gonflement de l’amortisseur de choc de type AIRBAG.
-les coutures et l’état des tissus de l’amortisseur de choc (trous, déchirures, accrocs…).
L’amortisseur de choc peut avoir une durée de vie maximale de 5 ans dans des conditions
normales d’utilisation.
Attention : A la suite d’un évènement exceptionnel tel qu’un choc important l’amortisseur de
choc peut être mis au rebut et ce, dès la première utilisation.
Les rapports de test et la déclaration UE de conformité sont disponibles à l’adresse : www.supair.com
Signification du marquage :
Nom du produit / Name of the product :
Entretien / Maintenance :
Date de production / Date of production :
30°C
Taille / Size :
Conforme aux exigences EPI
ACCESS 2 AIRBAG | page 36
Notice d’utilisation sellette | ACCESS 2 AIRBAG FICHE D’ENTRETIEN
Cette page vous permettra de noter toutes les étapes de la vie de votre sellette SUPAIR.
Date d’achat
Nom du propriétaire :
Nom et cachet du magasin :
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
Entretien
Revente
Date
Nom de l’atelier/de l’acheteur
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
RCS 387956790
SUPAIR SAS
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
RCS 387956790
User’s manual
ACCESS 2 AIRBAG
Revision index : 02/04/2020
English
Copyright ©, All rights reserved
ACCESS 2 AIRBAG | page 2
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG Thank you for choosing the ACCESS2 AIR-
BAG. We are glad to be able to share our
common paragliding passion with you.
SUPAIR has been designing, producing and
selling free flying equipment since 1984. By
choosing a SUPAIR product you benefit from
almost thirty years of expertise, innovation
and listening. This is also our philosophy :
working endlessly to develop better pro-
ducts and to maintain a high quality produc-
tion.
We hope you will find this user’s manual
comprehensive, explicit and hopefully en-
joyable as well. We advise you to read it ca-
refully.
You will find the latest up to date information
about this product on our website
www.supair.com.
If you have any further questions, feel free
to ask one of our retailers for answers. And
naturally, the entire SUPAIR team is at your
disposal on info@supair.com.
We wish you many safe enjoyable flying
hours, and happy landings
Team SUPAIR
ACCESS 2 AIRBAG | page 3
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG LIST OF CONTENTS
Introduction 4
Technical specifications 5
Size choice 6
Nomenclature 7
Harness Overview 8
Accessories assembly 9
Seat plate 9
Carabiners 9
Mini Bump 10
Speed-bar 11
Installing the reserve parachute 12
Reserve parachute characteristics 12
POD reserve parachute handle connection 12
Parachute risers – harness connection 13
Place the risers inside the sleeve 15
Riser connection – reserve parachute 16
Installing the reserve parachute in the container 17
Locking the reserve parachute handle 22
Gear packing and tips 23
Adjustments 24
The various adjustments 24
Adjusting the harness 25
Wing/harness Connection 26
Inflight behavior 27
Flight phases 28
Pre-Flight check 28
Take-off 28
In flight 29
Speed-bar use 29
Landing 29
Using the reserve parachute 30
Towing 30
Mandatory controls 30
In case of an incident 31
Maintenance 32
Harness cleaning and maintenance 32
Storage and transport 32
Product longevity 32
Repairs / spare parts 33
Materials 33
Recycling 33
Warranty 34
Disclaimer 34
Pilot’s gear 34
Shock Absorber 35
Service Book 36
ACCESS 2 AIRBAG | page 4
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INTRODUCTION
Advice Caution ! Danger !!
Welcome to the world of paragliding according to SUPAIR, a world of shared passion.
The ACCESS 2 AIRBAG harness is designed for all for all flying enthusiasts no matter their level.
The well though-out design and choice of materials were guided by the same quality and durability
objectives.
The ACCESS2 AIRBAG harness was certified EN 1651: 2018 and LTF Nfl II 91/09. Indicating that it
meets European and German safety requirements.
After reading this manual, we suggest you to check your harness in static hang-posts to adjust it
before your first flight.
N.B : Three important icons will help you when reading this manual :
ACCESS 2 AIRBAG | page 5
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG TECHNICAL SPECIFICATIONS
Harness size S M L
Pilot size (cm) 155-170 170-185 180-195
Pilot weight (mini - maxi) (kg) 55 - 75 65 - 85 70 - 120
Harness weight (+ carabiners+speedbar)(kg) 3825 3945 4125
Designed for Paragliding only
A Back lenght (cm) 62 68 73
BBackrest tilt adjustment (cm) 31 34 38
C Seat length (cm) 46 48 53
D Seat width (cm) 34 36 38
E Carabiners height (cm) 43 45 47
F Carabiners distance (cm) 36 - 46 36 - 46 36 - 49
Impact damping system AIRBAG
Certification EN 1651 : 2018 - LTF Nfl II 91/09
Tandem (Pilot or Passenger) /
Towing Yes
Quick-out carabiners compatibility Yes
Reserve parachute pocket volume (litre) 6
A
B
C
D
EF
Back lenght
Backrest tilt adjustment
Seat length
Seat width
Carabiners height
Carabiners distance
A
B
C
D
E
F
ACCESS 2 AIRBAG | page 6
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG SIZE CHOICE
Choosing your harness size is important. You will find here below a height/weight table that will help you in your size choice. With its hammock ar-
chitecture and its “lying flat” flying position, we advise you to try out the harness under a hanging device at one of our retailers in order to choose the
correct size.
For a complete list of our retailers, please click here : www.supair.com
Preliminary test under hanging device
Taille
Poids 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95
50
55 S S S S
60 S S S S
65 S S S S
70 S S S M M
75 S M M M L
80 M M M L L
85 L L L L
90 L L L L L
95 L L L L
100 L L L
ACCESS 2 AIRBAG | page 7
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG COMPONENTS LIST
1
2
3
4
« AC2 » reserve parachute handle
Polypropylene seat plate
Harness
2x 45 mm Zicral self-locking cara-
biners
Adjustable accelerator FREESPEE
(ref: ACCELFREESPEE)
Solo DYNEEMA risers
(réf. : ELESOLODYNEEMA)
Carbon seat plate
(réf. :seat plate S 33*34cm: MPPL005)
(réf. :seat plate M 35*37cm: MPPL006)
(réf. :seat plate L: 37*37cm: MPPL007)
Options
5
6
2 x Mylar AIRBAG ( MYABMA )
Mini Bump 2
3
4
2
1
5
6
ACCESS 2 AIRBAG | page 8
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG HARNESS OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
Leg Buckles
Chest strap adjustment
Chest strap with automatic buckles
Safe-T-bar
9
10
8
Shoulder strap adjustment
11
Backrest angle adjustment
12
Reserve parachute pocket
14
13
Small storage pocket
AIRBAG air intake
15 Back storage pocket
Paragliding main hooking points
Reserve parachute hooking points
10
Reserve parachute handle
Pulleys For speedsystem
AIRBAG
16
17
Radio pocket
Velcro Opening for changing the Mylar
1 2
812
14
6
9
4
3
5
7
13
15
11
17
16
ACCESS 2 AIRBAG | page 9
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG ACCESSORIES ASSEMBLY
Front
Rear
Installing the seatplate :
Polypropylene seat plate :
Size S Réf. : MPPL030
Size M Réf. : MPPL031
Size L Réf. : MPPL032
1. Open the velcro located under the rear side of the seat.
2. Slide the seat plate inside its housing and fasten the velcro.
45 mm Self-locking zicral carabiners
Compatible carabiners :
Réf. : MAILCOMOUS45
Seat plateCarabiners
Flight direction
Insert the carabiner through the
main harness riser connection.
ACCESS 2 AIRBAG | page 10
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG ACCESSORIES ASSEMBLY
MINI BUMP 2
Mini Bump 2 Ref. : PROMINIBUMP2
Compatible Mini Bump :
Mini bump assembly :
1. Open the back storage pocket.
2. Open the zip located at the bottom of the back storage pocket, then
you’ll access to the mini bump’s space
3. Slide the minibump in
4. Fasten the zip
5. Fasten the storage pocket
ACCESS 2 AIRBAG | page 11
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG ACCESSORIES ASSEMBLY
Speed-bar system (option)
STANDARD double stage speed-bar
Compatible speed-bar :
(Réf. : ACCELSOUPLE)
Speed-bar 2B light
( ref: ACCELSOUPLELIGHT)
Adjustable speed-bar FREESPEE
( ref: ACCELFREESPEE)
Speedbar assembly :
Regarding either side of the harness: :
Simulate the speed-bar/accelerator’s functionality
by sliding the cord back and forth.
Pull the line through the speed-bar line guide
located at the front corner of the seat plate.
Pull the line up and through the speed-bar pulley.
Push the speed-bar line in the Speed-bar opening.
Finally, attach a hook to the cord before connecting it to
the glider’s speed-bar.
1
2
3
41
3
2
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 12
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
ACCESS 2 BUMP size L
Compatible
parachutes S M L
SHINE *
START *
FLUID
FLUID LIGHT * *
ACCESS 2 BUMP Size S and M
Compatible
parachutes S M L
SHINE *
START *
FLUID
FLUID LIGHT * *
INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Thank you for reading the following carefully ! We recommend for the initial rescue parachute assembly and installation to be made
by a qualified professional.
Reserve parachute folding and installation inside the harness must conform to the specific guidelines found in this manual.
We are not responsible for any other use.
The volume of reserve parachutes may vary depending on the folding
Connecting the handle to the POD
Flaps fastened with a cable
Volume 3 to 8 liters
Adapted to the reserve parachutes SU-
PAIR, START, SHINE, FLUID and FLUID
LIGHT as well as other rescue solo mod-
els.
Rescue parachute pocket characteristics
1
If you have a large reserve
parachute, and feel a slight
resistance during the pod
extraction hang-test, con-
nect the reserve parachute
handle to the side loop in-
stead.
Fasten the reserve parachute handle bridle to the
external pod loop via a Lark’s head knot connection.
2Tighten the handle/POD
connection securely.
*When using a reserve parachute between 3 and 3.5L, it is strongly recommended
to use the wedge provided for this purpose (ref: Access 2 wedge)
ACCESS 2 AIRBAG | page 13
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Riser/Harness connection
A
B
Attach each riser to the shoul-
der attachment points by making
a Lark’s knot ( loop to loop con-
nection ). Use the largest bridle
loop ends.
Fastening the risers to the harness via a Lark’s head knot connection.
We recommend using
split” risers to guaranty
a clean reserve para-
chute deployment.
Fastening the risers to the harness with a set of 6mm square Maillons Rapides®
Assemble everything cor-
rectly.
Make sure for the risers not to
be longer than one another.
Tighten each connection securely.
12
3
Take two 6mm square
Maillons Rapides® and
two toric elastic rings.
First, open the riser guiding sleeve all the way from top to bottom to access the reserve parachute connec-
tion loops. Once the riser guiding sleeve is fully opened, the zipper tab must be located on the same side of
the reserve parachute pocket.
>> Access to the reserve parachute connection points.
Open the 6mm mail-
lon Rapide®
- Push the toric ring
through the Maillon
Rapide® and twist it.
Push the bridle
connecting point
through the toric
ring loop
- Push the Maillon
Rapide® through the
bridle connection
loop.
1
2 Give the toric ring
a second twist
- Push the bridle
through the Maillon
Rapide®
- Make sure the riser
stays in place.
3 Close the mail-
lon Rapide® by hand,
then tighten using a
set of pliers and mak-
ing a 1/4 turn.
- Repeat the proce-
dure with the second
bridle connection
loop.
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 14
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Riser/Harness connection
- Open the 6mm Mail-
lon Rapide®
- Push the toric ring
through the Maillon
Rapide®
- Twist it
1
- Push the riser con-
necting point through
the toric ring loop
- Push the riser in the
6mm Maillon Rapide®
2
- Give the toric ring a
second twist
3
- Push the riser end
loop through the Mail-
lon Rapide®
4
- Check that the risers do not move
- Close the Maillon Rapide® by hands
and tighten with a 1/4 turn using set of
pliers
- Repeat the procedure with the second
riser
5
Fastening the risers to the harness with a set of 6mm square Maillons Rapides®.
ACCESS 2 AIRBAG | page 15
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Place the risers inside the sleeve
1- Place the risers inside their guiding/protec-
tive sleeve connected alongside the harness.
- Pull out the folding rod from its groove
- Bring them out through the reserve para-
chute container
2- Push the connection points inside the
sleeve
- Use the Velcro to close the sleeve until the
left shoulder strap
ACCESS 2 AIRBAG | page 16
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Reserve parachute/risers
- Open the 7mm square
Maillon Rapide®
- Push the maillon through
the risers loops
- Push the maillon through
the plastic ring
- Twist
- Give a second twist to
the plastic ring.
- Push the buckle through
the maillon.
- Push the two riser ends
through the toric ring loop.
- Push the maillon through
the riser loop
- Tidy up the assembly.
- Be certain for the riser end loops to be securely
fastened.
- Close the Maillon Rapide® tightly by hand.
- Tighten using pliers and making a ¼ turn.
One (1) square 7mm Maillon Rapide® will be needed + two (2) flexible toric rings.
1 2 4
5
3
ACCESS 2 AIRBAG | page 17
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Installing the reserve parachute in its container
1Place the reserve parachute inside the reserve parachute poc-
ket with the handle on the right side and the risers on the bot-
tom of the container
Thank you for reading the following carefully ! We re-
commend for the initial rescue parachute assembly and
installation to be made by a qualified professional.
Reserve parachute folding and installation inside the
harness must conform to the specific guidelines found
in this manual.
ACCESS 2 AIRBAG | page 18
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Installing the reserve parachute in its container
2
- The handle should run between the Flaps 1 and 2
- Pass the 2 handle’s cable throught the gommet A
- Pass the folding rod through the white lanyard loop number #1
A
3
- Using the rod, pass the loop #1 through the gommet #2
ACCESS 2 AIRBAG | page 19
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Installing the reserve parachute in its container
4
- Then through the gommet #3
5
- Fix this closing passing the shorter handle’s cable into the white loop
#1
- Remove the folding rod
ACCESS 2 AIRBAG | page 20
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Installing the reserve parachute in its container
6
- Pass the folding rod through the white lanyard loop number #5
7
- Using the rod, pass the loop #5 through the gommet #6
ACCESS 2 AIRBAG | page 21
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Installing the reserve parachute in its container
8
- Then through the gommet #7
9
- Finalize this closing passing the longer handle’s cable into the
white loop #5. Then remove the folding rod.
ACCESS 2 AIRBAG | page 22
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG INSTALLING THE RESERVE PARACHUTE
Locking the reserve parachute handle
Check the completed
installation during a
hang-test.
Mandatory extraction test procedure
10
- Turn down the upper flap in its storage
Have the installation checked by a professional outfit.
As the volume of the folded parachute may vary, check the proper
functioning of the parachute pocket during an extraction test. It is
necessary to perform this test every 6 months.
Note:
Conducting and extraction test does not imply deploying the reserve
parachutewhich will stay inside its POD.
ACCESS 2 AIRBAG | page 23
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG PACKING AND TIPS
Back storage pocket
1
2
1
Radio pocket
3
Tips : we have color coded the various locking buckles to help
with the installation sequence and prevent beginner pilots from
making mistake during harness fastening. It will also help the
instructor to quickly spot any error made by the student during
the pre-flight check procedure.
Green :
main right spot.
Red :
main left spot.
Red markers :
left leg strap.
Blue markers :
right leg strap.
Safe-T strap
in red
( safety )
2
3
4
Small storage pocket
Interchangeable reinforcement plate
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 24
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG ADJUSTING THE HARNESS
Adjusting the harness prior each takeoff is vital.
1
2
3
The various adjustments.
Adjusting the chest strap
Adjusting the shoulder straps
Adjusting the backrest 3
1
4Leg straps adjustment
3
2
4
3
1
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 25
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
Without strap tension, first adjust the backrest incline at the desired angle.
- Tightening will bring the backrest at a more vertical angle ( recommended posture for beginners ).
- Loosening the backrest will tilt the back support rearward.
Adjust the shoulder straps length using the trimmers
The pressure on the shoulder straps contributes to general comfort in flight. It must be pre-
cise: not too tight nor too loose. The upper area of the straps must offer enough support to
maintain your torso in a comfortable position.
ADJUSTING THE HARNESS
Adjusting the chest strap :
The distance to consider corresponds to the length between the middle points at the bottom of each carabiner.
The ideal distance varies between paragliding wing models.
Adjust your harness’s chest strap according to the wing manufacturer’s recommendations.
Tightening the chest-strap provides more stability but less piloting efficiency while increasing
the risk of riser twisting.
On the contrary loosening the strap provides more efficiency but can be dangerous in turbu-
lent aerology (increased risk of falling towards the collapsed side of your glider).
To get a “standard” adjustment, the two red marks located on the Safe-T-Bar and on the chest
adjustment strap should be matched together.
Adjusting the harness
tightenloosen
tighten loosen
ACCESS 2 AIRBAG | page 26
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
CONNECTING THE WING TO THE HARNESS
Without twisting the risers, connect them to the harness attachment loops using the self-locking carabi-
ners.
Check for the risers to be properly positioned and untwisted. The «A» risers must be located at the front
and facing the flight direction (see diagram).
Lastly, check for the main self-locking carabiners to be fully closed and locked in place.
Install the accelerator by following the instructions found on page 12.
Connect it to the wing using the split hooks.
Once the accelerator/speedbar is connected, adjust its length according
to your measurements. For correct use, there must not be any tension
at the split-hook level when the accelerator/speedbar line is fully
relaxed.
Installing the accelerator
Connecting the wing to the harness
Self-locking
carabiner
Harness
«A» risers
Flight direction
ACCESS 2 AIRBAG | page 27
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG FLIGHT BEHAVIOR
The ACCESS 2 AIRBAG harness is stable
and comfortable. With its geometry al-
lowing easy transition from standing to
sitting and protection foam cushions, this
harness is ideal for ground handling trai-
ning exercises. The ACCESS 2 AIRBAG is
aimed at beginners, pilots in progression
or looking for great passive safety features
(upright flying position, easy running and
transition).
To learn more about this harness, we ad-
vise you to carry out the first flights with it
in stable conditions, preferably flying on-
site or in an area that you are familiar with.
ACCESS 2 AIRBAG | page 28
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
Lock the leg and chest buckles using the Safe-T-system.
Check that the harness and the carabiners are not damaged..
Make sure that the reserve parachute safety cables to ride through the closing tabs keeping the reserve rescue pocket flaps closed.
Check that your personal settings haven’t changed.
Check that all zippers and buckles are closed.
Check that the speedbar is correctly connected and set up.
Check that none of the glider lines or any object comme into contact with the reserve parachute handle(s).
Make sure that the self-locking carabiners are locked and connected to the paraglider.
FLIGHT PHASES
Takeoff maintaining a vertical posture and push yourself inside the harness but only once away
from the ridge.
Do not release your hands from the brakes when you are close to terrain.
Pre-Flight control
Take-off
After a thorough weather conditions analysis, when the decision to fly has been taken, put your harness on and follow the next steps
ACCESS 2 AIRBAG | page 29
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
Once up in the air, the ACCESS 2 AIRBAG behaviour is stable and instinctive.
Please set the distance between the two carabiners according to aerology and to the wing manufacturer’s recommendations.
We recommend a cautious speed-bar use due to the increased risk of major partial or full frontal collapses.
Use the speed-bar/accelerator ( transitions ) only when far away from the ridge and in calm weather conditions as the wing becomes
more sensitive to turbulence when accelerated. If you feel a loss of tension in the speed-bar/accelerator, stop pushing it and apply a light
brake pressure on the toggles to prevent the glider from experiencing a potential frontal collapse.
Warning! Do not apply pressure on the speed-bar with your feet to push yourself inside the harness (it is not a foot-rest): risk of a full
frontal collapse!!!
To use the speed-bar, maintain one foot on the footrest then with the other, place your foot onto the centering space and push the first bar.
Straighten yourself in your harness and adopt a running posture to dissipate the horizontal speed.
Always be certain to have enough altitude to make a landing approach corresponding to the weather conditions of the moment and ter-
rain. During the landing approach, never make hasty maneuvers. Always land upwind in a standing posture and be ready to run upon
touchdown if necessary.
During your final approach, use as much airspeed as possible based on the weather conditions of the moment, then gradually reduce the
glider air speed by pushing the toggles all the way down until contact with the ground is made. Beware not to brake too soon and too rapidly
and too deep which could lead to a stall and a dangerous landing.
During high wind speed landings, turnaround and face the wing as soon as ground contact is made and move toward the wing while brak-
ing symmetrically to deflate it. Do not land in a seated position as it is dangerous.
FLIGHT PHASES
In flight
Speedbar use
Landing
ACCESS 2 AIRBAG | page 30
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
We strongly advise you to check frequently the location of the reserve parachute handle location. To do this, we recommend that you lower
your right hand following the risers. This movement should be done without looking. By doing so, you will maximize your chances of a rapid
extraction if something went wrong and throwing the reserve parachute was called for.
Estimate your AGL ( Altitude Above Ground Level ), which if high enough may make it worth trying to bring your wing back to a normal flying
configuration. If in doubt, quickly deploy your emergency parachute.
Deploying a rescue parachute should be done only in an emergency.
With a strong, lateral and then vertical tug, pull the handle towards you and then throw the parachute away from you ( including the con-
tainer and its handle ) toward a clear unobstructed area of the sky. As soon as the parachute deploys, bring as much of the glider as possible
toward you by pulling as symmetrically as possible on the “C” or “D” risers or on the toggles/brakes.
Be prepared to land by adopting an upright position, with knees together and legs slightly bent. Prepare to roll down with pivoting shoulders
in a paragliding fall (PLF).
USING THE RESERVE PARACHUTE
TOWING
To takeoff under tow, you must be equipped with a quick release specially designed for the task.
Connect the tow bridle to the wing riser loops with a Dyneema adaptor with a resistance greater or equal to 300kg. The tow bridle will then be fastened
by using a lark’s head knot or an adapted metal link. To complete the installation, follow the tow bridle reales manufacturer’s recommendations.
Before towing, you should consult with a competent towing outfit about safety recommendations.
MANDATORY CONTROLS
- Ascertain parachute deployment functionality by pulling the handle to activate a clean POD extraction sequence
- Inspect the harness for wear and tear
An annual deployment and repacking of the reserves parachutes must be conducted by competent and certified personnel.
Throwing the reserve parachute
Mandatory biannual inspection :
Annual check :
ACCESS 2 AIRBAG | page 31
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG IN CASE OF AN INCIDENT
112EUROPE / INDIA
911
USA / CANADA
119CHINA / JAPAN
101NEPAL
112IRAN
000AUSTRALIA
111NEW ZEALAND
Help needed?
Call for help after an accident
Emergency call
numbers
YES NO
Flashlight SOS :
ACCESS 2 AIRBAG | page 32
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG CARE
It is a good idea to clean your harness from time to time. We recommend using a brush and soft solvents only ( soap or mild cleaning agents ). Rinse
thoroughly. Never use aggressive chemicals such as strong solvents which could be harmful to the harness’s fabric, webbings, stitching and weaken
its integrity.
The zip fasteners should be lubricated from time to time, using a silicon spray.
If you regularly use your harness in a dusty environment ( dirt, sand, etc... ), we advise you to regularly check and maintain your carabiners and buck-
les: clean them with a mild detergent, then blow dry them fully but DO NOT LUBRICATE!
Prior to using them, conduct a thorough carabiners and buckles checkup to insure their full functionality.
If you use your harness in a marine/sandy/salty environment, pay particular attention to your gear and follow a rigorous care/maintenance routine.
When not in use, your harness should be stored inside your paragliding backpack, in a dry, cool and clean place, protected from UV exposure. If your
harness is wet, please dry it thoroughly before storing.
For transport, protect the harness from any mechanical or UV deterioration (use a bag). Please avoid long transports in wet conditions.
Harness cleaning and maintenance
Storage and transport
Life span
The threads and fabric used for the manufacturing of the ACCESS2 BUMP were specifically selected for their quality and resilience levels.
However, in particular instances such as long term UV exposure, abrasion, contact with damaging chemicals, general wear and tear, the
harness will need to be inspected at a professional certified repair facility. Safety comes first!
The self-locking carabiners are NEVER to be used for any activities other than paragliding.
Supair advises to replace the carabiners every 5 years or after 500 hours of use.
Once every two (2) years, a thorough harness inspection must be conducted :
Webbing wear and tear (no excessive wear, no rip beginning, no unwanted folds)
Buckles and carabiners ( functionality, wear and tear ).
Independently of the pre-flight check-out, you have to open and unfold your rescue parachute once every year.
ACCESS 2 AIRBAG | page 33
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
We have minimized our manufacturing footprint by carefully selecting environmentally friendly materials; most of our components are recyclable.
If you estimate that your ACCESS2 AIRBAG has reached the end of it life span, you can separate plastics from metals and recycle them according to
your community rules in effect. As for the fabric itself, contact your local authorities to find out how to proceed to discard it.
Fabrics
Nylon ripstop 210D
Cordura 500D
Webbings
PES 25mm (1250 daN)
PES 43mm
SUPAIR now offers an extended warranty period reaching beyond the product standard protection plan against manufacturing defects.
Please contact us either by telephone or by e-mail sav@supair.com in order to receive a quotation..
In spite of using the highest quality products to manufacture the ACCESS2 AIRBAG, it is possible for your harness to deteriorate through general use.
If showing any sign of wear and tear, it should be sent for inspection and/or repairs at a professional certified facility.
CARE
Repair
Hardware & Parts
Materials
Recycling
- Self-locking zicral 45mm carabiners ( Reference:MAILCOMOUS 45)
- Polypropylene seat plate ( ref : S : MPPL030 | M : MPPL031 | L : MPPL032 )
- Reserve parachute handle ( AC2 )
- Speedbar Split-hooks ( Reference: MPPM050 )
ACCESS 2 AIRBAG | page 34
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
SUPAIR takes the greatest care in its products design and manufacturing and hence offers a five (5) year limited warranty from the date of purchase
against manufacturing defects or flaws occurring during normal use. Any damage or degradation resulting from incorrect or abusive use, abnormal
exposure to aggressive factors, including, but not limited to; high temperature, intense sun exposure, high humidity etc, will invalidate this warranty.
DISCLAIMER
PILOT’S GEAR
It is essential for you to wear a suitable head protection ( certified paragliding helmet ), boots and right clothing for the activity. Moreover,
carrying a reserve parachute connected to your harness in flight is highly recommend.
WARRANTY
Paragliding is an activity requiring specific skills and sound judgement. Learn how to fly within the environment of a certified paragliding
school. Carry an insurance policy with you in addition to you pilot certification. Always mind and gauge your personal skills relative to the
elements you want to be flying in. Better be safe than sorry ! SUPAIR can not be held responsible for your paragliding decisions or activities.
This SUPAIR product has been designed exclusively for paragliding. Any other activity such as skydiving or BASE jumping is absolutely
forbidden.
ACCESS 2 AIRBAG | page 35
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG
AIRBAG Shock Absorber
The harness you have just purchased has a AIRBAG type shock absorber.
This protection is intended to protect you against potential impacts. It complies with EU Regulations 2016/425 relating to personal protective equip-
ment (PPE) and certified by expert following protocol SP-002 12/2016.
The shock absorber UE conformity of your harness is certified by the following laboratory: ALIENOR CERTIFICATION n ° 2754, Z.A. du Sanital, 21 Rue
Albert Einstein, 86100 Chatellerault, FRANCE
The storage, transport and maintenance of the AIRBAG is the same as it is for the harness. The inspection of the protector is the same as it would be
for the harness.
Please note that no shock absorber can guarantee total protection against injury. The back protector does not prevent potential injuries
to the spine and/or pelvis. In addition, only the parts of the body covered by the shock absorber are likely to benefit from adaquate protec-
tion against possible impacts.
If your AIRBAG is damaged, have it inspected and repaired at a professional qualified facility or contact us at sav@supair.com
Please note that the performance of the equipment can be dangerously affected by any mod-
ification made or improper use of the shock absorber, and negatively affect the proper func-
tionality of the protector which must be whole and properly installed. You must check that all
is in order prior each flight:
- The correct shape and inflation of the AIRBAG/shock absorber.
- The AIRBAG seams and overall condition of the fabrics - look for holes, tears, snags ....
The protection can have a five (5) year lifespan under normal use conditions.
Warning! Following a major hard landing would justify the protector to be discarded.
The test results and the EU declaration of conformity can be found at: www.supair.com
Label meaning :
Nom du produit / Name of the product :
Entretien / Maintenance :
Date de production / Date of production :
30°C
Taille / Size :
Conform to the EPI requirements.
ACCESS 2 AIRBAG | page 36
Harness User’s manual | ACCESS 2 AIRBAG SERVICE BOOK
This page will help you keep record of your ACCESS2 AIRBAG scheduled maintenance.
Purchase date
Owner’s name :
Name and stamp of the shop :
Care
Resale
Date
Workshop’s name/ Buyer’s name
Care
Resale
Date
Workshop’s name/ Buyer’s name
Care
Resale
Date
Workshop’s name/ Buyer’s name
Care
Resale
Date
Workshop’s name/ Buyer’s name
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
RCS 387956790
SUPAIR SAS
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
RCS 387956790
Betriebshandbuch
ACCESS 2 AIRBAG
Revision index : 02/04/2020
Deutsch
Copyright ©, All rights reserved
ACCESS 2 AIRBAG| page 2
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG Herzlichen Dank, dass du dich für ein AC-
CESS 2 AIRBAG entschieden hast. Wir sind
stolz, unsere gemeinsame Leidenschaft Glei-
tschirmfliegen mit dir zu teilen.
SUPAIR entwickelt, produziert und vertreibt
Produkte für den Flugsport seit 1984. Durch
die Wahl eines SUPAIR Produktes profitierst
du von mehr als 30 Jahren Fachwissen, Inno-
vationen und Image. Dies ist unter anderem
eine Philosophie: unermüdliches Arbeiten,
um bessere Produkte zu entwickeln und eine
qualitativ hochwertige Produktion in Europa
zu erhalten.
Nachstehend findest du Informationen, die für
die Benutzung, Gewährleistung, Sicherheit
und Instandhaltung deiner Ausrüstung bes-
timmt sind. Wir hoffen, dass dieses Benutze-
rhand-buch sowohl vollständig, wie auch ein-
deutig ist und dir das Lesen Spaß macht. Wir
weisen dich darauf hin, es sorgfältig zu lesen.
Auf unserer Webseite www.supair.com wirst
du die neusten aktuellen Informationen
über dieses Produkt finden. Falls du weitere
Fragen hast, sei so frei und wende dich an
deinen Händler und natürlich steht dir auch
das gesamte SUPAIR Team zur Verfügung
info@supair.com
Wir wünschen dir bezaubernde, unzählige
Flugstunden und immer eine geglückte
Landung.
Team SUPAIR
ACCESS 2 AIRBAG| page 3
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG INHALTSVERZEICHNIS
Einführung 4
Technische Daten 5
Größenwahl 6
Fachbegriffe 7
Überblick der Ausrüstung 8
Installation von Zubehör 9
Sitzbrett 9
Twist-Lock-Karabiner 9
Mini Bump 10
Einbau des Beschleunigungssystems 11
Rettungsgeräteeinbau 12
Charakteristik des Rettungsschirmcontainers 12
Verbindung Griff – Innencontainer 12
Verbindung Retterverbindungsleine - Gurtzeug 13
Verbinden mit den Tragegurten 15
Verbindung Retterverbindungsleine – Rettungsgerät 16
Einbau des Rettungschirms 17
Befestigung des Griffes 22
Stauraum und Tipps 23
Gurtzeugeinstellungen 24
Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten 24
Einstellung des Gurtzeugs 25
Verbindung Gleitschirm/Gurtzeug 26
Flugverhalten 27
Flugphasen 28
Vorflug Check 28
Start 28
Im Flug 29
Benutzung des Beschleunigers 29
Landung 29
Rettungsgeräteauslösung 30
Windenschlepp 30
Vorgeschriebene Prüfungen 30
Im Falle eines Zwischenfalls 31
Wartung 32
Reinigung und Pflege deines Gurtzeugs 32
Lagerung und Transport 32
Lebensdauer 32
Reparatur / Ersatzteile 33
Materialien 33
Recycling 33
Garantie 34
Haftungsausschluss 34
Piloten Ausrüstung 34
Schock-Absorbierer 35
Service Heft 36
ACCESS 2 AIRBAG| page 4
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG EINFÜHRUNG
Hinweis Achtung! Gefahr!!
Willkommen in der Welt des Gleitschirmfliegens mit SUPAIR, einer Welt der geteilten Leiden-
schaft.
ACCESS 2 AIRBAG ist das Gurtzeug für Piloten, die auf allen Ebenen leidenschaftlich gern fliegen.
Das Design und die Auswahl der Materialien wurden im Hinblick auf Langlebigkeit und Qualität
entworfen.
Das ACCESS2 AIRBAG Gurtzeug wurde nach EN 1651: 2018 und LTF Nfl II 91/09. zugelassen.
Dies bedeutet, dass dieses Gurtzeug den europäischen sowie deutschen Sicherheitsanforderun-
gen entspricht.
Nachdem das Handbuch von dir gelesen wurde, weisen wir dich darauf hin, dein Gurtzeug vor dem
ersten Flug in einer Gurtzeugaufhängung einzuhängen, um die Einstellungen und Funktionen zu
testen.
Übrigens: Drei Faktoren werden dir helfen das Betriebshandbuch zu lesen :
ACCESS 2 AIRBAG| page 5
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG TECHNISCHE DATEN
Gurtzeuggrösse S M L
Größe des Piloten (cm) 155-170 170-185 180-195
Gewicht des Piloten (mini - maxi) (kg) 55 - 75 65 - 85 70 - 120
Gurtzeuggewicht (+Karabiner +Beschleuniger)(kg) 3825 3945 4125
Nur für Gleitschirmfliegen geeignet Paragliding only
A Rückenhöhe (cm) 62 68 73
B Einstellung der Rückenneigungshöhe (cm) 31 34 38
C Sitztiefe (cm) 46 48 53
D Sitzbreite (cm) 34 36 38
E Höhe der Aufhängepunkte (cm) 43 45 47
F Abstand der Aufhängepunkte (cm) 36 - 46 36 - 46 36 - 49
Protektor System AIRBAG
Zulassung EN 1651 : 2018 - LTF Nfl II 91/09
Flug: Tandem (Pilot- Passagier) /
Windenschlepp Ja
Kompatibel auch für Quick-Out Karabinern Ja
Volumen (L) des Retterfachs 6
A
B
C
D
EF
Rückenhöhe
Einstellung der Rückenneigungshöhe
Sitztiefe
Sitzbreite
Höhe der Aufhängepunkte
Abstand der Aufhängepunkte
A
B
C
D
E
F
ACCESS 2 AIRBAG| page 6
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG GRÖBENWAHL
Die Wahl deiner Gurtzeuggröße ist wichtig. Hier unten findest du eine Größen/Gewicht Tabelle, die dich in deiner Entscheidung unterstützen soll.
Mit dem Hängemattenprinzip und der “flach liegenden” Flugposition empfehlen wir das Gurtzeug in einer Gurtzeugaufhängung bei einem unserer
Händler zu testen, um die bestpassendste Größe zu finden.
Eine vollständige Liste unserer Händler findest du unter: www.supair.com
Größenprüfung in einer Gurtzeugaufhängung
Größe
Gewicht 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95
50
55 S S S S
60 S S S S
65 S S S S
70 S S S M M
75 S M M M L
80 M M M L L
85 L L L L
90 L L L L L
95 L L L L
100 L L L
ACCESS 2 AIRBAG| page 7
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG FACHBEGRIFFE
1
2
3
4
Rettungsgerätegriff “AC2”
Sitzbrett aus Polypropylen
Gurtzeug
2 x 45 mm Twistlock-Stahlkarabi-
ner (zicral)
Verstellbarer FREESPEE Beschleuniger
(ref: ACCELFREESPEE)
Retter-Verbidndungsleinen Dyneema
SOLO (réf. : ELESOLODYNEEMA)
Karbon Sitzbrett
(réf. :seat plate S 33*34cm: MPPL005)
(réf. :seat plate M 35*37cm: MPPL006)
(réf. :seat plate L: 37*37cm: MPPL007)
Optionen
5
6
2 x Mylar AIRBAG ( MYABMA )
Mini Bump 2
3
4
2
1
5
6
ACCESS 2 AIRBAG| page 8
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG GURTZEUGÜBERSICHT
1
2
3
4
5
6
7
Beingurtschnallen
Einstellung Brustgurt
Brustgurt- Automatikschließe
Safe-T-bar
9
10
8
Längenverstellung der Schultergurte
11
Neigungsverstellung der Rückenlehne
12
Rettungsschirmcontainer
13
16
Lufteinlass für den AIRBAG
Funkgeräte Tasche
14
17
Kleine Tasche
Klettverschluss zum Wechsel der My-
lar Platte im Bodenbereich.
Hauptaufhägungspunkte für den Gleitschirm
Befestigungspunkte für das Rettungssystem
10
Rettergriffe
Umlenkrolle für Beschleuniger
AIRBAG
15 Stauraum - Rückentasche
1 2
812
14
6
9
4
3
5
7
13
15
11
17
16
ACCESS 2 AIRBAG| page 9
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG EINBAU DES ZUBEHÖRS
Vorderseite
Rückseite
Einbau des Sitzbretts :
Polyprobyle Sitzbrett :
Größen S Réf. : MPPL030
Größen M Réf. : MPPL031
Größen L Réf. : MPPL032
1. Öffne den Klettverschluss unter dem Sitz
2. Schiebe das Sitzbrett in die Tasche und schließen Sie den Klettver-
schluss
Twist-Lock-Karabiner Zicral 45 mm
Kompatible Karabiner: :
Réf. : MAILCOMOUS45
SitzbrettTwist-Lock-Karabiner
Flugrichtung
Führe den Karabiner durch die
Hauptaufhängung.
ACCESS 2 AIRBAG| page 10
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG EINBAU DES ZUBEHÖRS
MINI BUMP 2
Mini Bump 2 Ref. : PROMINIBUMP2
Kompatible mini bump :
Einbau des MiniBump :
1. Öffne die hintere Rückentasche
2. Öffne den Reißverschluss am Boden der Tasche, somit hast du Zugang
zum Fach für den MiniBump.
3. Stecke den MiniBump ein
4. Schließe den Reißverschluss
5. Schließe die Rückentasche
ACCESS 2 AIRBAG| page 11
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG EINBAU DES ZUBEHÖRS
Einbau des Beschleunigers (option)
Zweistufiger Beschleuniger standard
Kompatible Beschleuniger:
(Réf. : ACCELSOUPLE)
2B Light Beschleuniger
( ref: ACCELSOUPLELIGHT)
Verstellbarer FreeSpee Beschleuniger
( ref: ACCELFREESPEE)
Montage des Speedsystems :
Auf beiden Seiten des Gurtzeugs :
Überprüfe die korrekte Montage des Beschlenigers
durch Hin- und Her- Ziehen.
Fädel die Beschleunigerleine durch die Führung
welche sich neben der Vorderkante des Sitz-
brettes befindet.
Führe die Leine weiter durch die Umlenkrolle.
Nun führe sie weiter noch oben durch die 2te Führung.
Schließlich knote die Beschleunigerleine an den Brum-
melhaken, der die Verbindung zum Beschleunigungssys-
tem vom Gleitschirm herstellt.
1
2
3
41
3
2
4
ACCESS 2 AIRBAG| page 12
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
ACCESS 2 AIRBAG Größe L
Kompatible
Rettungsschirme S M L
SHINE *
START *
FLUID
FLUID LIGHT * *
ACCESS 2 AIRBAG Größe S und M
Kompatible
Rettungsschirme S M L
SHINE *
START *
FLUID
FLUID LIGHT * *
RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Danke für aufmerksames Lesen ! Wir empfehlen den Rettungsschirmeinbau von einem qualifizierten Fachmann einbauen zu las-
sen.
Das Falten und der Einbau des Rettungsgeräts in das Gurtzeug müssen spezifischen Richtlinien entsprechen, die du hier im Be-
triebshandbuch findest. Wir übernehmen keine Haftung im Falle einer anderen Ausführung.
Wir übernehmen keine Haftung für irgendeine andere Nutzung. Eine unsachgemäße Benutzung führt zum Ausschluss der Gewähr-
leistung. Das Volumen des Rettungsschirms kann je nach Art der Faltung variieren.
Verbindung des Rettungsschirmgriffs mit dem Rettungsschirminnencontainer
Klappen mit Hilfe des Plastik-Kables
schließen
Volumen 3 bis 8 Liter
Passend für folgende SUPAIR R
tungsgeräte START, SHINE, FLUID und
FLUID LIGHT
Charakteristik des Rettungsschirmcontainer
1
Wenn Du einen grosses
Rettungsgerät benützt
und bei der Testauslösung
am Innencontainer ein-
en leichten Widerstand
spürst, befestige den Ret-
tungsschirmgriff an der
seitlichen Schlaufe.
Befestige den Griff am Container mittels Ein-
schlaufung an der äußeren Schlaufe des Containers. 2Ziehe am Griff die Ver-
schlaufung fest und
überprüfe die Festig-
keit.
*Bei Verwendung eines Rettungsschirms zwischen 3 und 3,5 l wird dringend emp-
fohlen, den dafür vorgesehenen Keil zu verwenden (siehe: Access 2 Keil).
ACCESS 2 AIRBAG| page 13
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Verbindung der Rettungsschirm-Verbindungsleinen mit dem Gurtzeug
A
B
Schlaufe die beiden Retter-
verbindungsleinen korrekt in die
Befestigungspunkte für das Ret-
tungsgerät an den Schultern.
Verwende hierfür die große
Schlaufe am Ende der Retter-
verbindungsleinen.
Verbindung der Rettungsschirm-Verbindungsleinen mit den Retterschlaufen
Wir empfehlen die Ver-
wendung von getrennten
Rettungsverbindung-
sleinen, um eine sichere
Auslösung zu garan-
tieren.
Verbindung der Retterverbindungsleinen mit dem Gurtzeug mit Rechteck Schäkeln Maillons Rapides® 6 mm.
Platziere alles korrekt. Stelle
sicher, dass die Retterverbind-
ungsleinen sich nicht verschie-
ben.
Ziehe alle Verschlaufungen fest
12
3
Bringe zwei Maillons
Rapide® Schäkel 6mm
und zwei Gummi Ringe
an.
Öffne komplett den Reißverschluss der Retterverbindungsleinenabdeckung von oben nach unten. Nach
Öffnung der Abdeckung muss sich der Reissverschlußreiter auf der Seite des Rettungsschirmkontainers
befinden.
>> Einbau der Rettungsschirmverbindungsleinention
Öffne den Maillon
Rapide® 6 mm
- stecke den Gummir-
ing in den Schäkel
- mache eine Umdre-
hung
Stecke den G
miring über die
Schlaufe.
- Fädel den Mail-
lon Rapide in die
Schlaufe ein
1
2 Mache eine zweite
Drehung mit dem
Sicherungsgummi.
- Stecke die enstand-
ene Schlaufe auch in
den Maillon Rapide
- Achte drauf, dass
die Retterverbind-
ungsleine nicht ver-
rutscht ist.
3 Schließe den
Maillon mit der Hand
dann mit eine Zange
durch eine zusätzli-
che 1/4 Umdrehung
- Dann beginn mit
der Prozedur für die
andere Seite
4
ACCESS 2 AIRBAG| page 14
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Verbindung der Rettungsschirm-Verbindungsleinen mit dem Gurtzeug
- Öffne den Maillon
Rapide® Schäkel 6mm.
- Drehe den Schäkel
vorsichtig so, dass die
Öffnung nun auf die
andere Seite weist.
- Fädel den Si-
cherungsgummi in den
Schäkel.
- Dann verdreh den
Sicherungsgummi.
1
- Fädel die Retterleine
durch den Gunmmi in
den Schäkel.
- Dann stecke die Ret-
terleine in den Schäkel.
2
- Mache eine zweite
Drehung mit dem Si-
cherungsgummi.
3
- Stecke die Schlaufe
des Gummis in den
Schäkel.
4
- Versichere dich, dass die Schlaufen
der Verbindungsleinen nicht ver-
rutschen können.
- Schließe den Schäkel mit der Hand
dann mit eine Zange durch eine zusät-
zliche 1/4 Umdrehung.
- Dann beginn mit der Prozedur für die
andere Seite.
5
Verbindung der Retterverbindungsleinen mit dem Gurtzeug mit Rechteck Schäkeln Maillons Rapides® 6 mm.
ACCESS 2 AIRBAG| page 15
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Legen Sie die Tragegurte in den Kanal
1- Lege die Rettungsschirmverbindungsleinen
in den dafür vorgesehenen Kanal
- Ziehe das Hilfs-Plastk-Stäbchen aus seiner
Halterung, siehe extra Bild
- Zum Rettungsschirmkontainer
2- Ziehen Sie die Befestigungspunkte in den
Kanal zurück
- Schliesse den oberen Teil an den Schultern
mit dem Klett.
ACCESS 2 AIRBAG| page 16
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Verbindung Rettungsgerät mit Rettungsverbindungsleinen
- Öffne den rechteckigen
Schraubschäkel.
- Fädle den Schäkel in die
Tragegurtschlaufe vom Ret-
tungsgerät
- Stecke den Schraubschäkel
durch den Ring
- Drehe den Ringtic ring
- Twist
- Verbindungsleinen-
schlaufe
- Stecke die Schlaufe
durch den Schäkel
- Führe die beiden Leinen
durch die O-Ringschnalle
- Stecke den Schraub-
schäkel in die
- Fahre mit einem fehlerfreien und präzisen Einbau fort
- Versichere dich, dass die Schlaufen der Verbindungsleinen
nicht verrutschen können.
- Schließe den Schraubschäkel fest mit der Hand.
- Ziehe mit Hilfe einer Zange 1/4 Umdrehung fester.
Bitte verwende einen rechteckigen Schäkel Maillon Rapide® 7mm rechteckig und zwei O-Ringe.
1 2 4
5
3
ACCESS 2 AIRBAG| page 17
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Einbau des Rettungsgeräts in den Container
1Stecke den Rettungsschirm in den das vorhergesehene Retter-
fach. Der Rettergriff rechts und die Leinen an der Unterseite
des Containers.
Danke für aufmerksames Lesen ! Wir empfehlen den
Rettungsschirmeinbau von einem qualifizierten Fach-
mann einbauen zu lassen.
Das Falten und der Einbau des Rettungsgeräts in das
Gurtzeug müssen spezifischen Richtlinien entsprechen,
die du hier im Betriebshandbuch findest. Wir überneh-
men keine Haftung im Falle einer anderen Ausführung.
ACCESS 2 AIRBAG| page 18
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Einbau des Rettungsgeräts in den Container
2
- Der Rettergriff muss zwischen Klappe 1 und Klappe 2 laufen.
- Führe die beiden Plastikstäbchen des Griffes durch den Metallring A
- Fädel das Hilfs-Plastk-Stäbchen in die Schlaufe #1 ein
A
3
- Fädel Schlaufe #1 durch den Metallring #2
ACCESS 2 AIRBAG| page 19
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Einbau des Rettungsgeräts in den Container
4
- Danach durch den Metallring #3
5
- Fixiere alles, indem du den kürzen Plastikstab des Rettergriffes durch
die Schlaufe #1 steckst
- Entferen des Hilfs-Plastk-Stäbchen
ACCESS 2 AIRBAG| page 20
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Einbau des Rettungsgeräts in den Container
6
- Fädel das Hilfs-Plastk-Stäbchen in die Schlaufe #5 ein
7
- Fädel Schlaufe #5 durch den Metallring #6
ACCESS 2 AIRBAG| page 21
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Einbau des Rettungsgeräts in den Container
8
- Danach durch den Metallring #7
9
- Fixiere alles, indem du den längeren Plastikstab des Rettergriffes
durch die Schlaufe #5 steckst. Danach entfernst du das Hilfs-Plastk-
Stäbchen.
ACCESS 2 AIRBAG| page 22
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG RETTUNGSGERÄTEEINBAU
Befestigung des Griffes
Überprüfe den kompletten Einbau in Flugposition
in einer Gurtzeugaufhängung (Kompatibilitätstest)
und wenn es erfolgreich war, wiederhole densel-
ben Einbau.
Den Einbau von einer fachkündigen Person überprüfen lassen.
Da das Volumen des gefalteten Fallschirms variieren kann, über-
prüfen Sie während eines Auslösetests, die ordnungsgemäße Funk-
tion des Retterfaches. Dieser Test muss alle 6 Monate durchgeführt
werden.
Führe einen Auslösestest alle 6 Monate durch, um die ordnungsgemäße
Funktion des Systems zu überprüfen.
Anmerkung:
Der Auslösetest beinhaltet nicht das Entfalten des Rettungsschirms:
er bleibt gepackt in dessen Innencontainer.
Vorgeschriebene Kompatibilitätsprüfung
10
- Stecke die obereste Klappe in das untere Fach.
ACCESS 2 AIRBAG| page 23
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG STAURAUM UND TIPPS
Rückentasche
1
2Funkgerätetasche
Tipp : Wir haben die Karabiner und Schließenschlaufen farblich
unterschieden. Es ist eine Hilfe für Anfänger, um Fehler beim
Einhängen und Schließen zu vermeiden. Dies ermöglicht auch
für den Lehrer die schnelle Erkennung jeden Fehlers und er-
leichtert das Überprüfen während dem Vorflugcheck.
Grün :
Rechte
Hauptaufhäng-
ung
Rot :
Linke
Hauptaufhäng-
ung
Rote Markierung:
linker Beingurt
Blaue Markierung:
rechter Beingurt
Herausfallschutz
rote Safe-T-Bar (für
die Sicherheit)
3Kleine Aufbewahrungstasche
1
3
2
4
4Austauschbare Plastikplatte zur Verstärkung des Airbags
ACCESS 2 AIRBAG| page 24
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG GURTZEUGEINSTELLUNG
Die Einstellung des Gurtzeugs vor jedem Start ist wichtig.
1
2
3
Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten
Einstellung des Brustgurts
Einstellung der Rückenlehne
Lenden- und Sitztiefeverstellung
4Einstellung der Schultergurte
3
1
3
2
4
3
1
4
ACCESS 2 AIRBAG| page 25
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
Ohne Gurtbandspannung, stelle zuerst die Rückenlehnenneigung auf den gewünschten Winkel ein.
- Anziehen des Rückenverstellers führt zu einer aufrechteren Rückenlehne (empfohlene Position für Anfänger).
- Durch Lösen der Rückenverstellung wird die Rückenneigung flacher.
Stelle die Länge der Schultergurte mit den Schnallen für die Schulterverstellung ein.
Der Druck der Schultergurte wirkt sich auf den generellen Komfort im Flug aus. Es muss präzise
eingestellt werden : Nicht zu eng und nicht zu locker. Die obere Fläche der Gurte muss genug Un-
terstützung für eine komfortable Position des Oberkörpers bieten.
ADJUSTING THE HARNESS
Einstellung des Brustgurts :
Beachte den Abstand, der entspricht dem Abstand zwischen den Hauptaufhängungen, die mit Karabinern mit Gleitschirm verbunden
werden. (Mitte unterer Teil bis Mitte untere Teil der Karabiner).
Der ideale Abstand variiert je nach Gleitschirm. Stelle den Brustgurtabstand ein, der vom Hersteller deines Gleitschirms empfohlen
wird.
Verringerung des Karabinerabstands mehr Stabilität, aber weniger Feedback zum effizienten
Fliegen. Vorsicht es steigt dabei auch die Twistgefahr.
Hingegen ein weiter Brustgurt steigert die Agilität, aber kann aber bei turbulenten Flugbedingun-
gen gefährlich werden (Risiko zum Hineinfallen/Abkippen in die geklappte Seite deines Schirms).
Einstellen des Gurtzeugs
AnziehenLösen
Anziehen Lösen
ACCESS 2 AIRBAG| page 26
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
VERBINDUNG DES GLEITSCHIRMS MIT DEM GURTZEUG
Verbinde die Tragegurteinhängeschlaufen ohne Verdrehung der Tragegurte mit den Aufhängepunkten
des Gurtzeugs mittels Automatik-Karabinern.
Überprüfe, dass die Tragegurte vorschriftsmäßig in der richtigen Position und nicht verdreht sind. Die
«A» Tragegurte müssen nach vorne in Flugrichtung zeigen (siehe Skizze).
Schließlich stelle sicher, dass die Karabiner komplett geschlossen und verriegelt sind.
Installiere das Beschleunigersystem gemäß Seite 12 des Handbuchs.
Verbinde das Beschleunigungssystem mit dem Schirm mittels Brummelhaken.
Wenn das Beschleunigungssystem eingehängt ist, stelle die Länge
entsprechend deiner Größe ein. Für den korrekten Einbau darf keine
pannung auf den Brummelhaken bzw. auf der Beschleunigerleine
vorhanden sein, wenn der Beschleuniger nicht betätigt wird.
Einbau des Beschleunigers
Verbindung des Gleitschirms mit dem Gurtzeug
AutomatikKa-
rabinern
Gurtzeug
«A»
Tragegurte
Flugrichtung
ACCESS 2 AIRBAG| page 27
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG FLUGVERHALTEN
Das ACCESS2 AIRBAG ist ein stabiler und
komfortabler Gurt, der dank seiner Geo-
metrie und seiner Schutzpolster einen
einfachen Übergang zwischen Sitzen und
Stehen bietet und sich ideal für Übungs-
hangflüge- und Aufziehübungen eignet.
ACCESS2 BUMP ist für Anfänger, Fortges-
chrittene oder Piloten gedacht, die aktive
Sicherheit bevorzugen (aufrechte Position,
leichtes Laufen, leicht in sitzende Position
zu gelangen ).
Um Ihr neues Gurtzeug zu entdecken,
empfehlen wir Ihnen, Ihre ersten Flüge un-
ter ruhigen Bedingungen an einem Schul-
hang oder an einem Ort durchzuführen, an
den Sie gewöhnt sind.
ACCESS 2 AIRBAG| page 28
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
Schließen Sie die automatischen Oberschenkel- und Brustschnallen mit Hilfe
des Safe-T-Bar Gurtes.
Überprüfe, dass weder dein Gurtzeug noch die Karabiner beschädigt sind und die Zulassung noch gültig ist.
Überprüfe sorgfältig, ob die Kabel des Rettungsgriffs durch die Verschlusslaschen geführt wurden und die Containerklappen ge-
schlossen bleiben.
Stelle sicher, dass deine eigenen Gurtzeugeinstellungen sich nicht verstellt haben.
Überprüfe, ob alle Reißverschlüsse, Schließen und Clips geschlossen sind.
Überprüfe die korrekte Befestigung, Verlauf und die richtige Einstellung des Beschleunigungssystems.
Stelle sicher, dass keine Leinen oder andere Objekte in Kontakt mit dem Rettungsgriff kommen können.
Überprüfe, dass die Karabiner geschlossen und verriegelt sind und richtig mit dem Gleitschirm verbunden sind.
FLUGPHASEN
Mache nun den Start mit einer aufrechten Körperhaltung, wenn du weit genug über dem
Gelände bist, kannst du dich in dein Gurtzeug setzen.
Lasse nicht die Steuerleinen los, wenn du nahe an Hindernissen bist.
Vorflug Check
Start
Nach einer genauen Analyse der Wetterbedingungen, wenn die Entscheidung zum Fliegen gefallen ist, ziehe das Gurtzeug an.
ACCESS 2 AIRBAG| page 29
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
Einmal in der Luft ist das Access2 AIRBAG in seinem Element.Es lässt sich instinktiv und stabil fliegen.
Bitte wähle deinen Karabinerabstand entsprechend der Flugbedingungen und der Empfehlung deines Gleitschirmherstellers.
Wir empfehlen einen vorsichtigen Gebrauch des Beschleunigers, weil das Risiko von massiven Klappern wächst. Bitte lese gewissenhaft
das Handbuch deines Gleitschirms.
Verwende den Beschleuniger nur hoch über Grund und in ruhigen Bedingungen, weil der Schirm im beschleunigtem Flug empfindlicher
auf Turbulenzen wird. Wenn du einen Druckverlust im Segel spürst, während du beschleunigst, geh aus dem Beschleuniger raus, um in
den neutralen Flugzustand zu gelangen, und leicht anbremsen zu können, um einen Klapper an der Eintrittskante vorzubeugen.
Um den Beschleuniger zu benutzen, halte einen Fuß auf der Fußplatte, stelle den anderen Fuß auf die Mittelmarkierung und drücke die
erste Stufe. Die Mittelmarkierung hilft dir symmetrisch zu beschleunigen.
Wenn dein Fuß im Beschleuniger die Fußplatte berührt, benutze den anderen Fuß, um die zweite Stufe zu drücken.
Nimm die Beine während der Landeeinteilung früh genug aus dem Beinsack um laufbereit für die Landung zu sein. Richte dich rech-
tzeitig auf und nimm eine Laufposition ein, um die Vorwärtsfahrt erlaufen zu können.
Stelle immer sicher, dass du ausreichend Höhe für eine sichere Landung hast, bevor du den Landeplatz auswählst. Mach niemals ag-
gressive Manöver in Bodennähe. Lande immer gegen den Wind in aufgerichteter Position und bereit zum Laufen, sollte es nötig sein.
Flieg den Landeanflug mit Trimmgeschwindigkeit, wenn dies die momentanen Wetterbedingungen erlauben, dann bremse symmetrisch
und progressiv, um den Gleitschirm bis zur Bodenberührung zu verlangsamen. Achte darauf, den Schirm nicht zu viel, nicht zu früh und
nicht zu abrupt anzubremsen, um einen zu starken Heber oder einen möglichen Stall zu vermeiden und somit einer harten Landung vor-
zubeugen.
Im Falle einer Landung bei anhaltendem stärkerem Wind, wirst du dich unmittelbar nach der Landung umdrehen müssen und mit dem
Gesicht zum Schirm stehen. Bewege dich dann vorwärts zum Schirm, während du symmetrisch herunterbremst.
Lande nicht sitzend, dies ist gefährlich.
FLUGPHASEN
Im Flug
Benutzung des Beschleunigers
Landung
ACCESS 2 AIRBAG| page 30
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
Wir weisen verstärkt darauf hin, den Rettergirff im Flug regelmäßig blind zu ertasten. Um dies zu trainieren, schlagen wir vor, die rechte
Hand entlang der Tragegurte bis zum Rettergriff heruntergleiten zu lassen. Diese Bewegung solltest du blind üben. Dadurch verbesserst
du deine Chancen im Notfall deinen Rettungsschirm schnellmöglichst auslösen zu können.
In diesem Fall solltest du die Höhe über Grund abschätzen. Wenn diese weitgehend ausreichend ist, kann es sinnvoller sein, den Gleitschirm
wieder zum Fliegen zu bringen. Aber wenn die Höhe über Grund nicht mehr ausreicht, um diese Versuche durchzuführen, muss der Ret-
tungsschirm sofort ausgelöst werden!
Das Rettungsgerät sollte nur benutzt werden, wenn es notwendig ist.
Öffne den Griff mit einer seitlichen und dann vertikalen Bewegung, ziehe den Griff zu dir und dann werfe / schleudere mit Kraft das gesamte
Retterpaket inklusive Griff in den hindernisfreien Raum weg von der Drehachse. Sobald der Retter öffnet, kannst du den Hauptschirm so
symmetrisch wie möglich über C, D Gurte oder die Bremsen zur dir ziehen.
Bereite dich auf die Landung mit einer aufrechten Position mit leicht angewinkelten Beinen vor. (Oberkörper Embriohaltung). Versuche dich
abzurollen.
RETTUNGSGERÄTEAUSLÖSUNG
WINDENSCHLEPP
Um per Schlepp zu starten, musst du eine Schleppklinke verwenden, die eigens dafür gebaut worden und zugelassen ist.
Schließen Sie die Schleppklinke mit einem Dyneema- oder Seiladapter mit einem Widerstand größer oder gleich 300 kg an die Tragegurtschlaufe an.
Die Schleppleine wird dann mit einem Lerchenkopfknoten oder einem angepassten Metallglied befestigt.
Um die Installation abzuschließen, Empfehlungen des Herstellers beachten. Für Windenschlepp solltest du die Sicherheitsanweisungen der kompe-
tenten Behörden beachten.
VORGESCHRIEBENE PRÜFUNGEN
- Überprüfe die Funktionalität des Rettungsgeräts (ziehe am Griff und ziehe das Rettungsgerät mit Innencontainer heraus).
- Überprüfe den gesamten Zustand des Gurtzeugs.
Ein Öffnen und erneutes Packen vom Rettungsgerät muss bei einem vorschriftsmäßig zertifizierten Fachbetrieb oder bei einer autorisier-
ten. kompetenten Person ausgeführt werden.
Retterwurf
Vorgeschriebener 6 Monatscheck :
Jährlicher Check :
ACCESS 2 AIRBAG| page 31
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG IM FALLE EINES ZWISCHENFALLS
112EUROPE / INDIA
911
USA / CANADA
119CHINA / JAPAN
101NEPAL
112IRAN
000AUSTRALIA
111NEW ZEALAND
Hilfe benötigt?
Kommunikation bei einem Unfall
Notrufnummern
JA NEIN
SOS-Signal:
ACCESS 2 AIRBAG| page 32
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG WARTUNG
Es ist möglich dein Gurtzeug gelegentlich zu waschen. Für dies empfehlen wir etwas mildes Reinigungsmittel (so etwas wie Seife oder schwache
Lauge), nimm eine Bürste und reichlich Wasser zum ausspülen. Nimm auf keinen Fall chemische Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel, weil
sie die Nähte, Gurte oder den Stoff von deinem Gurtzeug angreifen.
Der Reißverschluss sollte ab und zu mit einem Siliconspray geschmiert werden.
Wenn du regelmäßig das Gurtzeug in staubiger Umgebung (Erde, Sand, ...) benutzt, empfehlen wir einen regelmäßigen Check und Wartung der
Karabiner und Schließen: Wasche sie mit milden Reinigungsmitteln, trockne sie sofort vollständig mit einem Föhn, aber SCHMIERE SIE NICHT. In
jedem Fall muss vor der Verwendung eine Funktionsprüfung der Karabiner und Schließen durchgeführt werden.
Wenn das Gurtzeug an einer Küste (sandig salzig) verwendet wird, lege besonderen Wert auf die Pflege und Wartung deiner Ausrüstung.
Die Fasern, aus denen die Gurte und Gewebe des ACCESS 2 AIRBAG bestehen, wurden so ausgewählt und gewebt, dass sie den bestmö-
glichen Kompromiss zwischen Leichtigkeit und Lebensdauer garantieren. Unter bestimmten Bedingungen, z.B. nach einer sehr langen
UVBestrahlung und/oder einem starken Abrieb oder Kontakt mit chemischen Substanzen, muss jedoch unbedingt eine Kontrolle deines
Gurtzeuges in einer zugelassenen Werkstatt in Betracht gezogen werden. Deine Sicherheit steht auf dem Spiel.
Wenn du dein Gurtzeug nicht im Gebrauch hast, lagere es trocken in deinem Gleitschirmpacksack an einem trockenen kühlen sauberen Ort, geschützt
vor UV Strahlung und Dämpfen etc.
Beim Transport schütze das Gurtzeug vor jeglicher mechanischen, chemischen oder UV-Belastung (benütze einen Packsack). Bitte vermeide einen
langen Transport in feuchten Bedingungen.
Alle 2 Jahre ist eine Durchführung eines kompletten Checks deines Gurtzeugs vorgeschrieben :
Stoffe und Gurtbänder (keine exzessive Abnützung, keine beginnenden Risse, keine ungewünschten Falten)
Schließen und Karabiner
Säubern deines Gurtzeugs
Lagerung und Transport
Lebensdauer
SUPAIR empfiehlt den Austausch der Karabiner alle 5 Jahre oder nach spätestens 500 Stunden Benutzung.
Diese Karabiner dürfen nur zum Gleitschirmfliegen verwendet werden und zu nichts anderem (nicht für das Klettern, nicht zum Abschlep-
pen…). Unabhängig vom Vorflugcheck musst du das Rettungsgerät mindestens einmal im Jahr öffnen und komplett entfalten (siehe Be-
triebshandbuchdeiner Rettung).
ACCESS 2 AIRBAG| page 33
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
All unsere Materialien sind nach technischen und umweltbewussten Gesichtspunkten ausgewählt. Keine Teile von unseren Gurtzeugen sollte der
Umwelt schaden. Die meisten unserer Teile sind recycelbar.
Wenn du beschließt, dass dein ACCESS 2 AIRBAG seine letzten Dienste geleistet hat, trennst Plastik und Metall und erkundigst dich nach den ak-
tuellen rechtsgültigen Sortiervorschriften bei deiner Gemeinde. Wir weisen dich zu deiner nächsten Stoffrecycling Einrichtung, um deine Stoffteile
vorschriftsmäßig zu entsorgen.
Fabrics
Nylon ripstop 210D
Cordura 500D
Webbings
PES 25mm (1250 daN)
PES 43mm
Auch nach Ablauf der Garantiezeit bietet dir SUPAIR die Möglichkeit, das teilweise oder vollständig beschädigte Gurtzeug zu reparieren.
Bitte kontaktiere uns telefonisch oder unter sav@supair.com für ein Angebot.
Trotz Verwendung qualitativ hochwertiger Materialien ist es möglich, dass dein Gurtzeug durch den Gebrauch abgenützt wird. In diesem Fall solltest
du es überprüfen lassen und es gegebenenfalls in einer autorisierten Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
WARTUNG
Reparatur
Ersatzteile
Materialien
Recycling
- Alu-Twistlock-Automatik-Karabiner 45mm Zicral (ref : MAILCOMOUS 45)
- Sitzbrett aus Polypropylen ( ref : S : MPPL030 | M : MPPL031 | L : MPPL032 | XL : MPPL033)
- Rettungsgerätegriff ( AC2 )
- Brummelhaken für das Beschleunigersystem ( Reference: MPPM050 )
ACCESS 2 AIRBAG| page 34
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
SUPAIR achtet besonders auf die Entwicklung und Produktion seiner Produkte. SUPAIR gibt 5 Jahre (vom Verkaufsdatum) Garantie auf seine Produk-
te, sei es wegen irgendwelchen Defekten oder Konstruktionsfehlern, die unter normalem Gebrauch auftreten. Bei irgendeinem unsachgemäßen Ge-
brauch, starker Abnutzung oder abnormaler Aussetzung/bei überdurchschnittlich hoher Aussetzung schädlicher Faktoren wie z.B. hohe Temperatur,
intensive Sonneneinstrahlung, hohe Feuchtigkeit, aggressive Dämpfe oder Flüssigkeiten... erlischt die gültige Garantie.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
PILOTEN AUSRÜSTUNG
Es ist unbedingt erforderlich einen Helm, geeignetes Schuhwerk und passende Kleidung zu tragen. Einen für dein Gewicht passenden
Rettungsschirm, der korrekt mit deinem Gurtzeug verbunden ist, ist lebensnotwendig.
GARANTIE
Paragliding ist eine Sportart, bei der höchste Aufmerksamkeit, Vorsicht, Fachwissen und eine schnelle Entscheidungsfindung notwendig
sind. Sei vorsichtig, lerne in zugelassenen Schulen, fliege mit einer gültigen Versicherung wie auch einer gültigen Lizenz und stelle sicher,
dass dein Können den vorherrschenden Luftverhältnissen entspricht. SUPAIR ist nicht verantwortlich für andere als die in diesem Han-
dbuch beschriebenen Anwendungen oder Installationen.
Dieses SUPAIR Produkt wurde nur für das Solo Gleitschirmfliegen entwickelt. Das Ausführen irgendwelcher andere Aktivitäten, wie Tan-
dem, Fallschirmspringen oder Basejumping usw. ist absolut verboten.
ACCESS 2 AIRBAG| page 35
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG
AIRBAG Schock-Absorbierer
Der von Dir erworbene Gurt verfügt über ein Schock-Absorptions-System / Protektor vom Typ AIRBAG.
Dieser Schutz soll vor Stößen schützen. Es entspricht den EU-Richtlinien 2016/425 für persönliche Schutzausrüstung (PSA). Und durch Experten
bestätigt durch folgendes Protokoll SP-002 12/2016
Die UE-Konformität des Schock-Absorptions-System Ihres Gurtzeugs wird von folgendem Labor zertifiziert: ALIENOR CERTIFICATION n ° 2754, Z.A.
du Sanital, 21 Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault, FRANKREICH
Die Aufbewahrung, der Transport und die Wartung des AIRBAG entsprechen denen des Gurtzeugs. Die Überprüfung des Protektors entspricht auch
der des Gurtzeugs.
Bitte beachte, dass kein Protektor einen vollständigen Schutz vor Verletzungen gewährleisten kann. Der Rückenprotektor kann nicht alle
möglichen und denkbaren Verletzungen der Wirbelsäule oder des Beckens abdecken bzw. davor gänzlich schützen. Darüber hinaus sind
wahrscheinlich nur die vom Protektor abgedeckten Körperteile vor möglichen Stößen geschützt.
Wenn Ihr Protektor beschädigt ist, lass ihn von einem Fachmann überprüfen und reparieren oder kontaktiere uns unter sav@supair.com
Bitte beachte, dass jede Veränderung oder unsachgemäße Verwendung des Protektors die
Leistung des Geräts gefährden oder einschränken kann und diese Funktionen nicht mehr
korrekt gewährleistet. Der Schutz ist nur dann gegeben, wenn die Komponenten vorhanden
und ordnungsgemäß installiert sind. Du musst also vor jedem Flug überprüfen:
-die richtige Positionierung des Protektors vom Typ AIRBAG.Protektors (Löcher, Risse, Hak-
en ...).
- Die gute Formgebung und das gute Aufblasen des Protektors vom Typ AIRBAG.
Der Protektor kann unter normalen Einsatzbedingungen eine maximale Lebensdauer von 5
Jahren haben.
Achtung: Nach einem außergewöhnlichen Ereignis wie einem schweren Stoß kann der Pro-
tektor anschließend entsorgt werden.
Die Prüfberichte und die EU-Konformitätserklärung findest Du unter: www.supair.com
Bedeutung der Kennzeichnung:
Nom du produit / Name of the product :
Entretien / Maintenance :
Date de production / Date of production :
30°C
Taille / Size :
Konform zu den geltenden PSA Regularien
ACCESS 2 AIRBAG| page 36
Betriebshandbuch Gurtzeug | ACCESS 2 AIRBAG SERVICE HEFT
Diese Seite hilft dir den kompletten Lebenslauf deines ACCESS 2 AIRBAG Gurtzeugs zu dokumentieren.
Kaufdatum
Name des Eigentümers:
Name und Stempel des Verkäu-
fers:
Wartung
Wiederverkauf
Datum
Name der Werkstatt / Name des Käufers:
Wartung
Wiederverkauf
Datum
Name der Werkstatt / Name des Käufers:
Wartung
Wiederverkauf
Datum
Name der Werkstatt / Name des Käufers:
Wartung
Wiederverkauf
Datum
Name der Werkstatt / Name des Käufers:
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
RCS 387956790
SUPAIR SAS
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
RCS 387956790
Manual de usuario
ACCESS 2 AIRBAG
Indice de révision : 02/04/2020
Español
Copyright ©, All rights reserved
ACCESS 2 AIRBAG | page 2
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG Gracias por haber elegido para tus vuelos
en parapente nuestra silla ACCESS2 AIR-
BAG. Nos alegramos de poder acompañarte
en la pasión que compartimos.
SUPAIR concibe, produce y comercializa
accesorios para el vuelo libre desde 1984.
Elegir un producto SUPAIR supone contar
con la garantía de casi 30 años de expe-
riencia, de innovación y de tener en cuenta
las opiniones de los usuarios. La filosofía
de SUPAIR es no dejar de esforzarse en la
creación de productos cada vez mejores y
mantener una elevada calidad de fabrica-
ción en Europa.
Aquí encontrarás un manual cuya finalidad
es informarte del funcionamiento, el ajuste
seguro y el control de tu material. Confia-
mos en que te parezca completo, claro y
agradable de leer. Nuestro consejo es que
lo leas con atención.
En nuestra página web www.supair.com en-
contrarás la información más reciente rela-
tiva a este producto. Si necesitas más infor-
mación, no dudes en ponerte en contacto
con alguno de nuestros distribuidores. Y, por
supuesto, todo el equipo SUPAIR está a tu
disposición en info@supair.com
Te deseamos muchas horas de vuelo agra-
dables y seguras.
El equipo SUPAIR
ACCESS 2 AIRBAG | page 3
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG CONTENIDO
Introducción 4
Datos Técnicos 5
Elección de tallas 6
Componentes 7
Vista general de la silla 8
Instalación de los accesorios 9
Tabla 9
Mosquetones 9
Mini Bump 10
Acelerador 11
Instalación del paracaídas de emergencia 12
Características del contenedor del paracaídas 12
Conexión del asa al contenedor interior 12
Conexión de las bandas a la silla 13
Guiado de las bandas del paracaídas 15
Conexión de las bandas al paracaídas 16
Instalación del paracaídas en el contenedor 17
Fijación del asa 22
Bolsillos y otros detalles 23
Ajustes de la posición 24
Ajustes posibles 24
Régler sa sellette 25
Conexión vela-silla 26
Comportamiento en vuelo 27
Fases del vuelo 28
Control prevuelo 28
Despegue 28
En vuelo 29
Uso del acelerador 29
Aterrizaje 29
Uso del paracaídas de emergencia 30
Vuelo con torno 30
Controles obligatorios 30
En caso de incidente 31
Mantenimiento 32
Limpieza y mantenimiento de la silla 32
Almacenamiento y transporte 32
Longevidad de la silla 32
Reparaciones / Piezas de recambio 33
Materiales 33
Reciclado 33
Garantía 34
Descargo de responsabilidad 34
Equipamiento del piloto 34
Protección mediante AIRBAG 35
Ficha de mantenimiento 36
ACCESS 2 AIRBAG | page 4
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG INTRODUCCIÓN
Consejo ¡Atención! ¡¡Peligro!!
Bienvenido al mundo del parapente tal y como lo entendemos en SUPAIR, un mundo de pasión
compartida.
La silla ACCESS2 AIRBAG responde a todas las necesidades que pueda tener un piloto apasio-
ando, de todos los niveles .
La concepción y elección de sus materiales se han basado en criterios de calidad y durabilidad.
La silla ACCESS 2 AIRBAG ha sido homologada conforme a la norma EN 1651:1999 y LTF 91/09.
Esto significa que responde a las exigencias de las normas de seguridad europeas y alemanas.
Después de leer este manual te aconsejamos que, antes del primer vuelo, pruebes la silla en un
pórtico.
Nota: A lo largo de este manual, encontrarás tres símbolos que te resultarán clarificatorios:
ACCESS 2 AIRBAG | page 5
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG DATOS TÉCNICOS
Talla de la silla S M L
Talla del piloto (cm) 155-170 170-185 180-195
Peso del piloto (mini - maxi) (kg) 55 - 75 65 - 85 70 -120
Peso de la silla (+ mosquetones + acelerador)(kg) 3825 3945 4125
Pratique Parapente
A Altura del respaldo (cm) 62 68 73
B Altura de ajuste de inclinación del respaldo (cm) 31 34 38
C Longitud del asiento(cm) 46 48 53
D Anchura del asiento (cm) 34 36 38
E Altura de mosquetones (cm) 43 45 47
F Distancia entre mosquetones (cm) 36 - 46 36 - 46 36 - 49
Sistema de amortiguación AIRBAG
Homologación EN 1651 : 2018 - LTF Nfl II 91/09
Biplaza (Piloto o Pasajero) /
Despegue con torno Si
Mosquetones de suelta rápida Si
Volumen máximo del contenedor del paracaídas (litre) 6
A
B
C
D
EF
Altura del respaldo
Altura de ajuste de inclinación
del respaldo
Longitud del asiento
Anchura del asiento
Altura de mosquetones
Distancia entre mosquetones
A
B
C
D
E
F
ACCESS 2 AIRBAG | page 6
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG ELECCIÓN DE TALLA
Talla
Peso 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95
50
55 S S S S
60 S S S S
65 S S S S
70 S S S M M
75 S M M M L
80 M M M L L
85 L L L L
90 L L L L L
95 L L L L
100 L L L
Elegir la talla correcta de la silla es importante. A continuación encontrarás una tabla de equivalencia de alturas/pesos que te permitirá escoger la
talla apropiada. En cualquier caso, te recomendamos que la pruebes en el pórtico de alguno de nuestros distribuidores para estar seguro de elegir
la que más te conviene.
Lista completa de centros de prueba en www.supair.com.
Prueba indispensable bajo pórtico.
ACCESS 2 AIRBAG | page 7
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG COMPONENTES
1
2
3
4
Asa del paracaídas AC2
Tabla del asiento en polipropileno
Silla
Mosquetones automaticos Zicral
45mm
3
4
2
Acelerador regulable FREESPEE
(ref: ACCELFREESPEE)
Bandas mono de DYNEEMA
(réf. : ELESOLODYNEEMA)
Tabla de carbono
(réf. :plateau S 33*34cm: MPPL005)
(réf. :plateau M 35*37cm: MPPL006)
(réf. :plateau L: 37*37cm : MPPL007)
Accesorios opcionales
1
5
6
5
2 x Mylar AIRBAG ( MYABMA )
Mini Bump 2
6
ACCESS 2 AIRBAG | page 8
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG VISTA GENERAL DE LA SILLA
1
2
3
4
5
6
7
Hebillas de las perneras
Ajuste de la cinta ventral
Hebillas automáticas en la cinta ventral
Safe-T-bar
9
10
8
Ajuste de las hombreras
11
Ajuste de la inclinación del respaldo
12
Contenedor del paracaídas de emergencia
13 Válvula de entrada del AIRBAG
14 Bolsillo pequeño
15 Bolsillo dorsal
1 2
812
14
6
9
4
Puntos de anclaje principales (parapente)
Puntos de anclaje del paracaídas de emergencia
10
Asa del paracaídas de emergencia
Poleas para el acelerador
AIRBAG
3
5
7
13
15
11
16 Bolsillo para la radio
17
17 Apuerta con Velcro para cambiar el My-
lar
16
ACCESS 2 AIRBAG | page 9
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Delante
Detrás
Instalación de la tabla del asiento :
Tabla de polipropileno :
Talla S Réf. : MPPL030
Talla M Réf. : MPPL031
Talla L Réf. : MPPL032
1. Abre el velcro situado bajo el asiento, en la parte posterior.
2. Desliza la tabla en su alojamiento y cierra el velcro.
Mosquetones automaticos Zicral 45 mm
Mosquetones compatibles :
Réf. : MAILCOMOUS45
Tabla del asientoMosquetones
Dirección de vuelo
Meter el mosquetón en el punto de
anclaje principal.
ACCESS 2 AIRBAG | page 10
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
MINI BUMP 2
Mini Bump 2 Réf. : PROMINIBUMP2
Mini Bump compatibles :
Montaje el Minibump :
1. Abre el bolsillo dorsal
2. Abre la cremallera situada al fundo del bolsillo dorsal para acceder al
empiazamento del mini bump
3. Desliza el Mini bump
4. Cierra la cremallera
5. Cierra el bolsillo dorsal
ACCESS 2 AIRBAG | page 11
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Acelerador (opcional)
Acelerador de doble pedal STANDARD
Acelerador compatible :
(Réf. : ACCELSOUPLE)
Acelerador 2B light
( ref: ACCELSOUPLELIGHT)
Acelerador regulable FREESPEE
( ref: ACCELFREESPEE)
Montaje del acelerador :
Para cada lado de la silla:
Verifica el funcionamiento del acelerador simulando una
aceleración, es decir, haciendo deslizar el cordino.
Pasar el cordino del acelerador por la guía sit-
uada en la parte delantera de la silla.
Pasar el cordino del acelerador por la polea.
Pasa el cordón del acelerador por la ranura.
Por último, pon un gancho Brummel al extremo del
cordino del acelerador para poder conectarlo al acel-
erador de tu parapente.
1
2
3
4
1
3
2
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 12
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
ACCESS 2 AIRBAG talla L
Paracaídas
compatibles S M L
SHINE
START
FLUID
FLUID LIGHT
ACCESS 2 AIRBAG tallas S y M
Paracaídas
compatibles S M L
SHINE
START
FLUID
FLUID LIGHT
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
¡Gracias por leer con atención! Te recomendamos que la instalación del paracaídas la realice alguien familiarizado con dicho
cometido (vendedor, instructor, etc).
El plegado y la instalación del paracaídas en la silla deben hacerse tal y como se indica en este manual. Declinamos cualquier-
responsabilidad en el caso de que se haga de otra manera.
Conexión del asa al contenedor
Solapas cerradas con un cable
Volumen 4 a 6 litros
Adaptado a los paracaídas de emergencia
SUP’AIR, START, SHINE, FLUID y FLUID
LIGHT, así como a otros paracaídas
monoplaza.
Características del contenedor del paracaídas de emergencïa
1
Si tienes un paracaídas vo-
luminoso y en la prueba de
extracción notas un poco
de resistencia, ancla el asa
en el otro bucle del con-
tenedor interior (el situado
a un lado).
Fija el asa, mediante un nudo de alondra, al bucle
del contenedor interior que corresponda.
2Ciñe bien el nudo de
alondra y verifica la
solidez del conjunto.
ACCESS 2 AIRBAG | page 13
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
Conexión de las bandas a la silla:
A
B
Conecta cada banda a un
punto de anclaje mediante un
nudo de alondra. Utiliza el ex-
tremo en el que el bucle de la
banda tiene mayor tamaño.
Conexión de las bandas a la silla mediante un nudo de alondra.
Recomendamos el empleo
de bandasseparadas
para garantizaruna ap-
ertura del emergenciaóp-
tima.
Conexión de las bandas a la silla mediante Maillons Rapides® cuadrados de 6 mm.
Guía correctamente las ban-
das. Verifica que las bandas no
se desplacen de su sitio.
Ciñe bien ambos nudos.
12
3
Provéete de dos Mail-
lons Rapide® cuadra-
dosde 6 mm y de dos
juntastóricas.
Antes de nada, abre la cremallera bajo la que van las bandas del emergencia, desde lo alto de la hombrera
izquierda hasta el contenedor del paracaídas de emergencia. Así podrás acceder a los puntos de anclaje del
paracaídas a la silla.
>> Acceso a los puntos de anclaje del paracaídas
Abre el Maillon R de®
cuadrado de 6 mm
- Pasa la junta tóricapor
el maillon rapide
- Forma un 8 con la junta
Pasa el puntode
anclaje porel bucle
formado en la jun-
tatórica
- Pasa el maillon-
rapide por el pun-
tode anclaje
1
2 Haz un segundo 8
con lajunta tórica
- Pasa el buclepor el
maillon
- Verifica que la ban-
dano se desplace
3 Cierra el maillona
mano, y luego conun
alicate, dando1/4 de
vuelta
- Repiteel proced-
imiento con elsegun-
do puntode anclaje
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 14
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
Conexión de las bandas a la silla:
-Abre el maillon de®
cuadrado de 6 mm
- Pasa el maillon rapide
por el puntode anclaje
- Pasa la junta tóri-
capor el maillon rapide-
Forma un 8 con la junta
1
- Pasa la bandapor el
bucle de la juntatórica
- Pasa la bandapor el
maillon
2
- Haz un segundo 8 con
la juntatórica
3
- Pasa el bucle por el
maillon
4
- Verifica que la banda no se desplace-
pas
- Cierra el maillon a mano
- Termina de apretar con un alicatecon
1/4 de vuelta más
- Repite el procedimiento con laseg-
unda banda
5
Conexión de las bandas a la silla mediante Maillons Rapides® cuadrados de 6 mm.
ACCESS 2 AIRBAG | page 15
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Guiado de las bandas por su conducto
1- Coloca las bandas en la guía dispuesta para
ello a lo largo del lateral de la silla
- Salir el junco de plegado de su tubo
- Haz que vuelvan a asomar hacia el c dor del
emergencia
2- Mete los puntos de anclaje en el conducto
- Cierra el conducto con el velcro hasta el
humbro a la izquierda
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 16
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Conexión del paracaídas de emergencia a las bandas
- Abre el Maillon Rapide®
cuadrado de 7mm
- Pasa el extremo de la
banda del paracaídas de
emergencia
- Pasa una junta tórica por
el maillón
- Gira la junta para que
forme un 8
- Haz un segundo 8 en la
junta tórica
- Pasa ese bucle de la
junta tórica por el maillón
- Pasa las dos extremos
de las bandas por el bucle
de la junta tórica
- Pasa el maillón por el
bucle de la banda
- Deja todo bien colocado
- Verifica que las bandas no se desplacen de su sitio
- Cierra a mano la rosca del maillon
- Termina de apretar dando ¼ de vuelta con un ali-
cate
Provéete de un Maillon Rapide® cuadrado de 7 mm y de dos juntas tóricas.
1 2 4
5
3
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 17
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
1Introducir el paracaídas en el contenedor, con el asa a la dere-
cha y las bandas la fundo del contenedor.
¡Gracias por leer con atención! Te recomendamos que
la instalación del paracaídas la realice alguien familiari-
zado con dicho cometido (vendedor, instructor, etc).
El plegado y la instalación del paracaídas en la silla
deben hacerse tal y como se indica en este manual. De-
clinamos cualquier responsabilidad en el caso de que se
haga de otra manera.
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 18
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
2
- Pasar el asa entre las solapas 1 y 2
- Pasar los dos cables de la asa por el ojete N° A
- Pasar el juco de plegado por la bucle de driza blanca N°1
A
3
- Con la ayuda del junco, pasa el bucle de driza blanca N°1 por
el ojete N° 2
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 19
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
4
- y luego por el ojete N°3
5
- Pasar el cable de la asa el mas corto por el bucle de driza blanca N°1
- Retirar el junco de plegado
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 20
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
6
- Pasar el juco de plegado por la bucle de driza blanca N°5
7
- Con la ayuda del junco, pasa el bucle de driza blanca N°5 por el
ojete N° 6
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 21
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
8
- y luego por el ojete N°7
9
- Terminar el cierre pasar el cable de la asa el mas largo por el
bucle de driza blanca N°5. Retirar el junco de plegado
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 22
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Fijación del asa
Verifica el montaje
efectuando al menos una
prueba en un pórtico.
Haz que un profesional verifique el montaje.
Para verificar el buen funcionamiento del sistema, haz una prueba de
extracción cada 6 meses.
Nota:
Hacer una prueba de extracción no implica desplegar el paracaídas,
pues este último se queda plegado dentro de su contenedor interior.
Prueba de extracción obligatoria
10
- Derribar la solapa supperior en su emplazamiento
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 AIRBAG | page 23
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG BOLSILLOS Y OTROS DETALLES
Gran bolsillo dorsal
1
2
Pequeño bolsillo
1
3
4
Bolsillo para la radio
3
Consejo : Hemos dotado a los bucles de los puntos de anclaje
principales de un código de color, como ayuda a los pilotos prin-
cipiantes para que eviten errores al ponerse y cerrarse la silla.
Esto también permite que el instructor detecte un posible error
y facilita la verificación previa al vuelo.
Verde:
punto de an-
claje principal
derecho
Rojo:
punto de an-
claje principal
izquierdo
Marcas rojas:
pernera iza
Marcas azules:
pernera derecha
Sistema anti-
olvido en rojo
(seguridad)
Mylar : placa de pre-inflado del Airbag intercambiable
4
2
ACCESS 2 AIRBAG | page 24
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG AJUSTES DE LA SILLA
Importante: te aconsejamos que antes de volar con la silla te la ajustes en un pórtico.
1
2
3
Los diversos ajustes de la silla
Ajuste de la cinta ventral
Ajuste de las hombreras
Ajuste de inclinación del respaldo
3
1
4Ajuste de las perneras
3
2
4
3
1
4
ACCESS 2 AIRBAG | page 25
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Sin tensión, ajusta de entrada la inclinación del respaldo en la posición deseada.
- Tensar endereza el respaldo (posición recomendada para los principiantes).
- Destensar reclina el respaldo.
Ajusta la longitud de las hombreras mediante los bucles situados en las mismas.
El apoyo sobre las hombreras influye en la comodidad. Debe ser preciso: ni demasiado tensas
ni demasiado flojas. Las hombreras deben ofrecerte apoyo y retener tu busto.
AJUSTES DE LA SILLA
Ajuste de la ventral:
La distancia a ajustar es la separación entre los puntos de anclaje del parapente (de base de mosquetón a base de mosquetón)..
La separación ideal varía según la vela.
Ajusta tu ventral según las recomendaciones del fabricante de tu parapente.
Cerrar la ventral ofrece más estabilidad pero menos control con la silla. Atención, porque
eleva el riesgo de «twist».
En cambio, aflojar la ventral hace más eficaz el pilotaje a la silla, pero puede ser peligroso en
condiciones turbulentas (riesgo de «caer» hacia el lado plegado de la vela).
Para obtener un reglaje estandar, tienes que hacer coincidir la marca roja del anti-olvido con
la otra marca roja situado en la cinta de ajuste ventral.
Cómo ajustar la silla
tensardestensar
tensar destensar
ACCESS 2 AIRBAG | page 26
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG CONEXIÓN DE LA VELA A LA SILLA
Sin que estén reviradas, conecta las bandas del parapente a los puntos de anclaje de la silla mediante
los mosquetones automáticos.
Comprueba que las bandas estén bien orientadas: las « A « deben quedar por delante en el sentido de
vuelo (ver dibujo).
Verifica que los mosquetones estén correctamente cerrados.
Instala el acelerador en tu silla siguiendo las instrucciones de la página 11.
Conéctalo a las bandas mediante los ganchos Brummel.
Una vez hayas conectado el acelerador, ajusta su longitud en función de
tu morfología. Para un uso correcto, cuando no se esté pisando
el pedal no debe haber tensión a la altura de los ganchos.
Conexión del acelerador
Conexión de la vela a la silla
Mosquetón
automático
Silla
Bandas A
Dirección de vuelo
ACCESS 2 AIRBAG | page 27
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG COMPORTAMIENTO EN VUELO
La silla ACCESS2 AIRBAG es una silla
stable y confortable, con un tránsito senta-
da / de pie muy facil gracias al la geometría
y a las almohadillas de protección. Es una
silla ideal por los ejercicios de aprendizaje
y inflado, al suelo como en vuelo.
La silla ACCESS2 AIRBAG es destinada a
pilotos debutantes, a pilotos en progresión
o a todos aquellos que primen la seguridad.
Para descubrir tu nueva silla te aconse-
jamos que tus primeros vuelos los hagas
en condiciones tranquilas, sobre una pen-
diente escuela o en una zona de vuelo fa-
miliar para ti, y que lo hagas con tu silla
habitual.
ACCESS 2 AIRBAG | page 28
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Cierra con atención las hebillas de las cintas con la ayuda de la Safe-T-systema
Verifica que la silla y los mosquetones no estén deteriorados
Verifica con atención que los pasadores amarillos del asa del emergencia pasen por los bucles que cierran las solapas del contenedor.
Verifica que tus ajustes personales no se han modificado
Verifica que todas las cremalleras y hebillas estén correctamente cerradas
Verifica que tu acelerador esté correctamente ajustado y conectado a a vela
Verifica que no haya ningún cordino u objeto en contacto con el asa de extracción del emergencia
Verifica que los mosquetones estén correctamente cerrados y conectados al parapente
FASES DEL VUELO
Efectúa tu despegue manteniendo una postura erguida, y cuando estés suficientemente ale-
jado del relieve, instálate en la silla.
Nunca sueltes las manos de los frenos cuando vueles cerca del relieve.
Control Pre-vuelo
Despegue
Después de analizar las condiciones meteorológicas y una vez adoptada la decisión de volar, ponte la silla :
ACCESS 2 AIRBAG | page 29
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
En vuelo, la silla ACCESS2 AIRBAG tiene un comportamiento estable y un pilotaje intuitivo.
Ajusta la anchura de la ventral en función de las condiciones aerológicas y lo que esté indicado para tu vela.
Recomendamos una utilización razonable del acelerador en razón del mayor riesgo de plegada. Consutla el manual de tu vela para más
información.
Usa el acelerador lejos del relieve, en condiciones tranquilas (transiciones), pues acelerada la vela se vuelve más sensible a las turbu-
lencias. Si sientes una disminución de presión en el acelerador, deja de pisarlo y aplica un poco de presión en los frenos. Eso permite evitar
un posible riesgo de plegada frontal.
Ten cuidado de no pisar el acelerador para instalarte en la silla (no es un estribo), pues correrías el riesgo de tener una plegada frontal.
Para usar el acelerador, cázalo con un talón y luego usa el otro pie para estabilizar o para usar el segundo pedal.
Empuja simétricamente y cuando hayas hecho tope con el primer pedal, pisa sobre el segundo.Para dejar de acelerar, deja de pisar el pedal
y permite que se destense.
Para aterrizar, hay que sacar las piernas del carenado con suficiente antelación durante la aproximación. Incorpórate en la silla y adopta
una posición erguida, para poder correr y disipar la velocidad horizontal al llegar al suelo.
Asegúrate siempre de tener altitud suficiente para efectuar una aproximación adaptada a las condiciones aerológicas y al terreno elegido.
Durante la aproximación nunca efectúes maniobras bruscas ni giros cerrados. Aterriza siempre contra el viento, en posición erguida, y
estáte preparado para correr si hiciera falta.
En el tramo final, adquiere la mayor velocidad posible en función de las condiciones y luego frena progresivamente y a fondo para ralentizar
la vela en el momento de tomar contacto con el suelo. Presta atención para no frenar ni demasiado pronto ni con demasiada rapidez, pues
una restitución excesiva provocaría un aterrizaje violento.
En caso de aterrizaje con viento fuerte, desde el momento en que tomes contacto con el suelo debes girarte hacia la vela y avanzar hacia
ella al tiempo que frenas de manera simétrica. Ne vous posez pas assis, cela est dangereux.
FASES DEL VUELO
En vuelo
Uso del acelerador
Aterrizaje
ACCESS 2 AIRBAG | page 30
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Te recomendamos encarecidamente que practiques con frecuencia el gesto de llevar la mano al asa. Para ello, baja la mano derecha a lo
largo de las bandas. Este gesto hay que hacerlo sin mirar. De este modo, se automatiza el gesto por si un incidente de vuelo hiciera preciso
lanzar el paracaídas.
En ese caso, evalúa tu altura sobre el suelo. Si es más que suficiente, puede ser mejor intentar que la vela vuelva a volar. Sin embargo, si
la altura sobre el suelo no es suficiente para ello, debes lanzar el paracaídas.
Un paracaídas de emergencia sólo debe lanzarse en caso de clara necesidad.
Con un gesto franco, lateral y vertical, tirar del asa para sacar el paracaídas del contenedor. A continuación, lanzar el paquete lo más lejos
posible y hacia una zona despejada: el paracaídas se despliega. Entonces, recoger la vela del parapente tirando de la manera más simétrica
posible de las bandas (C o D) o de los frenos.
Prepararse para el aterrizaje adoptando una posición erguida, con las piernas ligeramente flexionadas y listo para rodar de costado (roulé-
boulé).
LANZAR EL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
VUELO CON TORNO
Para despegar con torno debes disponer de una suelta concebida para el vuelo por arrastre.
Conecta el sistema de suelta en el bucle de las bandas de la vela, mediante un adaptador en dyneeema o un cordino que tenga una resistencia igual
o superior a 300 kilos. La suelta la podrás anclar luego mediante un nudo de alondra o un maillon apropiado. Para terminar la instalación, sigue las
instrucciones del fabricante de la suelta. Para practicar el vuelo con torno, recibe la formación específica para ello y la titulación del organismo com-
petente
CONTROLES INDISPENSABLES
- Verificar el buen funcionamiento del paracaídas de emergencia (tirar del asa y comprobar que el paquete sale bien del contenedor).
- Veriifica el estado general de la silla.
- Desplegar y volver a plegar el paracaídas de emergencia en un centro concertado o con la supervisión de una persona competente.
Lanzar el paracaídas de emergencia
Cada 6 meses
Cada año
ACCESS 2 AIRBAG | page 31
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG EN CASO DE ACCIDENTE
112EUROPE / INDIA
911
USA / CANADA
119CHINA / JAPAN
101NEPAL
112IRAN
000AUSTRALIA
111NEW ZEALAND
¿Necesitas ayuda?
En caso de accidente
Número de urgencia
SI NO
SOS luminoso:
ACCESS 2 AIRBAG | page 32
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG CUIDADO
Es una buena idea limpiarla de vez en cuando. Para ello, lo mejor es usar únicamente un detergente neutro, un cepillo suave y aclarar bien con agua.
En cualquier caso, no usar disolventes, pues eso podría dañar las fibras de las cintas y el tejido de la silla.
Las cremalleras se deben lubricar de vez en cuando utilizando un spray de silicona.
Si usas tu silla con frecuencia en terreno polvoriento (tierra, arena...), para el mantenimiento de tus mosquetones y hebillas te aconsejamos lavarlos
con detergente y secarlos a fondo (con soplado). NO LOS ENGRASES.
En cualquier caso, antes de usar los mosquetones y las hebillas debe comprobarse su buen funcionamiento. Si usas tu silla cerca del mar, presta
atención particular al mantenimiento de tu material.
Cuando no uses la silla, guárdala en un lugar fresco y seco, alejado del sol. Si tu silla se moja o humedece, sécala bien antes de guardarla.
Durante el transporte protege bien la silla de cualquier agresión mecánica y del sol (métela en una mochila). Evita transportes largos en condiciones
húmedas.
Limpieza y cuidado de la silla
Almacenamiento y transporte
Vida útil
Las fibras que componen las cintas y el material del arnés ACCESS 2 BUMP han sido seleccionados y tejidos para garantizar el mejor
compromiso posible entre ligereza y longevidad. Sin embargo bajo ciertas condiciones, por ejemplo tras una exposición muy prolongada a
rayos UV y / o una abrasión significativa o una exposición a productos químicos, es imprescindible que la silla se inspeccione en un taller
autorizado. Tu seguridad depende de ello.
Los mosquetones únicamente deben usarse para parapente (no para alpinismo tracción etc.).
SUPAIR recomienda cambiar los mosquetones cada 5 años o después de 500 horas de uso.
Cada dos años se debe hacer una revisión completa de la silla examinando los siguientes elementos:
las cintas (que no presenten un uso excesivo, indicios de rotura o dobleces anormales)
hebillas y mosquetones (funcionamiento/uso)
Todos los años debes desplegar y airear tu paracaídas de emergencia.
ACCESS 2 AIRBAG | page 33
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Todos los materiales utilizados han sido seleccionados por sus eclenetes características técnicas y medioambientales. Ninguno de los componentes
de nuestras sillas es peligroso para el medio ambiente. Un gran número de estos componentes son reciclables.
Si crees que tu silla ACCESS 2 AIRBAG ha alcanzado el fin de su vida útil, puedes separar todas las partes plásticas y metálicas para reciclarlas se-
lectivamente según las normas vigentes en tu país. Para el reciclaje de las partes textiles, te aconsejamos ponerte en contacto con los organismos
que se ocupen de recoger el textil.
Tissus
Nylon ripstop 210D
Cordura 500D
Sangles
PES 25mm (1250 daN)
PES 43mm
SUPAIR ofrece la posibilidad de reparar los productos que sufran una rotura total o parcial de alguna de sus funciones más allá del periodo
de garantía. Te rogamos que nos contactes por teléfono o por correo electrónico en sav@supair.com para que te demos un presupuesto.
A pesar del empleo de materiales de calidad, tu silla puede sufrir deterioro. En ese caso, debe revisarse y repararse en un taller autorizado.
MANTENIMIENTO
Reparaciones
Piezas de repuesto
Materiales
Reciclado
- Mosquetones automáticos zicral 45mm (ref : MAILCOMOUS 45)
- Tabla del asiento en polipropileno ( ref : S : MPPL030 | M : MPPL031 | L : MPPL032 | XL : MPPL033)
- Asa del paracaídas de emergencia AC2
- Ganchos Brummel para acelerador (référence : MPPM050)
ACCESS 2 AIRBAG | page 34
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
SUPAIR pone el máximo cuidado en el diseño y la fabricación de sus productos. SUPAIR garantiza sus productos durante 5 años (a partir de la fecha
de compra) contra defectos de fabricación o fallos de diseño o concepción que puedan presentarse con un uso normal del producto. Anularán la ga-
rantía la utilización abusiva o incorrecta, así como una exposición desproporcionada a factores agresivos que dañen el producto (por ejemplo, altas
temperaturas, exposición solar intensa, humedad alta).
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
EQUIPAMIENTO DEL PILOTO
Es esencial usar casco, así como calzado y ropa apropiados. Igualmente importante es volar con un paracaídas de emergencia adaptado a
tu peso y correctamente instalado en la silla.
GARANTÍA
El parapente es una actividad que requiere atención, conocimientos específicos y buen juicio y sentido común. Hay que ser prudentes,
aprender las técnicas adecuadas en el seno de organismos autorizados (escuelas, etc), contratar los seguros y las licencias correspon-
dientes y saber evaluar tu nivel respecto a las condiciones. SUPAIR no asume responsabilidad alguna en relación con tu práctica del para-
pente.
Este producto SUPAIR ha sido concebido exclusivamente para la práctica del parapente. Toda otra actividad como el paracaidismo o el
salto BASE están totalmente prohibidas con este producto.
ACCESS 2 AIRBAG | page 35
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG
Protección mediante AIRBAG
La silla que acabas de adquirir dispone de una protección de espuma tipo AIRBAG. Esta espuma está destinada a proteger contra impactos. Es con-
forme a los Reglamentos de la UE 2016/435 relativos a los equipos de protección individual (EPI).
La conformidad CE de esta protección de espuma está certificada por el siguiente laboratorio: ALIENOR CERTIFICATION n°2754 ,Z.A. du Sanital, 21
Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault, FRANCIA
El almacenamiento, transporte y mantenimiento del AIRBAG es el mismo que para la silla. La revisión del airbag es la misma que para la silla.
Informamos de que ningún sistema de amortiguación de impactos puede garantizar una protección total contra lesiones. En particular, la
protección dorsal no evita las posibles lesiones en la columna vertebral o la pelvis. Además, únicamente las partes del cuerpo cubiertas
por la espuma son susceptibles de beneficiarse de una eventual protección contra los impactos.
Si tu protección de espuma está dañada, haz que la vea alguna persona experta y que la repare un profesional, o contáctanos en sav@supair.com
Atención, toda modificación o uso inapropiado de esta protección de espuma puede alterar
peligrosamente las prestaciones del material y hacer que no se pueda garantizar que cump-
la sus funciones correctamente. La protección está asegurada únicamente si los elementos
protectores están presente y bien instalados. Por eso, antes de cada vuelo debes verificar:
-La protección de AIRBAG debe inflarse bien y adquirir la forma apropiada.
-las costuras y el estado de los tejidos de la protección de espuma (por si presentaran a
jeros, desgarros, enganchones…).
La protección de espuma puede tener una vida útil máxima de 5 años bajo condiciones de
uso normales.
Atención: tras un acontecimiento excepcional, como un impacto importante, la protección de
espuma puede quedar inutilizable incluso si es la primera vez que actúa.
Los informes de las pruebas y la declaración de conformidad de la UE están disponibles en la dirección siguiente: www.supair.com
Significado de las marcas :
Nom du produit / Name of the product :
Entretien / Maintenance :
Date de production / Date of production :
30°C
Taille / Size :
Conforme a las exigencias EPI
ACCESS 2 AIRBAG | page 36
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 AIRBAG FICHA DE MANTENIMIENTO
En esta página podrás anotar todo el historial de uso de tu silla ACCESS2 AIRBAG.
Fecha de la compra
Nombre del propietario :
Nombre y sello del comercio :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
RCS 387956790
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

SUPAIR ACCESS 2 AIRBAG Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario