SUPAIR ACCESS 2 BUMP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SUPAIR SAS
PARC ALTAÏS
34 RUE ADRASTÉE
74650 ANNECY CHAVANOD
FRANCE
RCS 387956790
Manual de usuario
ACCESS 2 BUMP
Indice de révision : 02/04/2020
Español
ACCESS 2 BUMP | page 2
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP Gracias por haber elegido para tus vuelos
en parapente nuestra silla ACCESS2 BUMP.
Nos alegramos de poder acompañarte en la
pasión que compartimos.
SUPAIR concibe, produce y comercializa
accesorios para el vuelo libre desde 1984.
Elegir un producto SUPAIR supone contar
con la garantía de casi 30 años de expe-
riencia, de innovación y de tener en cuenta
las opiniones de los usuarios. La filosofía
de SUPAIR es no dejar de esforzarse en la
creación de productos cada vez mejores y
mantener una elevada calidad de fabrica-
ción en Europa.
Aquí encontrarás un manual cuya finalidad
es informarte del funcionamiento, el ajuste
seguro y el control de tu material. Confia-
mos en que te parezca completo, claro y
agradable de leer. Nuestro consejo es que
lo leas con atención.
En nuestra página web www.supair.com en-
contrarás la información más reciente rela-
tiva a este producto. Si necesitas más infor-
mación, no dudes en ponerte en contacto
con alguno de nuestros distribuidores. Y, por
supuesto, todo el equipo SUPAIR está a tu
disposición en info@supair.com
Te deseamos muchas horas de vuelo agra-
dables y seguras.
El equipo SUPAIR
ACCESS 2 BUMP | page 3
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP CONTENIDO
Introducción 4
Datos Técnicos 5
Elección de tallas 6
Componentes 7
Vista general de la silla 8
Instalación de los accesorios 9
Tabla 9
Mosquetones 9
Mini Bump 10
Bump 11
Acelerador 12
Instalación del paracaídas de emergencia 13
Características del contenedor del paracaídas 13
Conexión del asa al contenedor interior 13
Conexión de las bandas a la silla 14
Guiado de las bandas del paracaídas 16
Conexión de las bandas al paracaídas 17
Instalación del paracaídas en el contenedor 18
Fijación del asa 23
Bolsillos y otros detalles 24
Ajustes de la posición 25
Ajustes posibles 25
Régler sa sellette 26
Conexión vela-silla 27
Comportamiento en vuelo 28
Fases del vuelo 29
Control prevuelo 29
Despegue 29
En vuelo 30
Uso del acelerador 30
Aterrizaje 30
Uso del paracaídas de emergencia 31
Vuelo con torno 31
Controles obligatorios 31
En caso de incidente 32
Mantenimiento 33
Limpieza y mantenimiento de la silla 33
Almacenamiento y transporte 33
Longevidad de la silla 33
Reparaciones / Piezas de recambio 34
Materiales 34
Reciclado 34
Garantía 35
Descargo de responsabilidad 35
Equipamiento del piloto 35
Protección mediante AIRBAG 36
Ficha de mantenimiento 37
ACCESS 2 BUMP | page 4
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP INTRODUCCIÓN
Consejo ¡Atención! ¡¡Peligro!!
Bienvenido al mundo del parapente tal y como lo entendemos en SUPAIR, un mundo de pasión
compartida.
La silla ACCESS2 BUMP responde a todas las necesidades que pueda tener un piloto apasioando,
de todos los niveles .
La concepción y elección de sus materiales se han basado en criterios de calidad y durabilidad.
La silla ACCESS 2 BUMP ha sido homologada conforme a la norma EN 1651:1999 y LTF 91/09.
Esto significa que responde a las exigencias de las normas de seguridad europeas y alemanas.
Después de leer este manual te aconsejamos que, antes del primer vuelo, pruebes la silla en un
pórtico.
Nota: A lo largo de este manual, encontrarás tres símbolos que te resultarán clarificatorios:
ACCESS 2 BUMP | page 5
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP DATOS TÉCNICOS
A
B
C
D
EF
Altura del respaldo
Altura de ajuste de inclinación
del respaldo
Longitud del asiento
Anchura del asiento
Altura de mosquetones
Distancia entre mosquetones
A
B
C
D
E
F
Talla de la silla S M L XL
Talla del piloto (cm) 155-170 170-185 180-195 190-205
Peso del piloto (mini - maxi) (kg) 55 - 75 65 - 85 70 - 100 80 -120
Peso de la silla (completa, tal y como se entrega)(kg) 4135 4225 4385 4540
Utilización Parapente
A Altura del respaldo (cm) 62 68 73 73
B Altura de ajuste de inclinación del respaldo (cm) 31 34 38 40
C Longitud del asiento (cm) 46 48 53 53
D Anchura del asiento (cm) 34 36 38 41
E Altura de mosquetones (cm) 43 45 47 49
F Distancia entre mosquetones (cm) 36 - 46 36 - 46 36 - 49 36-50
Sistema de amortiguación BUMP
Homologación EN 1651 : 2018 - LTF Nfl II 91/09
Biplaza (piloto o pasajero) /
Despegue con torno Si
Compatible con mosquetones de suelta rápida Si
Volumen del contenedor del paracaídas (litros) 6
ACCESS 2 BUMP | page 6
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP ELECCIÓN DE TALLA
Elegir la talla correcta de la silla es importante. A continuación encontrarás una tabla de equivalencia de alturas/pesos que te permitirá escoger la
talla apropiada. En cualquier caso, te recomendamos que la pruebes en el pórtico de alguno de nuestros distribuidores para estar seguro de elegir
la que más te conviene.
Lista completa de centros de prueba en www.supair.com.
Prueba indispensable bajo pórtico.
Talla
Peso 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95 2m00 2m05
50
55 S S S S
60 S S S S
65 S S S S
70 S S S M M
75 S M M M L
80 M M M L L XL
85 L L L L XL XL
90 L L L L L XL XL
95 L L L L XL XL
100 L L L XL XL
105 XL XL
110 XL XL XL
120 XL XL XL
ACCESS 2 BUMP | page 7
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP COMPONENTES
1
2
3
4
Asa del paracaídas AC2
Tabla del asiento en polipropileno
Silla
Mosquetones automaticos Zicral
45mm
Acelerador regulable FREESPEE
(ref: ACCELFREESPEE)
Bandas mono de DYNEEMA
(réf. : ELESOLODYNEEMA)
Tabla de carbono
(réf. :plateau S 33*34cm: MPPL005)
(réf. :plateau M 35*37cm: MPPL006)
(réf. :plateau L: 37*37cm : MPPL007)
Accesorios opcionales
5
6
Bump AB2
Mini Bump 2
3
4
2
1
6
5
ACCESS 2 BUMP | page 8
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP VISTA GENERAL DE LA SILLA
1
2
3
4
5
6
7
Hebillas de las perneras
Ajuste de la cinta ventral
Hebillas automáticas en la cinta ventral
Safe-T-bar
9
10
8
Ajuste de las hombreras
11
Ajuste de la inclinación del respaldo
12
Contenedor del paracaídas de emergencia
13 Bolsillo pequeño
14 Bolsillo dorsal
15 Bolsillo para la radio
Puntos de anclaje principales (parapente)
Puntos de anclaje del paracaídas de emergencia
10
Asa del paracaídas de emergencia
Poleas para el acelerador
BUMP
1 2
812
13
6
9
4
3
5
7
12
14
11
15
ACCESS 2 BUMP | page 9
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Delante
Detrás
Instalación de la tabla del asiento :
Tabla de polipropileno :
Talla S Réf. : MPPL030
Talla M Réf. : MPPL031
Talla L Réf. : MPPL032
1. Abre el velcro situado bajo el asiento, en la parte posterior.
2. Desliza la tabla en su alojamiento y cierra el velcro.
Mosquetones automaticos Zicral 45 mm
Mosquetones compatibles :
Réf. : MAILCOMOUS45
Tabla del asientoMosquetones
Dirección de vuelo
Meter el mosquetón en el punto de
anclaje principal.
ACCESS 2 BUMP | page 10
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
MINI BUMP 2
Mini Bump 2 Réf. : PROMINIBUMP2
Mini Bump compatibles :
Installez le mini bump :
1. Abre el bolsillo dorsal
2. Abre la cremallera situada al fundo del bolsillo dorsal para acceder al
empiazamento del mini bump
3. Desliza el Mini bump
4. Cierra la cremallera
5. Cierra el bolsillo dorsal
ACCESS 2 BUMP | page 11
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
BUMPER AB2
Bumper Réf. : PROBUMPAB2
Bumper compatibles :
Montaje el Bumpair :
1. Abre la cremallera del bolsillo situado bajo del asiento para acceder al
empiazamento del bumpair
2. Desliza el Bump
3. Cierra la cremallera
ACCESS 2 BUMP | page 12
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Acelerador (opcional)
Acelerador de doble pedal STANDARD
Acelerador compatible :
(Réf. : ACCELSOUPLE)
Acelerador 2B light
( ref: ACCELSOUPLELIGHT)
Acelerador regulable FREESPEE
( ref: ACCELFREESPEE)
Montaje del acelerador :
Para cada lado de la silla:
Verifica el funcionamiento del acelerador simulando una
aceleración, es decir, haciendo deslizar el cordino.
Pasar el cordino del acelerador por la guía sit-
uada en la parte delantera de la silla.
Pasar el cordino del acelerador por la polea.
Pasa el cordón del acelerador por la ranura.
Por último, pon un gancho Brummel al extremo del
cordino del acelerador para poder conectarlo al acel-
erador de tu parapente.
1
2
3
4
1
3
2
4
ACCESS 2 BUMP | page 13
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
ACCESS 2 BUMP talla L
Paracaídas
compatibles S M L
SHINE
START
FLUID
FLUID LIGHT
ACCESS 2 BUMP tallas S y M
Paracaídas
compatibles S M L
SHINE
START
FLUID
FLUID LIGHT
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
¡Gracias por leer con atención! Te recomendamos que la instalación del paracaídas la realice alguien familiarizado con dicho
cometido (vendedor, instructor, etc).
El plegado y la instalación del paracaídas en la silla deben hacerse tal y como se indica en este manual. Declinamos cualquier-
responsabilidad en el caso de que se haga de otra manera.
Conexión del asa al contenedor
Solapas cerradas con un cable
Volumen 4 a 6 litros
Adaptado a los paracaídas de emergencia
SUP’AIR, START, SHINE, FLUID y FLUID
LIGHT, así como a otros paracaídas
monoplaza.
Características del contenedor del paracaídas de emergencïa
1
Si tienes un paracaídas vo-
luminoso y en la prueba de
extracción notas un poco
de resistencia, ancla el asa
en el otro bucle del con-
tenedor interior (el situado
a un lado).
Fija el asa, mediante un nudo de alondra, al bucle
del contenedor interior que corresponda.
2Ciñe bien el nudo de
alondra y verifica la
solidez del conjunto.
ACCESS 2 BUMP | page 14
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
Conexión de las bandas a la silla:
A
B
Conecta cada banda a un
punto de anclaje mediante un
nudo de alondra. Utiliza el ex-
tremo en el que el bucle de la
banda tiene mayor tamaño.
Conexión de las bandas a la silla mediante un nudo de alondra.
Recomendamos el empleo
de bandasseparadas
para garantizaruna ap-
ertura del emergenciaóp-
tima.
Conexión de las bandas a la silla mediante Maillons Rapides® cuadrados de 6 mm.
Guía correctamente las ban-
das. Verifica que las bandas no
se desplacen de su sitio.
Ciñe bien ambos nudos.
12
3
Provéete de dos Mail-
lons Rapide® cuadra-
dosde 6 mm y de dos
juntastóricas.
Antes de nada, abre la cremallera bajo la que van las bandas del emergencia, desde lo alto de la hombrera
izquierda hasta el contenedor del paracaídas de emergencia. Así podrás acceder a los puntos de anclaje del
paracaídas a la silla.
>> Acceso a los puntos de anclaje del paracaídas
Abre el Maillon R de®
cuadrado de 6 mm
- Pasa la junta tóricapor
el maillon rapide
- Forma un 8 con la junta
Pasa el puntode
anclaje porel bucle
formado en la jun-
tatórica
- Pasa el maillon-
rapide por el pun-
tode anclaje
1
2 Haz un segundo 8
con lajunta tórica
- Pasa el buclepor el
maillon
- Verifica que la ban-
dano se desplace
3 Cierra el maillona
mano, y luego conun
alicate, dando1/4 de
vuelta
- Repiteel proced-
imiento con elsegun-
do puntode anclaje
4
ACCESS 2 BUMP | page 15
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
Conexión de las bandas a la silla:
-Abre el maillon de®
cuadrado de 6 mm
- Pasa el maillon rapide
por el puntode anclaje
- Pasa la junta tóri-
capor el maillon rapide-
Forma un 8 con la junta
1
- Pasa la bandapor el
bucle de la juntatórica
- Pasa la bandapor el
maillon
2
- Haz un segundo 8 con
la juntatórica
3
- Pasa el bucle por el
maillon
4
- Verifica que la banda no se desplace-
pas
- Cierra el maillon a mano
- Termina de apretar con un alicatecon
1/4 de vuelta más
- Repite el procedimiento con laseg-
unda banda
5
Conexión de las bandas a la silla mediante Maillons Rapides® cuadrados de 6 mm.
ACCESS 2 BUMP | page 16
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Guiado de las bandas por su conducto
1- Coloca las bandas en la guía dispuesta para
ello a lo largo del lateral de la silla
- Salir el junco de plegado de su tubo
- Haz que vuelvan a asomar hacia el c dor del
emergencia
2- Mete los puntos de anclaje en el conducto
- Cierra el conducto con el velcro hasta el
humbro a la izquierda
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 17
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Conexión del paracaídas de emergencia a las bandas
- Abre el Maillon Rapide®
cuadrado de 7mm
- Pasa el extremo de la
banda del paracaídas de
emergencia
- Pasa una junta tórica por
el maillón
- Gira la junta para que
forme un 8
- Haz un segundo 8 en la
junta tórica
- Pasa ese bucle de la
junta tórica por el maillón
- Pasa las dos extremos
de las bandas por el bucle
de la junta tórica
- Pasa el maillón por el
bucle de la banda
- Deja todo bien colocado
- Verifica que las bandas no se desplacen de su sitio
- Cierra a mano la rosca del maillon
- Termina de apretar dando ¼ de vuelta con un ali-
cate
Provéete de un Maillon Rapide® cuadrado de 7 mm y de dos juntas tóricas.
1 2 4
5
3
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 18
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
1Introducir el paracaídas en el contenedor, con el asa a la dere-
cha y las bandas la fundo del contenedor.
¡Gracias por leer con atención! Te recomendamos que
la instalación del paracaídas la realice alguien familiari-
zado con dicho cometido (vendedor, instructor, etc).
El plegado y la instalación del paracaídas en la silla
deben hacerse tal y como se indica en este manual. De-
clinamos cualquier responsabilidad en el caso de que se
haga de otra manera.
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 19
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
2
- Pasar el asa entre las solapas 1 y 2
- Pasar los dos cables de la asa por el ojete N° A
- Pasar el juco de plegado por la bucle de driza blanca N°1
A
3
- Con la ayuda del junco, pasa el bucle de driza blanca N°1 por
el ojete N° 2
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 20
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
4
- y luego por el ojete N°3
5
- Pasar el cable de la asa el mas corto por el bucle de driza blanca N°1
- Retirar el junco de plegado
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 21
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
6
- Pasar el juco de plegado por la bucle de driza blanca N°5
7
- Con la ayuda del junco, pasa el bucle de driza blanca N°5 por el
ojete N° 6
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 22
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla
8
- y luego por el ojete N°7
9
- Terminar el cierre pasar el cable de la asa el mas largo por el
bucle de driza blanca N°5. Retirar el junco de plegado
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 23
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Fijación del asa
Verifica el montaje
efectuando al menos una
prueba en un pórtico.
Haz que un profesional verifique el montaje.
Para verificar el buen funcionamiento del sistema, haz una prueba de
extracción cada 6 meses.
Nota:
Hacer una prueba de extracción no implica desplegar el paracaídas,
pues este último se queda plegado dentro de su contenedor interior.
Prueba de extracción obligatoria
10
- Derribar la solapa supperior en su emplazamiento
INSTALACIÓN DEL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
ACCESS 2 BUMP | page 24
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP BOLSILLOS Y OTROS DETALLES
Gran bolsillo dorsal
1
2
Pequeño bolsillo
3
Bolsillo para la radio
Consejo : Hemos dotado a los bucles de los puntos de anclaje
principales de un código de color, como ayuda a los pilotos prin-
cipiantes para que eviten errores al ponerse y cerrarse la silla.
Esto también permite que el instructor detecte un posible error
y facilita la verificación previa al vuelo.
Verde:
punto de an-
claje principal
derecho
Rojo:
punto de an-
claje principal
izquierdo
Marcas rojas:
pernera iza
Marcas azules:
pernera derecha
Sistema anti-
olvido en rojo
(seguridad)
1
3
2
ACCESS 2 BUMP | page 25
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP AJUSTES DE LA SILLA
Importante: te aconsejamos que antes de volar con la silla te la ajustes en un pórtico.
1
2
3
Los diversos ajustes de la silla
Ajuste de la cinta ventral
Ajuste de las hombreras
Ajuste de inclinación del respaldo
3
1
4Ajuste de las perneras
3
2
4
3
1
4
ACCESS 2 BUMP | page 26
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Sin tensión, ajusta de entrada la inclinación del respaldo en la posición deseada.
- Tensar endereza el respaldo (posición recomendada para los principiantes).
- Destensar reclina el respaldo.
Ajusta la longitud de las hombreras mediante los bucles situados en las mismas.
El apoyo sobre las hombreras influye en la comodidad. Debe ser preciso: ni demasiado tensas
ni demasiado flojas. Las hombreras deben ofrecerte apoyo y retener tu busto.
AJUSTES DE LA SILLA
Ajuste de la ventral:
La distancia a ajustar es la separación entre los puntos de anclaje del parapente (de base de mosquetón a base de mosquetón)..
La separación ideal varía según la vela.
Ajusta tu ventral según las recomendaciones del fabricante de tu parapente.
Cerrar la ventral ofrece más estabilidad pero menos control con la silla. Atención, porque
eleva el riesgo de «twist».
En cambio, aflojar la ventral hace más eficaz el pilotaje a la silla, pero puede ser peligroso en
condiciones turbulentas (riesgo de «caer» hacia el lado plegado de la vela).
Para obtener un reglaje estandar, tienes que hacer coincidir la marca roja del anti-olvido con
la otra marca roja situado en la cinta de ajuste ventral.
Cómo ajustar la silla
tensardestensar
tensar destensar
ACCESS 2 BUMP | page 27
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP CONEXIÓN DE LA VELA A LA SILLA
Sin que estén reviradas, conecta las bandas del parapente a los puntos de anclaje de la silla mediante
los mosquetones automáticos.
Comprueba que las bandas estén bien orientadas: las « A « deben quedar por delante en el sentido de
vuelo (ver dibujo).
Verifica que los mosquetones estén correctamente cerrados.
Instala el acelerador en tu silla siguiendo las instrucciones de la página 11.
Conéctalo a las bandas mediante los ganchos Brummel.
Una vez hayas conectado el acelerador, ajusta su longitud en función de
tu morfología. Para un uso correcto, cuando no se esté pisando
el pedal no debe haber tensión a la altura de los ganchos.
Conexión del acelerador
Conexión de la vela a la silla
Mosquetón
automático
Silla
Bandas A
Dirección de vuelo
ACCESS 2 BUMP | page 28
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP COMPORTAMIENTO EN VUELO
La silla ACCESS2 BUMP es una silla stable
y confortable, con un tránsito sentada / de
pie muy facil gracias al la geometría y a las
almohadillas de protección. Es una silla
ideal por los ejercicios de aprendizaje y in-
flado, al suelo como en vuelo.
La silla ACCESS2 BUMP es destinada a pi-
lotos debutantes, a pilotos en progresión o
a todos aquellos que primen la seguridad.
Para descubrir tu nueva silla te aconse-
jamos que tus primeros vuelos los hagas
en condiciones tranquilas, sobre una pen-
diente escuela o en una zona de vuelo fa-
miliar para ti, y que lo hagas con tu silla
habitual.
ACCESS 2 BUMP | page 29
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Cierra con atención las hebillas de las cintas con la ayuda de la Safe-T-systema
Verifica que la silla y los mosquetones no estén deteriorados
Verifica con atención que los pasadores amarillos del asa del emergencia pasen por los bucles que cierran las solapas del contenedor.
Verifica que tus ajustes personales no se han modificado
Verifica que todas las cremalleras y hebillas estén correctamente cerradas
Verifica que tu acelerador esté correctamente ajustado y conectado a a vela
Verifica que no haya ningún cordino u objeto en contacto con el asa de extracción del emergencia
Verifica que los mosquetones estén correctamente cerrados y conectados al parapente
FASES DEL VUELO
Efectúa tu despegue manteniendo una postura erguida, y cuando estés suficientemente ale-
jado del relieve, instálate en la silla.
Nunca sueltes las manos de los frenos cuando vueles cerca del relieve.
Control Pre-vuelo
Despegue
Después de analizar las condiciones meteorológicas y una vez adoptada la decisión de volar, ponte la silla :
ACCESS 2 BUMP | page 30
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
En vuelo, la silla ACCESS2 BUMP tiene un comportamiento estable y un pilotaje intuitivo.
Ajusta la anchura de la ventral en función de las condiciones aerológicas y lo que esté indicado para tu vela.
Recomendamos una utilización razonable del acelerador en razón del mayor riesgo de plegada. Consutla el manual de tu vela para más
información.
Usa el acelerador lejos del relieve, en condiciones tranquilas (transiciones), pues acelerada la vela se vuelve más sensible a las turbu-
lencias. Si sientes una disminución de presión en el acelerador, deja de pisarlo y aplica un poco de presión en los frenos. Eso permite evitar
un posible riesgo de plegada frontal.
Ten cuidado de no pisar el acelerador para instalarte en la silla (no es un estribo), pues correrías el riesgo de tener una plegada frontal.
Para usar el acelerador, cázalo con un talón y luego usa el otro pie para estabilizar o para usar el segundo pedal.
Empuja simétricamente y cuando hayas hecho tope con el primer pedal, pisa sobre el segundo.Para dejar de acelerar, deja de pisar el pedal
y permite que se destense.
Para aterrizar, hay que sacar las piernas del carenado con suficiente antelación durante la aproximación. Incorpórate en la silla y adopta
una posición erguida, para poder correr y disipar la velocidad horizontal al llegar al suelo.
Asegúrate siempre de tener altitud suficiente para efectuar una aproximación adaptada a las condiciones aerológicas y al terreno elegido.
Durante la aproximación nunca efectúes maniobras bruscas ni giros cerrados. Aterriza siempre contra el viento, en posición erguida, y
estáte preparado para correr si hiciera falta.
En el tramo final, adquiere la mayor velocidad posible en función de las condiciones y luego frena progresivamente y a fondo para ralentizar
la vela en el momento de tomar contacto con el suelo. Presta atención para no frenar ni demasiado pronto ni con demasiada rapidez, pues
una restitución excesiva provocaría un aterrizaje violento.
En caso de aterrizaje con viento fuerte, desde el momento en que tomes contacto con el suelo debes girarte hacia la vela y avanzar hacia
ella al tiempo que frenas de manera simétrica. Ne vous posez pas assis, cela est dangereux.
FASES DEL VUELO
En vuelo
Uso del acelerador
Aterrizaje
ACCESS 2 BUMP | page 31
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Te recomendamos encarecidamente que practiques con frecuencia el gesto de llevar la mano al asa. Para ello, baja la mano derecha a lo
largo de las bandas. Este gesto hay que hacerlo sin mirar. De este modo, se automatiza el gesto por si un incidente de vuelo hiciera preciso
lanzar el paracaídas.
En ese caso, evalúa tu altura sobre el suelo. Si es más que suficiente, puede ser mejor intentar que la vela vuelva a volar. Sin embargo, si
la altura sobre el suelo no es suficiente para ello, debes lanzar el paracaídas.
Un paracaídas de emergencia sólo debe lanzarse en caso de clara necesidad.
Con un gesto franco, lateral y vertical, tirar del asa para sacar el paracaídas del contenedor. A continuación, lanzar el paquete lo más lejos
posible y hacia una zona despejada: el paracaídas se despliega. Entonces, recoger la vela del parapente tirando de la manera más simétrica
posible de las bandas (C o D) o de los frenos.
Prepararse para el aterrizaje adoptando una posición erguida, con las piernas ligeramente flexionadas y listo para rodar de costado (roulé-
boulé).
LANZAR EL PARACAÍDAS DE EMERGENCIA
VUELO CON TORNO
Para despegar con torno debes disponer de una suelta concebida para el vuelo por arrastre.
Conecta el sistema de suelta en el bucle de las bandas de la vela, mediante un adaptador en dyneeema o un cordino que tenga una resistencia igual
o superior a 300 kilos. La suelta la podrás anclar luego mediante un nudo de alondra o un maillon apropiado. Para terminar la instalación, sigue las
instrucciones del fabricante de la suelta. Para practicar el vuelo con torno, recibe la formación específica para ello y la titulación del organismo com-
petente
CONTROLES INDISPENSABLES
- Verificar el buen funcionamiento del paracaídas de emergencia (tirar del asa y comprobar que el paquete sale bien del contenedor).
- Veriifica el estado general de la silla.
- Desplegar y volver a plegar el paracaídas de emergencia en un centro concertado o con la supervisión de una persona competente.
Lanzar el paracaídas de emergencia
Cada 6 meses
Cada año
ACCESS 2 BUMP | page 32
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP EN CASO DE ACCIDENTE
112EUROPE / INDIA
911
USA / CANADA
119CHINA / JAPAN
101NEPAL
112IRAN
000AUSTRALIA
111NEW ZEALAND
¿Necesitas ayuda?
En caso de accidente
Número de urgencia
SI NO
SOS luminoso:
ACCESS 2 BUMP | page 33
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP CUIDADO
Es una buena idea limpiarla de vez en cuando. Para ello, lo mejor es usar únicamente un detergente neutro, un cepillo suave y aclarar bien con agua.
En cualquier caso, no usar disolventes, pues eso podría dañar las fibras de las cintas y el tejido de la silla.
Las cremalleras se deben lubricar de vez en cuando utilizando un spray de silicona.
Si usas tu silla con frecuencia en terreno polvoriento (tierra, arena...), para el mantenimiento de tus mosquetones y hebillas te aconsejamos lavarlos
con detergente y secarlos a fondo (con soplado). NO LOS ENGRASES.
En cualquier caso, antes de usar los mosquetones y las hebillas debe comprobarse su buen funcionamiento. Si usas tu silla cerca del mar, presta
atención particular al mantenimiento de tu material.
Las fibras que componen las cintas y el material del arnés ACCESS 2 BUMP han sido seleccionados y tejidos para garantizar el mejor
compromiso posible entre ligereza y longevidad. Sin embargo bajo ciertas condiciones, por ejemplo tras una exposición muy prolongada a
rayos UV y / o una abrasión significativa o una exposición a productos químicos, es imprescindible que la silla se inspeccione en un taller
autorizado. Tu seguridad depende de ello.
Los mosquetones únicamente deben usarse para parapente (no para alpinismo tracción etc.).
SUPAIR recomienda cambiar los mosquetones cada 5 años o después de 500 horas de uso.
Cuando no uses la silla, guárdala en un lugar fresco y seco, alejado del sol. Si tu silla se moja o humedece, sécala bien antes de guardarla.
Durante el transporte protege bien la silla de cualquier agresión mecánica y del sol (métela en una mochila). Evita transportes largos en condiciones
húmedas.
Cada dos años se debe hacer una revisión completa de la silla examinando los siguientes elementos:
las cintas (que no presenten un uso excesivo, indicios de rotura o dobleces anormales)
hebillas y mosquetones (funcionamiento/uso)
Todos los años debes desplegar y airear tu paracaídas de emergencia.
Limpieza y cuidado de la silla
Almacenamiento y transporte
Vida útil
ACCESS 2 BUMP | page 34
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Todos los materiales utilizados han sido seleccionados por sus eclenetes características técnicas y medioambientales. Ninguno de los componentes
de nuestras sillas es peligroso para el medio ambiente. Un gran número de estos componentes son reciclables.
Si crees que tu silla ACCESS 2 BUMP ha alcanzado el fin de su vida útil, puedes separar todas las partes plásticas y metálicas para reciclarlas selec-
tivamente según las normas vigentes en tu país. Para el reciclaje de las partes textiles, te aconsejamos ponerte en contacto con los organismos que
se ocupen de recoger el textil.
Tissus
Nylon ripstop 210D
Cordura 500D
Sangles
PES 25mm (1250 daN)
PES 43mm
SUPAIR ofrece la posibilidad de reparar los productos que sufran una rotura total o parcial de alguna de sus funciones más allá del periodo
de garantía. Te rogamos que nos contactes por teléfono o por correo electrónico en sav@supair.com para que te demos un presupuesto.
A pesar del empleo de materiales de calidad, tu silla puede sufrir deterioro. En ese caso, debe revisarse y repararse en un taller autorizado.
MANTENIMIENTO
Reparaciones
Piezas de repuesto
Materiales
Reciclado
- Mosquetones automáticos zicral 45mm (ref : MAILCOMOUS 45)
- Tabla del asiento en polipropileno ( ref : S : MPPL030 | M : MPPL031 | L : MPPL032 | XL : MPPL033)
- Asa del paracaídas de emergencia AC2
- Ganchos Brummel para acelerador (référence : MPPM050)
ACCESS 2 BUMP | page 35
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
SUPAIR pone el máximo cuidado en el diseño y la fabricación de sus productos. SUPAIR garantiza sus productos durante 5 años (a partir de la fecha
de compra) contra defectos de fabricación o fallos de diseño o concepción que puedan presentarse con un uso normal del producto. Anularán la ga-
rantía la utilización abusiva o incorrecta, así como una exposición desproporcionada a factores agresivos que dañen el producto (por ejemplo, altas
temperaturas, exposición solar intensa, humedad alta).
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
EQUIPAMIENTO DEL PILOTO
Es esencial usar casco, así como calzado y ropa apropiados. Igualmente importante es volar con un paracaídas de emergencia adaptado a
tu peso y correctamente instalado en la silla.
GARANTÍA
El parapente es una actividad que requiere atención, conocimientos específicos y buen juicio y sentido común. Hay que ser prudentes,
aprender las técnicas adecuadas en el seno de organismos autorizados (escuelas, etc), contratar los seguros y las licencias correspon-
dientes y saber evaluar tu nivel respecto a las condiciones. SUPAIR no asume responsabilidad alguna en relación con tu práctica del para-
pente.
Este producto SUPAIR ha sido concebido exclusivamente para la práctica del parapente. Toda otra actividad como el paracaidismo o el
salto BASE están totalmente prohibidas con este producto.
ACCESS 2 BUMP | page 36
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP
Protección mediante BUMPAIR
La silla que acabas de adquirir dispone de una protección de espuma tipo BUMPAIR. Esta espuma está destinada a proteger contra impactos. Es
conforme a los Reglamentos de la UE 2016/435 relativos a los equipos de protección individual (EPI).
La conformidad CE de esta protección de espuma está certificada por el siguiente laboratorio: ALIENOR CERTIFICATION n°2754 ,Z.A. du Sanital, 21
Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault, FRANCIA
El almacenamiento, transporte y mantenimiento del BUMPAIR es el mismo que para la silla. La revisión del airbag es la misma que para la silla.
Informamos de que ningún sistema de amortiguación de impactos puede garantizar una protección total contra lesiones. En particular, la
protección dorsal no evita las posibles lesiones en la columna vertebral o la pelvis. Además, únicamente las partes del cuerpo cubiertas
por la espuma son susceptibles de beneficiarse de una eventual protección contra los impactos.
Si tu protección de espuma está dañada, haz que la vea alguna persona experta y que la repare un profesional, o contáctanos en sav@supair.com
Atención, toda modificación o uso inapropiado de esta protección de espuma puede alterar
peligrosamente las prestaciones del material y hacer que no se pueda garantizar que cump-
la sus funciones correctamente. La protección está asegurada únicamente si los elementos
protectores están presente y bien instalados. Por eso, antes de cada vuelo debes verificar:
- que al protección de espuma BUMPAIR esté bien colocada.
- las costuras y el estado de los tejidos de la protección de espuma (por si presentaran a
jeros, desgarros, enganchones…).
La protección de espuma puede tener una vida útil máxima de 5 años bajo condiciones de
uso normales.
Atención: tras un acontecimiento excepcional, como un impacto importante, la protección de
espuma puede quedar inutilizable incluso si es la primera vez que actúa.
Los informes de las pruebas y la declaración de conformidad de la UE están disponibles en la dirección siguiente: www.supair.com
Significado de las marcas :
Nom du produit / Name of the product :
Entretien / Maintenance :
Date de production / Date of production :
30°C
Taille / Size :
Conforme a las exigencias EPI
ACCESS 2 BUMP | page 37
Manual de uso de la silla | ACCESS 2 BUMP FICHA DE MANTENIMIENTO
En esta página podrás anotar todo el historial de uso de tu silla ACCESS2 BUMP.
Fecha de la compra
Nombre del propietario :
Nombre y sello del comercio :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador :
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
RCS 387956790
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

SUPAIR ACCESS 2 BUMP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario