SUPAIR Access Back Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de usuario
Silla
SUP’AIR - VLD
34 rue Adrastée
Parc Altaïs
74650 Annecy - Chavanod
FRANCE
45°54.024’N / 06°04.725’E
Español
Índice de revisión : 05/12/2016
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 2
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Gracias por haber elegido para tus vuelos
en parapente nuestra silla ACCESS BACK
Nos alegramos de poder acompañarte en
la pasión que compartimos.
SUP’AIR concibe, produce y comercializa
accesorios para el vuelo libre desde 1984.
Elegir un producto SUP’AIR supone contar
con la garantía de casi 30 años de expe-
riencia, de innovación y de tener en cuenta
las opiniones de los usuarios. La filosofía
de SUP’AIR es no dejar de esforzarse en la
creación de productos cada vez mejores y
mantener una elevada calidad de fabrica-
ción en Europa.
Aquí encontrarás un manual cuya finalidad
es informarte del funcionamiento, el ajuste
seguro y el control de tu material. Confia-
mos en que te parezca completo, claro y
agradable de leer. Nuestro consejo es que
lo leas con atención.
En nuestra página web www.supair.com en-
contrarás la información más reciente rela-
tiva a este producto. Si necesitas más infor-
mación, no dudes en ponerte en contacto
con alguno de nuestros distribuidores. Y, por
supuesto, todo el equipo SUP’AIR está a tu
disposición en info@supair.com
Te deseamos muchas horas de vuelo agra-
dables y seguras.
El equipo SUP’AIR
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 3
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Contenidos
Introducción 4
Datos Técnicos 5
Elección de tallas 6
Componentes 7
Vista general de la silla 8
Instalación de los accesorios 9
Mini-bump 9
Tabla 10
Acelerador 11
Instalación del paracaídas de emergencia 12
Conexión del asa al contenedor interior 12
Conexión del paracaídas a la silla 12
Características del contenedor del paracaídas 15
Instalación del paracaídas en el contenedor 15
Bolsillos y otros detalles 17
Ajustes de la posición 18
Ajustes posibles 18
Cómo regular tu silla 19
Conexión vela-silla 20
Comportamiento en vuelo 21
Fases del vuelo 22
Control prevuelo 22
Despegue 22
En vuelo 23
Uso del acelerador 23
Aterrizaje 23
Uso del paracaídas de emergencia. 24
Vuelo con torno 24
Controles obligatorios 24
Mantenimiento 25
Limpieza y mantenimiento de la silla 25
Almacenamiento y transporte 25
Longevidad de la silla 25
Reparaciones 26
Piezas de recambio 26
Materiales 26
Reciclado 26
Garantía 27
Descargo de responsabilidad 27
Equipamiento del piloto 27
Libro de mantenimiento 28
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 4
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Bienvenido al mundo del parapente tal y como lo entendemos en SUPAIR, un mundo de pasión compartida.
La silla ACCESS BACK responde a todo lo que necesitan los pilotos debutantes y en progresión. Está destinada a la enseñanza y el
vuelo de recreo, y ofrece a quien la usa confort y seguridad en vuelo durante toda su progresión como piloto. Se ha concebido para
que su vida útil sea larga gracias a la calidad de sus materiales.
La silla ACCESS BACK ha sido homologada conforme a la norma EN 1651:1999 y LTF 91/09.
Esto significa que responde a las exigencias de las normas de seguridad europeas y alemanas.
Después de leer este manual te aconsejamos que, antes del primer vuelo, pruebes la silla en un pórtico.
Introducción
Nota: A lo largo de este manual, encontrarás tres símbolos que te resultarán clarificatorios:
Consejo ¡Atención! ¡¡Peligro!!
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 5
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
A
B
C
D
E
F
Modelo S M L
Talla del piloto (cm) 160 - 175 170 -185 180 -195
Peso del piloto (mini - maxi) 55 - 75 kg 65 - 85 kg 75 - 95 kg
Peso de la silla (completa, tal y como se entrega) 4 380 g 4 490 g 4 790 g
Diseñado para No
Altura del respaldo (cm) (cm) A64 67 71
Altura de ajuste de inclinación del respaldo (cm) (cm) B40 44 45
Longitud del asiento (cm) (cm) C48 49 55
Anchura del asiento (cm) (cm) D34 36 38
Altura de los puntos de anclaje (cm) (cm) E45 45 45
Distancia entre los mosquetones (cm) (cm) F40-53 40-53 40-53
Sistema de amortiguación: Airbag No
Sistema de amortiguación: Bumpair
Homologación Sí : EN 1651 : 1999 y LTF 91/09
Vuelo: Biplaza (piloto o pasajero) Pasjero únicamente
Vuelo: Acrobacia No
Despegue con torno
Volumen máximo del contenedor del paracaídas (litros) 8.5 L
Datos Técnicos
AAltura del respaldo
BAltura de ajuste de inclinación del respaldo
CLongitud del asiento
DAnchura del asiento
EAltura de mosquetones
FDistancia enre mosquetones
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 6
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Elegir la talla correcta de la silla es importante. A continuación encontrarás una tabla de equivalencia de alturas/pesos que te per-
mitirá escoger la talla apropiada. En cualquier caso, te recomendamos que la pruebes en el pórtico de alguno de nuestros distribui-
dores para estar seguro de elegir la que más te conviene.
Lista completa de centros de prueba en www.supair.com
Elección de la talla
Prueba indispensable bajo pórtico
Talla
Peso 1m55 1m60 1m65 1m70 1m75 1m80 1m85 1m90 1m95 2m
50
55 S
60 S S
65 S S S
70 S M M
75 M M M
80 M M M
85 L L
90 L L L L
95 L L
100
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 7
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
2Asa « B » del paracaídas (réf. : POIB)
Mosquetones automaticos de Zicral 45 mm (réf. : MAILCOMOUS)
Tabla de madera (réf. : MPPL016 à MPPL020 selon la taille)
Componentes
Silla
Mini-bump17 (réf. : PROBUMP17)
1
3
4
5
2
1
3
4
5
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 8
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Vista general de la silla
Hebillas automáticas de la cinta ventral
Cinta antiolvido Safe T-bar
Hebillas de las perneras
Ajuste de la cinta ventral
Ajuste de inclinación del respaldo
Ajuste de las hombreras
Asa del paracaídas de emergencia
Contenedor del paracaídas de emergencia
Puntos de anclaje principales (parapente)
Puntos de anclaje del paracaídas de emer-
gencia
Poleas para el acelerador
Anillas-guía para el acelerador
Bumpair
2
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
12
13
14 Bolsillo para la radio
15 Bolsillo dorsal
16 Pequeño bolsillo lateral
2
1
3
4
6
9
10
12
5
7
811
13
14
15
16 1
3
6
9
10
12
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 9
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Instalación de los accesorios
Instalar el Bumpair 17 :
Ref. : PROBUMP17
1
4
1. Abre la cremal-
lera situada en
la parte posterior
de la silla.
2
2. Introduce el Bumpair por dicha
abertura, con la parte fina hacia
arriba, como se indica en el dibujo.
4. Vuelve a cerrar el contenedor.
>> 1. Bumpair
3. Fija el Bumpair
mediante las tiras de
Velcro® situadas en el
interior del contene-
dor y a cada lado del
Bumpair.
3
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 10
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Descripción de la tabla del asiento :
Parte delantera
Parte trasera
Instalación de la tabla del asiento: :
Tabla de madera
Taille XS réf. : MPPL016
Taille S réf. : MPPL017
Taille M réf. : MPPL018
Taille L réf. : MPPL019
Taille XL réf. : MPPL020
Instalación de los accesorios
>> 2. Tabla de madera
Vista de canto
Arriba
Abajo
Detrás Delante
1. Colócate mirando hacia la silla, agarra el fondo del asiento y tira
hacia ti. Desde el interior, tira de las cintas de las perneras para dejar
sitio para que entre la tabla.
2. Presenta la parte delantera de la tabla en la entrada del alojami-
ento, pasa las cintas de las perneras por los lados de la tabla y luego
empuja la tabla hasta el fondo de su alojamiento.
dirección de vuelo
Vista de frente
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 11
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Acelerador de doble pedal STANDARD
Instalación de los accesorios
>> 3. Acelerador
Acelerador compatible :
Ref. : ACCELSOUPLE
Montaje del acelerador :
Para cada lado de la silla:
1. Pasa el cordino del acelerador por la anilla-
guía situada en la parte delantera.
2. Pasa el cordino por la polea situada en la
cinta principal de la silla.
3. Haz bajar el cordino para pasarlo por la
polea situada en el lateral de la silla.
4. Por último, ata un gancho Brummel al cordino
para poder conectarlo al sistema de acelerador
de tu parapente.
5. Verifica el funcionamiento del acelerador
simulando que aceleras, es decir, tirando del
cordino para que deslice por las poleas y la
guía.
2
1
3
4
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 12
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
¡Gracias por leer con atención! Te recomendamos que la instalación del paracaídas la realice alguien familiari-
zado con dicho cometido (vendedor, instructor, etc).
El plegado y la instalación del paracaídas en la silla deben hacerse tal y como se indica en este manual. Decli-
namos cualquier
responsabilidad en el caso de que se haga de otra manera.
Conexión del asa al contenedor
1. Fija el asa al bucle central del
contenedor mediante un nudo de
alondra
2. Ciñe bien el nudo de alon-
dra y verifica la solidez del
conjunto
Instalación del paracaídas de emergencia
DBanda de conexión del paracaídas a las bandas de la silla
Asa del paracaídas (ref.: POIB)
Paracaídas plegado en su contenedor interior (según las recomendaciones del fabricante)
Cordinos del paracaídas
B
C
A
D
B
C
A
Conexión del paracaídas de emergencia a la silla:
La instalación del paracaídas y el orden de los pasos varía en función del tipo de bandas que tengas. A continuación encontrarás
las explicaciones para el uso:
- de las bandas en Y (ref.: ELESOLOY)
>> Te harán falta también 2 Maillon Rapide® cuadrados de 6 mm (ref.: MAILCARIN6) y 2 juntas tóricas (ref.: MPPP044)
- de las bandas normales separadas (ref.: ELESOLOSTD)
>> Te hará falta también 1 Maillon Rapide® cuadrado de 7 mm (ref.: MAILCARIN7 y 4 juntas tóricas (ref.: MPPP044)
Sigue las instrucciones correspondientes al tipo de bandas que tengas.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 13
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Conexión del paracaídas a la silla mediante bandas en Y
>> Conexión del paracaídas a la silla mediante bandas en Y
Haz un nudo de alondra entre la banda del paracaídas y el «pie» de la Y (el extremo en el que el bucle de
la cinta es más grande).
>> Conexión de las bandas en Y a la silla ACCESS BACK
3. - Pasa el bucle de la ban-
da por el bucle formado en
la junta tórica
- Mete el bucle de la banda
en el maillon
4. - Haz un segundo 8 en la
junta tórica
- Introduce ese bucle de la
junta en el maillón
6. - Repite los pasos 1 al 4
para el otro lado.
2. - Abre el Maillon Rapide®
- Pásalo por el bucle de la cinta
- Pasa una junta tórica por el mail-
lon
- Gira la junta para que forme un
ocho
1. - Hazte con dos Maillon Rapide® cuadrados de 6 mm y con dos juntas tóricas.
- Abre los velcros situados sobre las hombreras para acceder a los puntos de anclaje del paracaídas situados sobre las cintas de las hombreras.
5. - Déjalo correctamente en su sitio
como en la imagen
- Verifica que las bandas no se de-
splacen de su sitio
- Cierra a mano la rosca del maillon
- Termina de apretar dando ¼ de
vuelta con un alicate
7. - Aloja el sobrante de las bandas (¡sin nudos!) bajo una de
las dos solapas:
- La del lado derecho, si quieres llevar el asa del emergencia
en el lado derecho (aconsejado para los diestros).
- La del lado izquierdo, si quieres llevar el asa del emergencia
en el lado izquierdo (aconsejado para los zurdos).
- Cierra bien los velcros de las solapas.
Instalación del paracaídas de emergencia
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 14
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Instalación del paracaídas de emergencia
1. - Abre el Maillon Rapide®
cuadrado de 7mm
- Pasa el bucle de la banda
del paracaídas por el maillon
- Pasa una junta tórica por el
maillon
- Gira la junta para que forme
un 8
3. - Hazun segundo 8
en la junta tórica
- Mete ese segundo 8
en el maillon
2. - Pasa una de las
bandas por el 8 que
forma la junta tórica
- Mete el bucle de esa
banda en el maillon
4. - Repite los pasos 1 al 3
con la otra banda.
Conexión del paracaídas de emergencia a la silla con bandas separadas
>> Conexión del paracaídas de emergencia – bandas separadas
>> Conexión de las bandas a la silla ACCESS BACK (con nudos de alondra)
2. - Conecta cada banda a un punto de anclaje
mediante un nudo de alondra. Utiliza el extremo en
el que el bucle de la banda tiene mayor tamaño.
1. - Abre los velcros situa-
dos sobre las hombreras
para acceder a los puntos
de anclaje del paracaídas
situados sobre las cintas
de las hombreras.
3. - Guía correctamente las bandas
- Verifica que las bandas no se desplacen de su sitio
- Ciñe bien ambos nudos.
5. - Guía correctamente las bandas
- Verificar que las bandas no se de-
splacen de su sitio
- Cierra a mano la rosca del maillon
- Termina de apretar dando ¼ de
vuelta con un alicate
Hazte con un Maillon Rapide® cuadrado de 7 mm y con dos juntas tóricas.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 15
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Instalación del paracaídas de emergencia
A
F
Solapa que oculta las
bandas del paracaídas
Solapa inferior
B
G
Solapa blanda superior
izquierda
C
H
Solapa blanda inferior
izquierda
D
I
E
J
Bandas de conexión a
la silla
- Contenedor dorsal de 6 solapas
- Cierre mediante un pasador de gancho
- Asa «B» (ref.: POIB)
- Volumen de 3 a 8,5 litros
- Apropiado para paracaídas de emergencia
SUP’AIR u otros paracaídas redondos única-
mente (no para Rogallos)
- Posibilidad de llevar el asa en lado derecho
o el izquierdo en función de tu preferencia.
Solapa blanda superior
derecha
Solapa blanda inferior
iizquierda K
LAsa de extracción «B»
(ref.: POIB)
Cordinos que sobresalen
del contenedor interior
(aprox. 1 metro)
Contenedor interior del
paracaídas
Características del contenedor del
paracaídas de emergencia:
Instalación del paracaídas en el contenedor de la silla: :
A
F
B
G
C
H
D
I
E
J
K
L
Solapa superior
Banda del paracaídas
1. - Colocar las bandas «H» bajo la solapa «A» del lado elegido.
- A continuación pasarlas entre la solapa «B» y la solapa superior para
que el sobrante de bandas y de cordinos del paracaídas «J» queden al
fondo del contenedor.
- Colocar el paracaídas por encima
- Precolocar el asa hacia el mismo lado que las bandas.
2. - Hazte con un trozo de cordino fino para pasar los bucles por los
ollaos
- Pasa el cordino por el bucle « 1 » (D en la ilustración)
- Ayudándote del cordino, pasa el bucle « 1 » por el ollao « 2 » de la
solapa E...
- y después por el ollao « 3 » de la solapa B
- y después por el ollao « 4 » de la solapa C
1
2
3
4
5
6
Si el volumen de
tu paracaídas
es demasiado
pequeño, añade
un relleno de
espuma en el
fondo del conte-
nedor (pídeselo a
tu distribuidor)
A
1
3
4
5
6
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 16
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Instalación del paracaídas de emergencia
Instalación del emergencia en el contenedor (continuación): :
1
2
6
4. - Ternina de cerrar el contenedor
pasando el gancho del extremo
del asa por el bucle «1»
Retira suavemente el cordino
- Deja todo bien colocado y cierra
la solapita
1
2
5. - Fija el asa sobre el velcro situa-
do en el lado elegido.
- Para finalizar la instalación, cierra
la solapa «A» que guía y oculta las
bandas.
Verifica el montaje
efectuando al menos
una prueba en un
pórtico
Haz que un profesional verifique
el montaje.
Para verificar el buen
funcionamiento del sistema, haz
una prueba de extracción cada
6 meses.
1
2
6
3. - ...… y después por el ollao « 5 » de
la solapa F...
- ... y por último por el ollao « 6 » de la
solapa G...
- Saca el asa por el lado elegido a
lo largo de la cintita situada sobre la
solapa inferior
Nota: hacer una prueba de
extracción no implica des-
plegar el paracaídas, pues
este último se queda ple-
gado dentro de su contene-
dor interior.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 17
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Bolsillos y otros detalles
Bolsillo para la radio
Gran bolsillo
dorsal
Bolsillo lateral
Consejo: Hemos dotado a los bucles de los puntos de anclaje
principales de un código de color, como ayuda a los pilotos
principiantes para que eviten errores al ponerse y cerrarse la silla.
Esto también permite que el instructor detecte un posible error y
facilita la verificación previa al vuelo.
Detalle: Las marcas rojas
que llevan las cintas dan
una referencia y permiten
conservar el ajuste ideal
para cada piloto.
Verde: punto
de anclaje prin-
cipal derecho
Rojo: punto de
anclaje princi-
pal izquierdo
Marcas verdes:
pernera dere-
cha
Marcas grises:
pernera iza
Sistema antiol-
vido en rojo
(seguridad)
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 18
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Importante: te aconsejamos que antes de volar con la silla te la ajustes en un pórtico.
Ajustes de la silla
Ajuste de la cinta ventral
Ajuste de inclinación del respaldo
Ajuste de las hombreras
Los diversos ajustes de la silla
2
1
3
4Ajuste de las perneras 2
1
3
4
3
4
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 19
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
2. Instálate en la silla bajo un pórtico. Cierra las hebillas de las perneras, la ventral y la cinta del pecho. En caso de duda, ayúdate con
las referencias de color.
1. Sin tensión, ajusta ante todo la inclinación del respaldo a la postura deseada
(costura roja). Una vez en el pórtico o en el aire, ese ajuste quedará limitado al
espacio entre las dos costuras rojas.
Tensar endereza el respaldo (postura aconsejada para los principiantes). Desten-
sar inclina el respaldo hacia atrás.
4. Ajusta la longitud de las hombreras con los bucles situados en las mismas.
Acortar
(cordino)
Alargar
(driza tubular)
El apoyo sobre las hombreras influye en la comodidad. Debe ser preciso: ni de-
masiado tensas ni demasiado flojas. Las hombreras deben ofrecerte apoyo y
retener tu busto.
Ajuste de la silla
Para ajustar tu silla: :
acortar (cordino)
Presiona para alargar
3. Ajuste de la ventral:
La distancia a ajustar es la separación entre los puntos
de anclaje del parapente (de base de mosquetón a
base de mosquetón).
La separación ideal varía según la vela. Ajusta tu ven-
tral según las recomendaciones del fabricante de tu
parapente.
Como promedio, esa separación varía entre 40 y 45
cm.
tensar (cordino)destensar (driza tubular)
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 20
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Sin que estén reviradas, conecta las bandas del parapente a los puntos de anclaje de
la silla mediante los mosquetones automáticos.
Comprueba que las bandas estén bien orientadas: las « A » deben quedar por de-
lante en el sentido de vuelo (ver dibujo).
Por último, verifica que los mosquetones estén correctamente cerrados.
Conexión de la vela a la silla
Conexión de la vela a la silla
Instala el acelerador en tu silla siguiendo
las instrucciones dadas anteriormente.
Conéctalo al parapente mediante los
ganchos Brummel.
Una vez hayas conectado el acelerador,
ajusta su longitud en función de tu esta-
tura.
Para un uso correcto, cuando no se esté
pisando el pedal no debe haber tensión
a la altura de los ganchos.
Conexión del acelerador Mosquetón
automático
Silla Dirección de vuelo
Bandas A
Detalle: Igual que en la vela SUPAIR EONA, los puntos de anclaje de la silla están se
diferencian por color: derecho verde e izquierdo rojo
lado izquier-
do
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 21
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Comportamiento en vuelo
La ACCESS BACK es una silla estable y confortable, en la que
es fácil sentarse tras el despegue e incorporarse para aterrizar
gracias a su geometría y sus proteccioes, y resulta ideal para
practicar ejercicios e inflados en la pendiente escuela.
La silla ACCESS BACK está destinada a pilotos principiantes, en
progresión o a aquellos que otorguen prioridad a la seguridad
activa (postura erguida, carrera natural, facilidad para sen-
tarse).
Para descubrir tu nueva silla, te aconsejamos que hagas tus pri-
meros vuelos con ella en condiciones tranquilas y en una pen-
diente escuela, o en una zona de vuelo en la que suelas volar.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 22
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Control pre-vuelo
Verifica que ni tu silla ni los mosquetones estén deteriorados.
Verifica con atención que el gancho que asegura las solapas del contenedor del emergencia esté bien pasado por el bucle de
cierre.
Verifica que tus ajustes personales no se han modificado
Verifica que todas las cremalleras y hebillas estén correctamente cerradas
Verifica que tu acelerador esté correctamente ajustado y conectado a a vela
Verifica que no haya ningún cordino u objeto en contacto con el asa de extracción del emergencia
Verifica que los mosquetones estén correctamente cerrados y conectados al parapente
Vérifiez que le cordon d’accélérateur ne passe pas dans la poignée du parachute de secours.
Despegue
Fases del vuelo
Efectúa tu despegue manteniendo una postura erguida, y cuando estés suficientemente alejado del relieve, instálate en la silla.
No sueltes las manos de los frenos en vuelo mientras estés cerca del relieve.
Después de analizar las condiciones meteorológicas y una vez adoptada la decisión de volar, ponte la silla::
Cierra las hebillas (perneras, antiolvido y ventral) con atención.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 23
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
En vuelo
Uso del acelerador
Una vez en vuelo, el comportamiento de la silla ACCESS BACK es muy instintivo y estable.
Comprueba que el ajuste de la cinta ventral es adecuado a las condiciones aerológicas y lo que preconiza el fab-
ricante de tu vela.
Recomendamos un uso razonable del acelerador en razón del riesgo aumentado de plegada. Para más información, consulta el
manual de uso de tu vela.
Usa el acelerador lejos del relieve, en condiciones tranquilas (transiciones), pues acelerada la vela se vuelve más sensible a las
turbulencias. Si sientes una disminución de presión en el acelerador, deja de pisarlo y aplica un poco de presión en los frenos. Eso
permite evitar un posible riesgo de plegada frontal.
Ten cuidado de no pisar el acelerador para instalarte en la silla (no es un estribo), pues correrías el riesgo de tener una plegada
frontal.
Para usar el acelerador, cázalo con un talón y luego usa el otro pie para estabilizar o para usar el segundo pedal. Empuja simétrica-
mente y cuando hayas hecho tope con el primer pedal, pisa sobre el segundo.
Para dejar de acelerar, deja de pisar el pedal y permite que se destense.
Acortar la ventral aporta más estabilidad, pero reduce el control con la silla. Atención, pues también aumenta el riesgo de «twist».
Al contrario, alargar la ventral hace más eficaz el pilotaje con la silla, pero puede ser peligroso en condiciones turbulentas (riesgo de
«caer» del lado plegado de la vela).
Fases del vuelo
Aterrizaje
Asegúrate siempre de tener altitud suficiente para efectuar una aproximación adaptada a las condiciones aerológicas y al terreno
elegido. Durante la aproximación nunca efectúes maniobras bruscas ni giros cerrados. Aterriza siempre contra el viento, en posición
erguida, y estáte preparado para correr si hiciera falta.
En el tramo final, adquiere la mayor velocidad posible en función de las condiciones y luego frena progresivamente y a fondo para
ralentizar la vela en el momento de tomar contacto con el suelo. Presta atención para no frenar ni demasiado pronto ni con dema-
siada rapidez, pues una restitución excesiva provocaría una aterrizaje violento.
En caso de aterrizaje con viento fuerte, desde el momento en que tomes contacto con el suelo debes girarte hacia la vela y avanzar
hacia ella al tiempo que frenas de manera simétrica.
Nunca aterrices sentado, pues es peligroso.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 24
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Lanzar el paracaídas de emergencia
Te recomendamos encarecidamente que practiques con frecuencia el gesto de llevar la mano al asa. Para ello, baja la mano dere-
cha a lo largo de las bandas. Este gesto hay que hacerlo sin mirar. De este modo, se automatiza el gesto por si un incidente de vuelo
hiciera preciso lanzar el paracaídas.
En ese caso, evalúa tu altura sobre el suelo. Si es más que suficiente, puede ser mejor intentar que la vela vuelva a volar. Sin embargo,
si la altura sobre el suelo no es suficiente para ello, debes lanzar el paracaídas.
Un paracaídas de emergencia sólo debe lanzarse en caso de clara necesidad.
Con un gesto franco, lateral y vertical, tirar del asa para sacar el paracaídas del contenedor. A continuación, lanzar el paquete lo más
lejos posible y hacia una zona despejada: el paracaídas se despliega. Entonces, recoger la vela del parapente tirando de la manera
más simétrica posible de las bandas (C o D) o de los frenos.
Prepararse para el aterrizaje adoptando una posición erguida, con las piernas ligeramente flexionadas y listo para rodar de costado
(roulé-boulé).
Lanzar el paracaídas de emergencia
Vuelo con torno
Para despegar con torno debes disponer de una suelta concebida para el vuelo por arrastre.
Conecta la suelta a los puntos de anclaje principales de la silla siguiendo las recomendaciones del fabricante de la suelta
Para practicar el vuelo con torno, recibe la formación específica para ello y la titulación del organismo competente
Controles indispensables
Cada 6 meses
Verificación del buen funcionamiento de los paracaídas de emergencia: tirar del asa y verificar que el paracaídas sale bien del
contenedor.
Veriifica el estado general de la silla.
Comprobar cada año:
Un desplegado y replegado de los paracaídas de emergencia en un centro concertado o por una persona competente.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 25
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Mantenimiento
Limpieza y cuidado de la silla
Es una buena idea limpiarla de vez en cuando. Para ello, te aconsejamos usar únicamente un detergente neutro, un cepillo suave. A
continuación, aclárala bien con agua.
En todo caso, no deben usarse diluyentes o disolventes, pues eso podría dañar las fibras que componen las cintas y los tejidos de tu
silla.
Las cremalleras se deben lubricar de vez en cuando utilizando un spray de silicona.
Si usas tu silla con frecuencia en terreno polvoriento (tierra, arena...), para el mantenimiento de tus mosquetones y hebillas te aconse-
jamos lavarlos con detergente y secarlos a fondo (con soplado). NO LOS ENGRASES.
En cualquier caso, antes de usar los mosquetones y las hebillas debes comprobar su buen funcionamiento.
Si usas tu silla cerca del mar, presta atención particular al mantenimiento de tu material.
Vida útil
Las fibras que componen las cintas y los tejidos de la silla ACCESS BACK han sido seleccionados para que garanticen el mejor compro-
miso posible entre ligereza y duración. Sin embargo bajo ciertas condiciones por ejemplo después de una exposición muy prolon-
gada a los rayos UV y / o abrasión significativa o una exposición a productos químicos, es imperativo que la silla sea revisada en un
taller autorizado. Tu seguridad depende de ello.
Los mosquetones únicamente deben usarse para parapente (no para alpinismo tracción etc.).
Almacenaje y transporte
Cuando no uses la silla, guárdala en un lugar seco, fresco y limpio, apartado del sol. Si tu silla se moja o se humedece, sécala bien
antes de guardarla.
Haz una revisión completa de tu silla cada dos años, examinando:
cintas (que no muestren un desgaste excesivo, pliegues molestos o indicios de rotura)
hebillas y mosquetones (funcionamiento/desgaste)
la calidad de la protección BUMPAIR (tras cada impacto importante). Aconsejamos cambiar el BUMPAIR tras 3 impactos fuertes o
cada 5 años de uso
En los transportes, protege bien la silla de todo tipo de agresiones mecánicas y de los rayos UV (llévala en una mochila). Evita los trans-
portes largos en condiciones húmedas.
Todos los años debes desplegar y airear tu paracaídas de emergencia.
Si tu airbag se daña, haz que lo inspeccione y repare un profesional.
Si tu protección de espuma tiene más de 5 años o ha sufrido más de 3 impactos sustanciales, reemplázala con un modelo idéntico.
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 26
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
Materiales
Reciclado
Todos los materiales utilizados han sido seleccionados por sus excelentes características técnicas y medioambientales. Ningún com-
ponente de nuestras sillas es peligroso para el medio ambiente. Un gran número de nuestros componentes son reciclables.
Si crees que tu silla ACCESS BACK ha alcanzado el fin de su vida útil, puedes separar todas las partes plásticas y metálicas para reci-
clarlas selectivamente según las normas vigentes en tu país. Para el reciclaje de las partes textiles, te aconsejamos ponerte en contacto
con los organismos que se ocupen de recoger el textil.
Tejidos
CORDUR
Poliamida 210D RIPSTOP
Cintas
Poliéster 28 mm y 43 mm (500 daN)
Poliamida 15 mm, 20 mm, 25mm et 40mm (1250 daN)
Reparaciones
SUP’AIR ofrece la posibilidad de reparar los productos que sufran una rotura total o parcial de alguna de sus funciones más allá del
periodo de garantía. Te rogamos que nos contactes por teléfono o por correo electrónico en sav@supair.com para que te demos un
presupuesto.
A pesar del empleo de materiales de calidad, tu silla puede sufrir deterioro. En ese caso, debe revisarse y repararse en un taller au-
torizado.
Mantenimiento
Piezas de repuesto
- Mosquetones automáticos zicral 45 mm (referencia : MAILCOMOUS 30)
- Asa del paracaídas de emergencia (ref.: POIB)
- Tabla de madera (ref.: MPPL016 a MPPL020, según la talla de tu silla)
- Mini bump (ref.: PROMINIBUMP)
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 27
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK
SUP’AIR pone el máximo cuidado en el diseño y la fabricación de sus productos. SUP’AIR garantiza sus productos durante 5 años (a
partir de la fecha de compra) contra defectos de fabricación o fallos de diseño o concepción que puedan presentarse con un uso
normal del producto. Anularán la garantía la utilización abusiva o incorrecta, así como una exposición desproporcionada a factores
agresivos que dañen el producto (por ejemplo, altas temperaturas, exposición solar intensa, humedad alta).
Descargo de responsabilidad
Equipamiento del piloto
Es esencial usar casco, así como calzado y ropa apropiados. Igualmente importante es volar con un paracaídas de emergencia
adaptado a tu peso y correctamente instalado en la silla.
Garantía
El parapente es una actividad que requiere atención, conocimientos específicos y buen juicio y sentido común. Hay que ser prudentes,
aprender las técnicas adecuadas en el seno de organismos autorizados (escuelas, etc), contratar los seguros y las licencias corres-
pondientes y saber evaluar tu nivel respecto a las condiciones. SUP’AIR no asume responsabilidad alguna en relación con tu práctica
del parapente.
Este producto SUP’AIR ha sido concebido exclusivamente para la práctica del parapente. Toda otra actividad como el paracaidismo
o el salto BASE están totalmente prohibidas con este producto.
Las protecciones actuales en las sillas SUP’AIR están garantizadas para un uso a temperaturas normales (entre -10°C y 35°C). La
vida útil de las protecciones de espuma es de 5 años o tres impactos sustanciales. En el caso de un airbag, verifica que no presente
daños.
Homologación CE : Tarta de las protección de las sillas de parapente
Te informamos que ninguna protección de silla puede garantizar una protección total contra lesiones. En particular, la protección
dorsal no evita potenciales lesiones en la columna vertebral o la pelvis.
Además, únicamente las partes del cuerpo cubiertas por el cojín de protección (espuma o airbag) son susceptibles de beneficiarse
de una protección contra posibles impactos.
Atención, toda modificación o mala utilización de la protección puede alterar de manera peligrosa las prestaciones del material y
comprometer que funcione correctamente.
La protección queda asegurada únicamente mientras los elementos de protección estén presentes y bien instalados. Así, en los
casos en los que la protección sea desmontable, verifica que esté bien instalada en su sitio.
La conformidad CE de la protección de tu silla está certificada por el siguiente laboratorio:
CRITT Sport Loisirs n°0501, Z.A. du Sanital, 21 Rue Albert Einstein, 86100 Chatellerault – FRANCE
Manual de usuario Silla
SUP’AIR _ACCESS BACK página 28
SUPAIR fabrica sus productos en Europa. La mayoría de los componentes utilizados vienen de Europa.
ACCESS BACK Ficha de mantenimiento
En esta página podrás anotar todo el historial de uso de tu silla ACCESS BACK.
Fecha de la
compra :
Nombre del propietario :
Nombre y sello del comercio :
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador:
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador:
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador:
Mantenimiento
Reventa
Fecha
Nombre del taller / nombre del comprador:
SUPAIR-VLD
Parc Altaïs
34 rue Adrastée
74650 Chavanod, Annecy
FRANCE
info@supair.com
+33(0)4 50 45 75 29
45°54.024’N / 06°04.725’E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

SUPAIR Access Back Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario