Ryobi P2840 Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Su rociador de sustancias químicas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facili-
dad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le pulverisateur de produits chimiques a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
Your chemical sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s
manual before using this product.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT BACKPACK
CHEMICAL SPRAYER
PULVÉRISATEUR DE PRODUITS
CHIMIQUES DORSAL 18 V
ROCIADOR DE SUSTANCIAS
QUÍMICAS CON MOCHILA DE 18 V
P2804
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................... 3
Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes
Specific Safety Rules .....................................................................................................................................................4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................6
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation ..................................................................................................................................................................... 8-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION/INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Español
ADVERTENCIA:
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO
Conozca su rociador de sustancias químicas. Lea
y comprenda el manual del operador y observe las
advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a
la herramienta.
No utilice el producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
No permita que haya personas presentes o niños en
la zona mientras utiliza este producto. La exposición
a algunos químicos puede ser peligrosa.
Este producto es conveniente para el uso de interior
y al aire libre.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al utilizar este
producto. No utilice este producto si está cansado
o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de descuido al
utilizar este producto puede causar lesiones corporales
graves.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular con protección lateral o gafas protectoras y
una mascarilla antipolvo. Protéjase los ojos, la piel y
los pulmones del material en suspensión durante las
operaciones de mezclado, llenado y limpieza.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento. No utilice
la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
No use el producto si el interruptor no enciende o no
apaga. Un producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Guarde el producto fuera del alcance de los niños y
no permita que lo utilicen personas no familiarizadas
con él o con estas instrucciones.
Mantenga el rociador y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Use este producto de conformidad con estas
instrucciones, y de la forma apropiada para la que
fue diseñado, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza este producto
para operaciones diferentes de las indicadas podría
originar una situación peligrosa.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes
de colocar la batería. Introducir el paquete de baterías
en un producto que tenga el interruptor en encendido
propicia accidentes.
Use el producto solamente con baterías específicamente
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear riesgo de lesiones o incendio.
Cargue las pilas solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de
18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 987000-432.
Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de
metal pequeños que puedan realizar una conexión
entre los bornes. Realizar un corta circuito en los
terminales de la batería puede provocar quemaduras o
un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención médica.
El líquido que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a este producto, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
4 — Español
PELIGRO:
Riesgo de incendio o explosión. No pulverice líquidos
inflamables como gasolina. Busque este símbolo en el
recipiente.
ADVERTENCIA:
Algunos vapores creados por los productos utilizados con
el rociador contienen sustancias químicas reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato
reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos
químicos son:
compuestos contenidos en fertilizantes;
compuestos contenidos en insecticidas, herbicidas
y pesticidas;
arsénico y cromo de la madera químicamente
tratada.
Siga las instrucciones de los contenedores de todos
esos productos. Para reducir la exposición personal a
este tipo de productos químicos, trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas especialmente
diseñadas para filtrar los vapores, guantes y otros equipos
de protección adecuados.
ADVERTENCIA:
Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de
baterías y asegúrese de que la cubierta de la batería esté
cerrada. Limpie los derrames antes de insertar el paquete
de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen
al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el
paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en
humo, incendio o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que fluidos conductores o corrosivos
ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos
conductores o corrosivos en la batería, consulte las
instrucciones del manual del operador.
Antes de usar cualquier pesticida u otro material
para pulverizar en este rociador, lea cuidadosamente
la etiqueta del contenedor original y siga las
instrucciones. Algunos materiales para pulverizar son
peligrosos y no deben utilizarse en este rociador, ya que
pueden dañar el rociador y causar lesiones corporales
graves y daños a los bienes.
Peligro de descarga eléctrica. Nunca pulverice en
dirección de las tomas de corriente de pared.
No utilice productos químicos de calidad comercial ni
productos químicos para uso comercial o industrial.
Sólo utilice productos químicos para césped y jardín de
calidad de uso doméstico, a base de agua.
No vierta líquidos calientes ni hirvientes en el tanque.
Pueden debilitar o dañar la manguera o el tanque.
El área de rociado debe estar bien ventilada.

Évitez de pulvériser pendant des journées de vent.
Le mélange peut être accidentellement soufflé sur les
plantes et les objets qui ne doivent pas être arrosés.
Guarde el rociador en un espacio interior, seguro y
bien ventilado, con el tanque de líquidos vacío.
No use líquidos cáusticos (álcalis), líquidos para
autocalentamiento ni líquidos corrosivos (ácidos)
en este rociador. Pueden corroer las piezas de metal o
debilitar el tanque y la manguera.
Conozca el contenido de las sustancias químicas
que rocía. Lea todas las hojas de datos de seguridad
de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) y
las etiquetas de los recipientes que vienen con la
sustancia química. Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante de la sustancia química.
No deje residuos ni material para rociar en el tanque
después de haber usado el rociador. Límpielo después
de cada uso.
No fume mientras utiliza el rociador, ni rocíe en presencia
de chispas o llamas.
Riesgo de inyección. No descargue el rociador
directamente sobre la piel.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no sumerja
el rociador en agua ni en ningún otro líquido. No coloque
ni guarde el rociador donde pueda caer o ser arrastrado
a una bañera o fregadero.
Realice el mantenimiento de este producto.
Inspeccione cuidadosamente la parte interna y la parte
externa del rociador, y examine sus componentes
antes de cada uso. Verifique que no tenga mangueras
agrietadas ni deterioradas, fugas, boquillas tapadas
ni piezas faltantes o dañadas. Si está dañado, haga
reparar el producto antes de usarlo. Numerosos
accidentes son causados por productos mal cuidados.
Desconecte la batería de la unidad antes de
drenar, limpiar o guardar el rociador. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente el rociador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 — Español
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral o gafas protectoras con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo cuando use el rociador. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Retire el paquete de
baterías cuando no esté usando la unidad. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 a 38 °C (50 a 100 °F). No
guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque
de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales
serias.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito en la batería con materiales
conductores como anillos, brazaletes y llaves. La
batería o el conductor pueden recalentarse y provocar
quemaduras
No deseche las baterías en el fuego. Las celdas pueden
explotar. Verifique los códigos locales para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos
liberados son corrosivos y pueden causar daños en los
ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Evite los entornos peligrosos: no utilice el artefacto en
ubicaciones mojadas o húmedas.
Utilice el artefacto adecuado: no utilice el artefacto para
ningún trabajo que no sea para el que está diseñado.
No fuerce el artefacto: hará mejor el trabajo y con menos
probabilidades de generar lesiones a la velocidad para
la que fue diseñado.
Guarde los artefactos ociosos en interiores: cuando no
estén en uso, los artefactos deben guardarse en interiores
en un lugar seco, de altura o con llave, fuera del alcance
de los niños.
Mantenga el artefacto con cuidado: manténgalo
limpio para un mejor rendimiento y para reducir el riesgo
de lesiones. Siga las instrucciones para cambiar los
accesorios. Inspeccione el cable del artefacto y, si está
dañado, haga que lo reparen en un establecimiento de
servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios
y libres de grasa y lubricante.
Revise las piezas dañadas: antes de seguir utilizando
el artefacto, es necesario inspeccionar cuidadosamente
si hay algún protector o alguna pieza dañados y
determinar si funcionará correctamente y realizará la
función correspondiente. Verifique la alineación de las
piezas móviles y que estas no estén atascadas, que no
haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier
otra condición que pudiera afectar su funcionamiento.
Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa
en este manual.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Símbolo de
reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
PSI Presión La presión se mide en libras por pulgada cuadrada
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
7 — Español
LISTA DE EMPAQUETADO (continuación)
Sellos de repuesto
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para ella. Cualquier alteración o
modificación constituye un uso indebido, y puede
crear una situación peligrosa que culmine en lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, siempre desmonte el paquete
de baterías al armar las piezas.
CONOZCA SU ROCIADOR DE SUSTANCIAS
QUÍMICAS
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
BOQUILLA ROCIADORA AJUSTABLE
Se incluyen dos boquillas. La boquilla tipo abanico ofrece un
rociado plano. La boquilla tipo cono ajusta el flujo de líquido
de modo de chorro a rociado en forma de cono.
ROCIADOR SIN BOMBA
El rociador de batería mantiene el fluido en circulación
constante dentro del tanque para permitir el rociado sin
bomba.
TANQUE
El tanque está graduado para medir hasta 15,1 litros
(4 galóns) de líquido.
GATILLO CON SEGURO
La gatillo se puede trabar para rociar en forma continua.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Rociador de sustancias químicas
Tapa del compartimiento para la batería
Tubo rociador
Boquillas (2)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque .................................... 15,1 l (4 gals)
Motor
............................................................18 V, corr. cont
Presión del rociado
.....................................................60 psi
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
8 — Español
ADVERTENCIA:
Póngase equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel
y los pulmones durante las operaciones de mezclado,
llenado, rociado y limpieza. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales graves y
daños a los bienes.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a
los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
CÓMO COLOCAR LA CUBIERTA DE LA
BATERÍA
Vea la figura 2.
Alinee las clavijas con las ranuras y presione para que la
cubierta de la batería encaje en el compartimiento como
se muestra en la imagen.
CONEXIÓN DEL TUBO ROCIADOR AL
MANGO DE GATILLO
Vea la figura 3.
Inserte el tubo rociador en el mango de gatillo como se
muestra.
Deslice la tuerca en el acoplamiento roscado y ajústela
con la mano.
Tire del tubo rociador para asegurarse de que esté
debidamente asegurada.
Coloque el mango de gatillo armado en el área de
almacenamiento del mango.
CONEXIÓN DE LA BOQUILLA
Vea las figuras 4 y 5.
Se proporcionan dos boquillas con el rociador de sustancias
químicas con mochila. La boquilla de rociado plano ya
viene colocada en el codo de 45º. Ambas boquillas pueden
utilizarse con o sin el codo.
Rosque el codo en el extremo del tubo rociador. Ajuste
la conexión con la mano.
Coloque la boquilla roscándola en el codo. Asegúrese
de que la conexión quede firme. No ajuste de manera
excesiva.
Si es necesario, afloje la tuerca que conecta el tubo
rociador al mango de gatillo. Gire el tubo hasta que quede
alineado con la boquilla apuntando hacia abajo y pueda
empezar a usarse.
Apriétela a mano. No apriete excesivamente.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Vea la figura 6.
La manguera viene preensamblada al mango de gatillo. Si
se afloja, siga las siguientes instrucciones.
Quite la tuerca de la manguera de su extremo deslizándola.
Inserte el extremo de la manguera en el conector de
manguera como se muestra en la imagen. Asegúrese de
que la conexión quede firme.
Deslice la tuerca por la abertura y el extremo de la
manguera. Ajuste la conexión con la mano. No ajuste de
manera excesiva.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
9 — Español
SEGURO DE ENCENDIDO
Vea la figura 9.
El seguro de encendido resulta útil cuando se rocía durante
un período prolongado o se cubre un área grande.
Para bloquear el gatillo, presiónelo y deslice la lengüeta
de bloqueo hacia atrás.
Para liberar el bloqueo del gatillo, presiónelo y deslice la
lengüeta de bloqueo hacia delante.
NOTA: Asegúrese de que la gatillo no tenga el seguro
de encendido puesto antes de introducir el paquete de
pilas en el rociador.
LLENADO DEL TANQUE
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de
baterías y asegúrese de que la cubierta de la batería esté
cerrada. Limpie los derrames antes de insertar el paquete
de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen
al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el
paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en
humo, incendio o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Siempre siga las instrucciones del fabricante del producto
químico impresas en la etiqueta del producto para su
uso, limpieza y almacenamiento. Limpie bien la unidad
después de cada uso, siguiendo las instrucciones de la
sección Mantenimiento de este manual. Los productos
químicos deben ser almacenados fuera del alcance de
los niños. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que fluidos conductores o corrosivos
ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos
conductores o corrosivos en la batería, consulte las
instrucciones del manual del operador.
Los líquidos para rociar deben tener la consistencia del
agua. Los líquidos más espesos no se rocían correctamente.
No llene excesivamente el tanque.
NOTA: Un filtro extraíble evita que ingrese suciedad que
pueda obstruir o dañar la bomba al tanque. Puede retirarse
al usar un embudo o para realizar tareas de limpieza. Vuelva
a insertar siempre el filtro antes de volver a colocar la tapa.
Retire el paquete de baterías.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Para usar con la mayoría de los químicos para el hogar y
el jardín de uso residencial, como insecticidas, fungicidas,
herbicidas y fertilizantes
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 7.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Para conectar:
Levante la tapa de la batería.
Alinee el saliente elevado del paquete de baterías con la
ranura en el compartimiento para baterías y coloque el
paquete de pilas en la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de pilas entren completamente en su lugar con
un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado
en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.
Baje la tapa de la batería.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías para soltar éste de la herramienta.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe
estar bien ventilada y lejos de chispas o llamas.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL ROCIADOR
Vea la figura 8.
Para ENCENDER el rociador, oprima el botón de
encendido/apagado.
Para iniciar el flujo de líquido en el tubo rociador, oprima
la gatillo.
Para detener el flujo de líquido en el tubo rociador, oprima
la gatillo.
Para APAGAR el rociador, presione el botón de encendido/
apagado nuevamente.
FUNCIONAMIENTO
10 — Español
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por
consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
Desenrosque la tapa y retírela del tanque.
Llene el tanque con la cantidad de agua deseada [hasta
15,1 l (4 galóns)].
Vierta cuidadosamente el líquido en el tanque.
Enjuague el contenedor dosificador con agua limpia.
Vuelva a enroscar la tapa en el rociador, asegurándose de
que esté bien apretada.
Vuelva a instalar el paquete de baterías.
Si es necesario, se puede preparar previamente la mezcla
de soluciones para rociar y se las puede verter en el rociador
usando un embudo.
NOTA: Si usa un envase medidor que no sea la tapa medidora,
o si usa un embudo para llenar el tanque, asegúrese de limpiar
y enjuagar bien estos elementos después de usarlos. Si prepara
previamente la mezcla de la solución para rociar, enjuague el
contenedor usado.
AVISO:
Es importante limpiar bien la unidad después de cada uso.
Dejar que la fluide permanezcan en una herramienta sin uso
durante un período prolongado puede provocar que sus
piezas y conectores móviles se agarroten.
CÓMO AJUSTAR LA BOQUILLA DE ROCIADO
EN FORMA DE CONO
Vea la figura 11.
La boquilla de rociado en forma de cono puede ajustarse de
modo de chorro a rociado en forma de cono.
Retire el paquete de baterías.
Afloje la boquilla para formar un chorro.
Apriete la boquilla para rociar en abanico.
PRODUCTOS QUÍMICOS ROCIADORES
PARA EL HOGAR Y EL JARDÍN
Vea la figura 12.
Installer de la herramienta el paquete de batería.
Presione el botón de encendido/apagado para encender el
motor.
El rociador puede funcionar con el mango descansando en
el área de almacenamiento del mango como se muestra en
la figura 11 o puede retirar y sostener el mango como se
muestra en la figura 12.
Apunte la boquilla rociadora directamente hacia las plantas
u objetos que desea rociar.
NOTA: Asegúrese de pararse lo suficientemente lejos del
objeto que está rociando para evitar que el rocío lo salpique.
Oprima el gatillo para iniciar el rociado.
Suelte el gatillo para detener el rociado
Siempre vacíe, limpie y drene el tanque después de cada
uso, como se indica en la sección Mantenimiento.
Limpie cuidadosamente la unidad de la mochila antes de
guardarla o de utilizar una sustancia química diferente. Vea
Limpieza del unidad más adelante en este manual.
Cuando haya terminado de usar el rociador, lávese bien
las manos y cualquier área de la piel que haya quedado
expuesta al rocío.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Nunca apunte el extremo rociador del tubo rociador hacia
usted mismo ni hacia los demás.
Evite rociar en días ventosos. El rocío puede ser dirigido
accidentalmente hacia plantas u objetos que no deberían
ser rociados.
Nunca dirija el rocío hacia personas o animales; siempre
rocíe a favor del viento.
Especialmente en días más cálidos, rocíe temprano a la
mañana o a finales de la tarde. El calor excesivo puede
evaporar el rocío antes de que se asiente.
Nunca fume, coma ni beba mientras utiliza el rociador.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
11 — Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticos. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
LIMPIEZA LA UNIDAD
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
Siempre almacene y deseche los productos químicos de
la manera adecuada. El desecho del agua de enjuague
contaminada se debe realizar en cumplimiento con las
ordenanzas y disposiciones locales.
DRENADO DEL TANQUE
Si después de rociar queda líquido en el tanque, se debe drenar
el tanque antes de limpiarlo.

Retire el paquete de baterías.
Retire el alojamiento del motor del tanque levantando y
soltando los pestillos que se encuentran en cada extremo
de la unidad.
Drene el contenido por el área de llenado.
NOTA: Vuelva a drenar el contenido en su contenedor original.
No almacene productos químicos en el tanque.
LIMPIEZA DEL TANQUE Y CONJUNTO
DE TUBO ROCIADOR
Llene el tanque hasta alrededor de un tercio con agua limpia.
Se puede agregar una pequeña cantidad de detergente
doméstico suave.
NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni agentes
de limpieza abrasivos para limpiar el tanque.
Limpie la parte exterior del taque con un paño limpio y seco.
Vuelva a instalar el paquete de baterías. Rocíe hasta vaciar
el tanque. Asegúrese de dirigir el rocío hacia un área que
no pueda ser dañada por la solución rociada.
Vuelva a llenar el tanque y repita el procedimiento con agua
limpia. Es posible que resulte necesario enjuagar el tanque
más de una vez y luego drenarlo nuevamente como se indicó
más arriba.
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de
volver a instalarlas y de guardar la unidad. Vuelva a insertar
siempre el filtro antes de volver a colocar la tapa.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Vea la figura 14.
Si la boquilla se tapa, utilice los pasos anteriores para limpiarla.

Retire el paquete de baterías.

Desenrosque et retire la boquilla ajustable del tubo rociador.

Pase un alambre pequeño a través de los orificios en cruz
para eliminar cualquier residuo. Si es necesario, enjuague
los orificios en cruz y la boquilla con agua limpia.

Limpie la boquilla y los orificios en cruz con un paño limpio
y seco, y vuelva a colocar la boquilla.
REEMPLAZAR LOS SELLOS
Vea la figura 15.
ADVERTENCIA:
Siga siempre los procedimientos para drenar y limpiar el
tanque antes de reemplazar las juntas. Asegúrese de usar
guantes de goma al introducir las manos en el tanque
químico. Lávese bien las manos posteriormente. Si no sigue
estas instrucciones, podría sufrir sarpullido, irritación en la
piel u otras lesiones personales graves si toca directamente
productos químicos.
Con el tiempo, los sellos pueden endurecerse y romperse,
lo que puede hacer que el rociador químico tenga fugas. Se
incluye un conjunto de sellos de repuesto. Consulte la imagen
que se muestra sobre la ubicación de cada uno de los sellos;
luego, reemplácelos según sea necesario para solucionar las
fugas que puedan presentarse.
Puede comprar conjuntos de sellos de repuesto; para ello,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
NOTA: Al desenroscar las conexiones para reemplazar los
sellos, puede derramarse líquido. Limpie siempre el rociador
químico minuciosamente como se describió previamente antes
de reemplazar los sellos.
MANTENIMIENTO
12 — Español
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI
carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI
. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI
empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito
generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las
instrucciones de manejo especificadas en el manual del
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior
de la marca RYOBI
, o afecten de forma desfavorable su
funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores
de enganche, hojas, ventiladores de sopladoras, tubos
de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de
aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI
sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O
NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA,
LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE
A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS
DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE
DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI
fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
GARANTÍA

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BACKPACK CHEMICAL SPRAYER PULVÉRISATEUR DE PRODUITS CHIMIQUES DORSAL 18 V ROCIADOR DE SUSTANCIAS QUÍMICAS CON MOCHILA DE 18 V P2804 Your chemical sprayer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Le pulverisateur de produits ­chimiques a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Su rociador de sustancias químicas ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES/ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions............................................................................................................................................ 3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 6 Symboles / Símbolos  Features............................................................................................................................................................................. 7 Caractéristiques / Características  Assembly........................................................................................................................................................................7-8 Assemblage / Armado  Operation......................................................................................................................................................................8-10 Utilisation / Funcionamiento  Maintenance...............................................................................................................................................................10-11 Entretien / Mantenimiento  Warranty.......................................................................................................................................................................... 12 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back Page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior INTRODUCTION INTRODUCTION/INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO  Mantenga el rociador y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.  Use este producto de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para la que fue diseñado, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza este producto para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.  Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de colocar la batería. Introducir el paquete de baterías en un producto que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.  Useelproductosolamenteconbateríasespecíficamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio.  Cargue las pilas solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.  Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un corta circuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.  Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a este producto, y sólo con piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El ­empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.  Conozca su rociador de sustancias químicas. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.  No utilice el producto en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.  No permita que haya personas presentes o niños en la zona mientras utiliza este producto. La exposición a algunos químicos puede ser peligrosa.  Este producto es conveniente para el uso de interior y al aire libre.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común al utilizar este producto. No utilice este producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de descuido al utilizar este producto puede causar lesiones corporales graves.  Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras y una mascarilla antipolvo. Protéjase los ojos, la piel y los pulmones del material en suspensión durante las operaciones de mezclado, llenado y limpieza.  No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.  No use el producto si el interruptor no enciende o no apaga. Un producto que no puede controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.  Guarde el producto fuera del alcance de los niños y no permita que lo utilicen personas no familiarizadas con él o con estas instrucciones. 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES peligrosos y no deben utilizarse en este rociador, ya que pueden dañar el rociador y causar lesiones corporales graves y daños a los bienes. PELIGRO: Riesgo de incendio o explosión. No pulverice líquidos inflamables como gasolina. Busque este símbolo en el recipiente. ADVERTENCIA: Algunos vapores creados por los productos utilizados con el rociador contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • compuestos contenidos en fertilizantes; • compuestos contenidos en insecticidas, herbicidas y pesticidas; • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. Siga las instrucciones de los contenedores de todos esos productos. Para reducir la exposición personal a este tipo de productos químicos, trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas especialmente diseñadas para filtrar los vapores, guantes y otros equipos de protección adecuados. ADVERTENCIA: Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de baterías y asegúrese de que la cubierta de la batería esté cerrada. Limpie los derrames antes de insertar el paquete de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en humo, incendio o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No permita que fluidos conductores o corrosivos ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos conductores o corrosivos en la batería, consulte las instrucciones del manual del operador.  Antes de usar cualquier pesticida u otro material para pulverizar en este rociador, lea cuidadosamente la etiqueta del contenedor original y siga las instrucciones. Algunos materiales para pulverizar son  Peligro de descarga eléctrica. Nunca pulverice en dirección de las tomas de corriente de pared.  No utilice productos químicos de calidad comercial ni productos químicos para uso comercial o industrial. Sólo utilice productos químicos para césped y jardín de calidad de uso doméstico, a base de agua.  No vierta líquidos calientes ni hirvientes en el tanque. Pueden debilitar o dañar la manguera o el tanque.  El área de rociado debe estar bien ventilada.  Évitez de pulvériser pendant des journées de vent. Le mélange peut être accidentellement soufflé sur les plantes et les objets qui ne doivent pas être arrosés.  Guarde el rociador en un espacio interior, seguro y bien ventilado, con el tanque de líquidos vacío.  No use líquidos cáusticos (álcalis), líquidos para autocalentamiento ni líquidos corrosivos (ácidos) en este rociador. Pueden corroer las piezas de metal o debilitar el tanque y la manguera.  Conozca el contenido de las sustancias químicas que rocía. Lea todas las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) y las etiquetas de los recipientes que vienen con la sustancia química. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la sustancia química.  No deje residuos ni material para rociar en el tanque después de haber usado el rociador. Límpielo después de cada uso.  No fume mientras utiliza el rociador, ni rocíe en presencia de chispas o llamas.  Riesgo de inyección. No descargue el rociador directamente sobre la piel.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no sumerja el rociador en agua ni en ningún otro líquido. No coloque ni guarde el rociador donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera o fregadero.  Realice el mantenimiento de este producto. Inspeccione cuidadosamente la parte interna y la parte externa del rociador, y examine sus componentes antes de cada uso. Verifique que no tenga mangueras agrietadas ni deterioradas, fugas, boquillas tapadas ni piezas faltantes o dañadas. Si está dañado, haga reparar el producto antes de usarlo. Numerosos accidentes son causados por productos mal cuidados.  Desconecte la batería de la unidad antes de drenar, limpiar o guardar el rociador. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el rociador. 4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo cuando use el rociador. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Retire el paquete de baterías cuando no esté usando la unidad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 a 38 °C (50 a 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.  Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar un cortocircuito en la batería con materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras  No deseche las baterías en el fuego. Las celdas pueden explotar. Verifique los códigos locales para conocer posibles instrucciones especiales para desecharlas.  No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.  Evite los entornos peligrosos: no utilice el artefacto en ubicaciones mojadas o húmedas.  Utilice el artefacto adecuado: no utilice el artefacto para ningún trabajo que no sea para el que está diseñado.  No fuerce el artefacto: hará mejor el trabajo y con menos probabilidades de generar lesiones a la velocidad para la que fue diseñado.  Guarde los artefactos ociosos en interiores: cuando no estén en uso, los artefactos deben guardarse en interiores en un lugar seco, de altura o con llave, fuera del alcance de los niños.  Mantenga el artefacto con cuidado: manténgalo limpio para un mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para cambiar los accesorios. Inspeccione el cable del artefacto y, si está dañado, haga que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de grasa y lubricante.  Revise las piezas dañadas: antes de seguir utilizando el artefacto, es necesario inspeccionar cuidadosamente si hay algún protector o alguna pieza dañados y determinar si funcionará correctamente y realizará la función correspondiente. Verifique la alineación de las piezas móviles y que estas no estén atascadas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique otra cosa en este manual. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO V PSI NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Símbolo de reciclado Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Voltios Voltaje Corriente continua Tipo o característica de corriente Presión La presión se mide en libras por pulgada cuadrada 6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque..................................... 15,1 l (4 gals) Presión del rociado......................................................60 psi Motor.............................................................18 V, corr. cont CONOZCA SU ROCIADOR DE SUSTANCIAS QUÍMICAS Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. BOQUILLA ROCIADORA AJUSTABLE ROCIADOR SIN BOMBA El rociador de batería mantiene el fluido en circulación constante dentro del tanque para permitir el rociado sin bomba. TANQUE El tanque está graduado para medir hasta 15,1 litros (4 galóns) de líquido. GATILLO CON SEGURO La gatillo se puede trabar para rociar en forma continua. Se incluyen dos boquillas. La boquilla tipo abanico ofrece un rociado plano. La boquilla tipo cono ajusta el flujo de líquido de modo de chorro a rociado en forma de cono. ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Rociador de sustancias químicas Tapa del compartimiento para la batería Tubo rociador Boquillas (2) LISTA DE EMPAQUETADO (continuación) Sellos de repuesto Manual del operador ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación constituye un uso indebido, y puede crear una situación peligrosa que culmine en lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte el paquete de baterías al armar las piezas. 7 — Español ARMADO CÓMO COLOCAR LA CUBIERTA DE LA BATERÍA Vea la figura 2. n Alinee las clavijas con las ranuras y presione para que la cubierta de la batería encaje en el compartimiento como se muestra en la imagen. CONEXIÓN DEL TUBO ROCIADOR AL MANGO DE GATILLO Vea la figura 3. n Inserte el tubo rociador en el mango de gatillo como se muestra. n Deslice la tuerca en el acoplamiento roscado y ajústela con la mano. n Tire del tubo rociador para asegurarse de que esté debidamente asegurada. n Coloque el mango de gatillo armado en el área de almacenamiento del mango. CONEXIÓN DE LA BOQUILLA Vea las figuras 4 y 5. Se proporcionan dos boquillas con el rociador de sustancias químicas con mochila. La boquilla de rociado plano ya viene colocada en el codo de 45º. Ambas boquillas pueden utilizarse con o sin el codo. n Rosque el codo en el extremo del tubo rociador. Ajuste la conexión con la mano. n Coloque la boquilla roscándola en el codo. Asegúrese de que la conexión quede firme. No ajuste de manera excesiva. n Si es necesario, afloje la tuerca que conecta el tubo rociador al mango de gatillo. Gire el tubo hasta que quede alineado con la boquilla apuntando hacia abajo y pueda empezar a usarse. n Apriétela a mano. No apriete excesivamente. CONEXIÓN DE LA MANGUERA Vea la figura 6. La manguera viene preensamblada al mango de gatillo. Si se afloja, siga las siguientes instrucciones. n Quite la tuerca de la manguera de su extremo deslizándola. n Inserte el extremo de la manguera en el conector de manguera como se muestra en la imagen. Asegúrese de que la conexión quede firme. n Deslice la tuerca por la abertura y el extremo de la manguera. Ajuste la conexión con la mano. No ajuste de manera excesiva. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. Póngase equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel y los pulmones durante las operaciones de mezclado, llenado, rociado y limpieza. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales graves y daños a los bienes. AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. 8 — Español FUNCIONAMIENTO APLICACIONES SEGURO DE ENCENDIDO Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Para usar con la mayoría de los químicos para el hogar y el jardín de uso residencial, como insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes Vea la figura 9. El seguro de encendido resulta útil cuando se rocía durante un período prolongado o se cubre un área grande.  Para bloquear el gatillo, presiónelo y deslice la lengüeta de bloqueo hacia atrás.  Para liberar el bloqueo del gatillo, presiónelo y deslice la lengüeta de bloqueo hacia delante. NOTA: Asegúrese de que la gatillo no tenga el seguro de encendido puesto antes de introducir el paquete de pilas en el rociador. INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 7. ADVERTENCIA: LLENADO DEL TANQUE Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. Para conectar:  Levante la tapa de la batería.  Alinee el saliente elevado del paquete de baterías con la ranura en el compartimiento para baterías y coloque el paquete de pilas en la herramienta.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de pilas entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien asegurado en la herramienta antes de empezar a utilizar ésta.  Baje la tapa de la batería. Para el desmontaje:  Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías para soltar éste de la herramienta. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas o llamas. ENCENDIDO Y APAGADO DEL ROCIADOR Vea la figura 8.  Para ENCENDER el rociador, oprima el botón de encendido/apagado.  Para iniciar el flujo de líquido en el tubo rociador, oprima la gatillo.  Para detener el flujo de líquido en el tubo rociador, oprima la gatillo.  Para APAGAR el rociador, presione el botón de encendido/ apagado nuevamente. Vea la figura 10. ADVERTENCIA: Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de baterías y asegúrese de que la cubierta de la batería esté cerrada. Limpie los derrames antes de insertar el paquete de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en humo, incendio o lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Siempre siga las instrucciones del fabricante del producto químico impresas en la etiqueta del producto para su uso, limpieza y almacenamiento. Limpie bien la unidad después de cada uso, siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. Los productos químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: No permita que fluidos conductores o corrosivos ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos conductores o corrosivos en la batería, consulte las instrucciones del manual del operador. Los líquidos para rociar deben tener la consistencia del agua. Los líquidos más espesos no se rocían correctamente. No llene excesivamente el tanque. NOTA: Un filtro extraíble evita que ingrese suciedad que pueda obstruir o dañar la bomba al tanque. Puede retirarse al usar un embudo o para realizar tareas de limpieza. Vuelva a insertar siempre el filtro antes de volver a colocar la tapa.  Retire el paquete de baterías. 9 — Español FUNCIONAMIENTO  Desenrosque la tapa y retírela del tanque.  Llene el tanque con la cantidad de agua deseada [hasta 15,1 l (4 galóns)].  Vierta cuidadosamente el líquido en el tanque.  Enjuague el contenedor dosificador con agua limpia.  Vuelva a enroscar la tapa en el rociador, asegurándose de que esté bien apretada.  Vuelva a instalar el paquete de baterías. Si es necesario, se puede preparar previamente la mezcla de soluciones para rociar y se las puede verter en el rociador usando un embudo. NOTA: Si usa un envase medidor que no sea la tapa medidora, o si usa un embudo para llenar el tanque, asegúrese de limpiar y enjuagar bien estos elementos después de usarlos. Si prepara previamente la mezcla de la solución para rociar, enjuague el contenedor usado. AVISO: Es importante limpiar bien la unidad después de cada uso. Dejar que la fluide permanezcan en una herramienta sin uso durante un período prolongado puede provocar que sus piezas y conectores móviles se agarroten. CÓMO AJUSTAR LA BOQUILLA DE ROCIADO EN FORMA DE CONO  Presione el botón de encendido/apagado para encender el motor.  El rociador puede funcionar con el mango descansando en el área de almacenamiento del mango como se muestra en la figura 11 o puede retirar y sostener el mango como se muestra en la figura 12.  Apunte la boquilla rociadora directamente hacia las plantas u objetos que desea rociar. NOTA: Asegúrese de pararse lo suficientemente lejos del objeto que está rociando para evitar que el rocío lo salpique.  Oprima el gatillo para iniciar el rociado.  Suelte el gatillo para detener el rociado  Siempre vacíe, limpie y drene el tanque después de cada uso, como se indica en la sección Mantenimiento.  Limpie cuidadosamente la unidad de la mochila antes de guardarla o de utilizar una sustancia química diferente. Vea Limpieza del unidad más adelante en este manual.  Cuando haya terminado de usar el rociador, lávese bien las manos y cualquier área de la piel que haya quedado expuesta al rocío. CONSEJOS DE OPERACIÓN  Nunca apunte el extremo rociador del tubo rociador hacia usted mismo ni hacia los demás. Vea la figura 11.  Evite rociar en días ventosos. El rocío puede ser dirigido accidentalmente hacia plantas u objetos que no deberían ser rociados. La boquilla de rociado en forma de cono puede ajustarse de modo de chorro a rociado en forma de cono.  Nunca dirija el rocío hacia personas o animales; siempre rocíe a favor del viento.  Retire el paquete de baterías.  Especialmente en días más cálidos, rocíe temprano a la mañana o a finales de la tarde. El calor excesivo puede evaporar el rocío antes de que se asiente.  Afloje la boquilla para formar un chorro.  Apriete la boquilla para rociar en abanico.  Nunca fume, coma ni beba mientras utiliza el rociador. PRODUCTOS QUÍMICOS ROCIADORES PARA EL HOGAR Y EL JARDÍN Vea la figura 12.  Installer de la herramienta el paquete de batería. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. Siempre póngase protección ocular con protección lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias. 10 — Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL TANQUE Y CONJUNTO DE TUBO ROCIADOR ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticos. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Llene el tanque hasta alrededor de un tercio con agua limpia. Se puede agregar una pequeña cantidad de detergente doméstico suave. NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni agentes de limpieza abrasivos para limpiar el tanque.  Limpie la parte exterior del taque con un paño limpio y seco. AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.  Vuelva a instalar el paquete de baterías. Rocíe hasta vaciar el tanque. Asegúrese de dirigir el rocío hacia un área que no pueda ser dañada por la solución rociada.  Vuelva a llenar el tanque y repita el procedimiento con agua limpia. Es posible que resulte necesario enjuagar el tanque más de una vez y luego drenarlo nuevamente como se indicó más arriba.  Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a instalarlas y de guardar la unidad. Vuelva a insertar siempre el filtro antes de volver a colocar la tapa. LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Vea la figura 14. Si la boquilla se tapa, utilice los pasos anteriores para limpiarla.  Retire el paquete de baterías.  Desenrosque et retire la boquilla ajustable del tubo rociador.  Pase un alambre pequeño a través de los orificios en cruz para eliminar cualquier residuo. Si es necesario, enjuague los orificios en cruz y la boquilla con agua limpia.  Limpie la boquilla y los orificios en cruz con un paño limpio y seco, y vuelva a colocar la boquilla. REEMPLAZAR LOS SELLOS Vea la figura 15. LIMPIEZA LA UNIDAD ADVERTENCIA: Vea la figura 13. ADVERTENCIA: Siempre almacene y deseche los productos químicos de la manera adecuada. El desecho del agua de enjuague contaminada se debe realizar en cumplimiento con las ordenanzas y disposiciones locales. DRENADO DEL TANQUE Si después de rociar queda líquido en el tanque, se debe drenar el tanque antes de limpiarlo.  Retire el paquete de baterías.  Retire el alojamiento del motor del tanque levantando y soltando los pestillos que se encuentran en cada extremo de la unidad.  Drene el contenido por el área de llenado. NOTA: Vuelva a drenar el contenido en su contenedor original. No almacene productos químicos en el tanque. Siga siempre los procedimientos para drenar y limpiar el tanque antes de reemplazar las juntas. Asegúrese de usar guantes de goma al introducir las manos en el tanque químico. Lávese bien las manos posteriormente. Si no sigue estas instrucciones, podría sufrir sarpullido, irritación en la piel u otras lesiones personales graves si toca directamente productos químicos. Con el tiempo, los sellos pueden endurecerse y romperse, lo que puede hacer que el rociador químico tenga fugas. Se incluye un conjunto de sellos de repuesto. Consulte la imagen que se muestra sobre la ubicación de cada uno de los sellos; luego, reemplácelos según sea necesario para solucionar las fugas que puedan presentarse. Puede comprar conjuntos de sellos de repuesto; para ello, comuníquese con el Servicio de atención al cliente. NOTA: Al desenroscar las conexiones para reemplazar los sellos, puede derramarse líquido. Limpie siempre el rociador químico minuciosamente como se describió previamente antes de reemplazar los sellos. 11 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca RYOBI™ carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  Tres años si los productos se emplean para uso personal, familiar o casero;  90 días si el producto se emplea para cualquier otro propósito, como el uso comercial o el de alquiler. Esta garantía se otorga solamente al comprador original al menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al menudeo. Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi). El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado. Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI™ empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos. Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso exterior de la marca RYOBI™, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad. Además, esta garantía no cubre: A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador, encendido, filtros B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI™ sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI™ fabricadas por Techtronic Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá. Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más cercano a usted, llame al 1-800-860-4050. 12 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ryobi P2840 Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas