Ryobi PSP01 El manual del propietario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HANDHELD SPRAYER
PULVÉRISATEUR PORTATIF DE 18V
ROCIADOR DE MANO DE 18V
PSP01
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Rules .......................2
Specific Safety Rules ...................... 3-4
Symbols ..............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................6
Operation ........................................ 6-9
Maintenance ................................. 9-10
Illustrations ........................................ 11
Parts Ordering
and Service ......................... Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernant la sécurité ........................2
Règles de sécurité particulières ...... 3-4
Symboles ............................................5
 Caractéristiques ..................................6
 Assemblage ........................................6
Utilisation ....................................... 6-9
Entretien ........................................ 9-10
Illustrations ........................................ 11
Commande de pièces
et dépannage .................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.........................................2
Reglas de seguridad específicas .... 3-4
Símbolos ............................................. 5
 Características .................................... 6
Armado ...............................................6
Funcionamiento .............................. 6-9
Mantenimiento .............................. 9-10
Illustraciones ..................................... 11
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
2 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
APPLIANCE
Know your chemical sprayer. Read and understand
the operator’s manual and observe the warnings and
instruction labels affixed to the tool.
Do not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Do not allow bystanders or children in the area while
operating this product. Exposure to some chemicals
can be hazardous.
This product is suitable for indoor and outdoor use.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating this product. Do not use while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating
this product may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Use safety equipment. Always wear eye protection
with side shields or goggles and a dust mask. Protect
eyes, skin and lungs against drifting spray and during
mixing, filling, and cleaning.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Do not use on a ladder or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the product in unexpected situations.
Do not use the product if the switch does not turn it
on and off. Any product that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Store the product out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the product or these
instructions to operate the product.
Keep the sprayer and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any strong solvents to clean your tool.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Use this product in accordance with these instructions
and in the manner intended, taking into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the product for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into products that have the switch on invites
accidents.
Use the product only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Have this product serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
When servicing the product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
3 – English
SPECIFIC SAFETY RULES
DANGER:
Risk of fire or explosion. Do not spray
flammable liquids such as gasoline. Look for
this symbol reference on the container.
WARNING:
Some spray created from products used with the sprayer
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defect or other reproductive harm.
Follow directions on containers of all such products. To
reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as face masks that are specially
designed to filter out sprays, gloves, and other appropri-
ate protective equipment.
WARNING:
Before filling the tank, always remove the battery pack.
Wipe up any spills before inserting the battery pack. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of electric shock and
corrosive liquids entering the battery pack, which can
cause battery pack failure including short circuit resulting
in smoke, fire, and/or serious personal injury.
WARNING:
Do not allow conductive or corrosive fluids to get inside
the battery pack. If conductive or corrosive fluids are
spilled on the battery, refer to the instructions in your
battery operators manual.
Before using any sanitizer or other spray materials in
this sprayer, read the label on its original container
thoroughly and follow its directions. Some spray materi-
als are dangerous and should not be used in this sprayer,
as they can damage the sprayer and cause serious bodily
injury or property damage.
Electric shock hazard. Never spray toward electrical
outlets.
Do not pour hot or boiling liquids into the tank. These
can weaken or damage the tubes or tank.
For household and outdoor use.
Spray area must be well ventilated.

Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally
blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Store the sprayer in a secure, well-ventilated indoor
space with the fluid tank empty.
Do not use bleach or hydrogen peroxide.
Do not use alcohol based chemicals.
Do not use powders or abrasive chemicals.
Do not use caustic (alkali) or self-heating liquids in
this sprayer.
Do not point the sprayer nozzle in the direction of
people or pets.
Know the contents of the chemical being sprayed.
Read all Safety Data Sheets (SDS) and container
labels provided with the chemical. Follow the chemi-
cal manufacturer’s safety instructions. It is a violation
of federal law to use an EPA-approved disinfectant in a
manner inconsistent with its labeling.
Do not leave residue or spray material in the tank after
using the sprayer. Clean after each use.
Do not smoke while using the sprayer, or spray where
spark or flame is present.
To reduce the risk of fire or explosion use a liquid with
a flash point higher than 140°F (60°C).
Risk of injection. Do not discharge directly against skin.
To reduce the risk of electric shock, do not put the
sprayer into water or other liquid. Do not place or store
the sprayer where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Maintain this product. Thoroughly inspect both the
inside and outside of the sprayer and examine the
components before each use. Check for cracked and
deteriorated tanks, leaks, clogged nozzles, and miss-
ing or damaged parts. If damaged, have the product
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained products.
Disconnect the battery from the unit before draining,
cleaning, or storing the sprayer. Such preventive safety
measures reduce the risk of accidental starting.
Always wear eye protection with side shields or
goggles marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in fluids entering your eyes resulting in
possible serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 – English
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Protect your lungs. Wear a face or dust mask when
using the sprayer. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury. Follow the chemical manufac-
turer’s safety instructions and guidelines listed on the SDS
sheet.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accessories.
Remove battery pack when tool is not in use. Follow-
ing this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 264°F (130°C) may cause explosion.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Under extreme usage or temperature conditions, bat-
tery leakage may occur. If liquid comes in contact with
your skin, wash immediately with soap and water. If
liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following this rule will reduce the risk of seri-
ous personal injury.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell
may explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Avoid Dangerous Environment - Don’t use appliances
in damp or wet locations.
Use Right Appliance - Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
Don’t Force Appliance - It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
was designed.
Store Idle Appliances Indoors - When not in use, ap-
pliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place - out of reach of children.
Maintain Appliance With Care - Keep clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow in-
structions for changing accessories. Inspect appliance
cord, and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Keep handles dry, clean, and free from oil
and grease.
Check Damaged Parts - Before further use of the ap-
pliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an authorized service
center unless indicated elsewhere in this manual.
WARNING:
Chemicals and chemical fumes can be hazardous and
cause serious injury, permanent damage or death if
ingested, inhaled or splashed in eyes or on skin. Fol-
low the chemical manufacturer’s safety instructions and
guidelines listed on the SDS sheet.
CAUTION:
Keep all body parts out of the spray pattern.
5 – English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Eye and Breathing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1. along with breathing protection.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Slippery Surface Exercise caution to avoid slipping or falling.
Wet Conditions
Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to
rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to rain or
damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
PSI Pressure Pressure is measured in pounds per square inch
SYMBOLS
6 – English
WARNING:
Always wear eye protection with side shields or goggles
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in fluids entering your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to pos-
sible serious personal injury.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
KNOW YOUR SPRAYER
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
PUMP-FREE SPRAYING
The battery-powered sprayer keeps fluid continously cycling
through the tank to allow pump-free spraying.
TANK
The tank is marked for measuring up to 15 oz. of liquid.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Tank Capacity .................................................................................................................................................................15 oz.
Power Input .............................................................................................................................................................18 Volt DC
FEATURES
ASSEMBLY
OPERATION
7 – English
WARNING:
Use safety equipment. Protect your eyes, skin, and lungs
while mixing, filling, spraying, and cleaning. Failure to do
so may result in serious personal injury and damage to
property.
NOTICE :
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
For use with most consumer grade disinfectants and
sanitizing solutions
WARNING:
If this product is used for herbicide/insecticide applica-
tions do not re-purpose it for use with disinfectants. Ob-
tain a second nozzle set and tool for dedicated use with
disinfectants only. Tools used for herbicide/insecticide
applications are regulated under EPA Federal Insecticide,
Fungicide, and Rodenticide Act regulations and are con-
sidered contaminated.
FILLING THE TANK
See Figures 1 - 3, page 11.
WARNING:
Before filling the tank, always remove the battery pack.
Wipe up any spills before inserting the battery pack. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of electric shock and
corrosive liquids entering the battery pack, which can
cause battery pack failure including short circuit resulting
in smoke, fire, and/or serious personal injury.
WARNING:
Always follow the chemical manufacturer’s instructions
printed on their product labeling for use, cleaning, and
storage. Do not combine chemicals. Clean thoroughly
after each use, following the instructions in the
Maintenance section of this manual. Chemicals should
be stored out of the reach of children. Failure to do so
may result in serious personal injury.
WARNING:
Do not allow conductive or corrosive fluids to get inside
the battery pack. If conductive or corrosive fluids are
spilled on the battery, refer to the instructions in your
battery operators manual.
NOTICE :
Remove tank and fill away from sprayer. Clean the exterior
of the tank and clean up any spillage before replacing
tank.
When adding spray solutions, you may add water and the
desired chemical solution directly into the tank, or use a
solution that has been premixed in a separate container,
then poured into the sprayer, using a funnel if needed. For
either method, remember:
Liquids used must be as thin as water. Thicker liquids will
not spray properly.
Do not overfill the tank.
NOTE: If using a measuring container or funnel to fill the
tank, be sure to thoroughly clean and rinse these items after
use. If premixing the spraying solution, rinse the container
used for mixing.
To fill:
Remove the battery pack.
Unlock the latches securing the tank to the sprayer.
Tilt the base of the tank away from the sprayer and then
remove it.
Unscrew the cap and remove it from the tank.
OPERATION
8 – English
Fill the tank with the desired amount of liquid (up to 15 oz).
NOTE: To ensure proper operation of the sprayer, do
not fill past the max fill line.
Screw the cap back onto the tank, making sure it is
tightened securely.
 NOTE: Wipe the outside of the tank with a dry cloth and
clean up any spills before inserting the tank.
Insert the tank into the sprayer at an angle.
Push the base of the tank into the groove at the base of
the sprayer until it clicks into place.
Lock the latches to secure the tank in place.
Reinstall the battery pack.
NOTICE :
It is important to thoroughly clean the unit after each use.
Allowing liquid to remain in an idle tool for an extended
period may cause its moving pieces and connectors to
seize up.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 4, page 11.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and the battery pack is secured in the
product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
USING THE SPRAYER
See Figure 5, page 11.
WARNING:
Improper application of chemicals or solutions can result
in SEVERE INJURY or DEATH. Follow all CDC and EPA
guide lines. Follow the chemical manufacturer’s safety
instructions and guidelines listed on the SDS sheet.
WARNING:
Risk of fire or explosion. Spray area must be well-
ventilated and away from sparks or flames.
Remove the battery pack.
Remove the tank and unscrew the cap.
Carefully pour up to 15 oz. of liquid into the tank.
Replace the cap.
Reinstall the tank and latch to secure.
 NOTE: Wipe the outside of the tank with a dry cloth and
clean up any spills before inserting the tank.
Install the battery pack.
Direct the sprayer nozzle directly at the surface areas you
wish to treat.
NOTE: Make sure to stand far enough from the object
being sprayed to prevent the spray from splashing back
onto you.
Squeeze and hold the switch trigger while the unit primes.
This may take several seconds. Continue holding the
trigger until unit begins to spray.
Spray on a dry surface using long, even, overlapping
strokes.
NOTE: While the sprayer is in use some dripping from
the nozzle may occur, this is to be expected.
Release the switch trigger to stop the spray.
When you are finished with the sprayer, remove the bat-
tery pack.
Remove the tank and unscrew the cap.
Return any unused fluid to its original container, and
thoroughly clean the sprayer.
Thoroughly clean the sprayer and tank before transport-
ing or storing the unit and before switching to a different
chemical. See Cleaning the Unit later in this manual.
 NOTE: Wipe the outside of the tank with a dry cloth and
clean up any spills before inserting the tank.
Thoroughly wash your hands and any area where skin
has been exposed to the spray.
OPERATION
9 – English
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the tool when cleaning or performing any
maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields or goggles
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in fluids entering your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken, or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
CLEANING THE UNIT
WARNING:
Always store and dispose of chemicals properly. Disposal
of contaminated rinse water should be performed
according to local ordinances and bylaws.
DRAINING THE TANK
If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank
should be drained before cleaning.
Remove the battery pack.
Remove the tank and unscrew the cap.
Drain the contents of the tank through the fill area.
NOTE: Drain the contents back into the original container.
Do not store chemicals in the tank.
MAINTENANCE
OPERATION
OPERATING TIPS
Never point the sprayer at yourself or others.
Avoid spraying in windy areas. Spray can be accidentally
blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Never spray in the direction of people or animals; always
spray downwind.
Never smoke, eat, or drink while operating the sprayer.
Especially in warmer weather, use sprayer in the early
morning or late afternoon. Excessive heat can evaporate
the mist before it settles.
10 – English
MAINTENANCE
CLEANING THE TANK AND SPRAY LINES
Remove the tank and unscrew the cap.
Usingafaucet,flushdebrisoutofthefilterlocatedatthe
bottom of the cap assembly.
Fill the tank about one-third full with clean water. A small
amount of mild household detergent may be added.
NOTE: Never use flammable chemicals or abrasive
cleaning agents to clean the tank.
Wipe the outside of the tank with a clean, dry cloth.
Replace the cap.
Reinstall the tank and latch to secure.
Reinstall the battery pack. Spray until the tank has been
emptied. Make sure to direct the spray toward an area
that will not be damaged by the spray solution.
Refill and repeat the procedure with clean water. It may
be necessary to rinse the tank more than once, then drain
again as directed above.
Allow all pieces to completely dry before reinstalling parts
and storing the unit.
NOTE: Store the sprayer in an upright position. DO NOT
store the sprayer on its side.
CLEANING THE SPRAYER:
Remove the tank and unscrew the cap.
Fill the tank about one-third full with clean water.
NOTE: Never use flammable chemicals or abrasive
cleaning agents to clean the tank.
Review chemical SDS sheet how best to secure and store
your chemical solution when not in use.
Replace the tank cap and tighten securely.
Reinstall the battery pack. Spray until the tank has been
emptied. Make sure to direct the spray toward an area
that will not be damaged by the spray solution.
Refill and repeat the procedure with clean water. It may
be necessary to rinse the tank more than once, then drain
again as directed above.
Allow all pieces to completely dry, then reinstall the tank
cap.
Wipe the outside of the sprayer with a clean, dry cloth.
NOZZLE MAINTENANCE
See Figures 6 - 7, page 11.
Irregular mist patterns or leakage may be the result of a
clogged or dirty nozzle. To clean nozzles:
Remove the battery pack.
Unscrew and remove the nozzle and o-ring from nozzle
holder.
NOTE: Never point the sprayer at your face.
Using a fine needle, free any foreign materials clogging
or restricting the nozzle.
Usingafaucet,flushdebrisoutofnozzlebybackflushing
(running the water through the nozzle backwards or from
the outside to the inside).
NOTE: If blockage persist, use a screwdriver to remove
the screw inside the nozzle. Soak the nozzle and the
screw in warm, soapy water then blow out the nozzle with
pressurized air to remove blockage. After the nozzle is
clean, reinstall the screw.
Reinstallthenozzleando-ring.
NOTE: Make sure the nozzle is securely in place before
using.
When not properly cleaned, the sprayer nozzle may develop
residual chemical build up. This could result in decreased
pressure and spray patterns.
To reduce the chance of blockage, spray a tank of water
through the unit after each use to rinse out any residual
chemical build up that may have occurred.
NOZZLE REPLACEMENT
Use identical replacement nozzles when replacing worn
nozzles.
Unscrew and remove the old nozzle and o-ring from nozzle
holder.
Turning clockwise, install new nozzle and o-ring into the
nozzle holder.
NOTE: Each new nozzle includes an o-ring. If an o-ring
has been removed, replace it before installing the new
nozzle.
STORING THE SPRAYER
Remove the battery pack from the sprayer before storing.
Empty all fluid from the tank as described previously in
Cleaning the Unit.
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Store in an upright position.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
Apprenez à connaître votre pulverisateur de produits
chimiques. Lisez et veillez à bien comprendre ce guide
d’utilisation et conformez-vous aux avertissements et
aux instructions apposées sur la boîte.
N’utilisez pas le produits dans des atmosphères
explosives, en présence des liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
fumées.
Éloigner les spectateurs et les enfants de la zone
pendant l’utilisation de ce produit. L’exposition à
quelques produits chimiques représente un risque.
Ce produit convient pour l’usage d’intérieur et
extérieur.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez ce
produit. N’utilisez pas si vous êtes fatigué ou sous
influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de ce produit
peut résulter en une blessure grave.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements trop amples ou des bijoux. Attachez des
cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements
et vos gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
pièces en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
Utilisez des dispositifs de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux ou lunettes
de sécurité et une masque anti-poussières. Protégez
les yeux, la peau et les poumons contre les vapeurs en
dérive et pendant le mixage, le remplissage et le nettoyage
du produit.
Ne travaillez pas à bout des bras. Gardez vos pieds
fermement au sol et maintenez l’équilibre. N’utilisez
pas d’échelles ni de supports instables. Un bon appui
sur une surface solide permet de mieux contrôler le produit
dans des situations inattendues.
N’utilisez pas le produit s’il est impossible de l’éteindre
ou le mettre en marche à l’aide de l’interrupteur.
Tout produit qui ne peut pas être contrôlé à l’aide de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Entreposez le produit loin de la portée des enfants
et ne permettez pas à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec le produits ou ces instructions
d’utiliser le produit.
Gardez le pulvérisateur et sa poignée secs, propres et
libres de dépôt d’huile ou de graisse. Utilisez toujours
un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de
liquide pour freins, d’essence, des produits à base de
pétrole ou des solvants forts pour nettoyer votre outil. Le
respect de cet avertissement réduira le risque d’une perte
de contrôle et de détérioration de boîtier en plastique.
Utilisez ce produit conformément à ces instructions
et tel que prévu en prenant compte des conditions de
travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation du produit
à des fins différentes de celles qui ont été prévues pourrait
mener à une situation dangereuse.
Éviter une mise en marche accidentelle. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt avant d’insérer
la pile. L’installation de la pile quand l’interrupteur de l’outil
est en position marche augmente le risque d’accidents.
Pour recharger les piles, utilisez seulement le chargeur
spécifié par le fabricant. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
Quand la pile n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart des
objets en métal tels que les trombones, les pièces
de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres
petits objets métalliques qui pourraient connecter les
bornes. Des bornes court-circuitées pourraient causer
des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la pile en cas de
manutention abusive, évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le
liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter
un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil
électrique sera ainsi assuré.
Lors de réparation du produit, utilisez seulement des
pièces identiques aux pièces d’origine. Suivez les
instruction contenues dans la section Entretien de ce
manuel. L’utilisation des pièces non-autorisées ou défaut
de suivre les instructions d’Entretien peut provoquer un
risque de choc électrique ou de blessure.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste
irréfléchi puisse causer de graves blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
DANGER :
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne
pulvérisez pas de liquides inflammables tels
que l’essence. Cherchez ce symbole de
référence sur le contenant.
AVERTISSEMENT :
Certains vapeurs des produits utilisés avec ce pulvérisateur
contiennent des produits chimiques connus par l’Etat
de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de
naissance ou autres dommages de reproduction. Suivez
les instructions sur les contenants de tous ces produits.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, portez
des vêtements de sécurité approuvés tels que les masques
faciales spécialement conçues pour filtrer les vapeurs, les
gants et d’autre équipement de protection.
AVERTISSEMENT :
Avant de remplir le réservoir, toujours enlever le bloc-piles.
Essuyer tout déversement avant d’insérer le bloc-piles.
Suivre ce règlement réduira le risque de choc électrique
et empêchera les liquides de s’infiltrer dans le bloc-piles,
ce qui pourrait entraîner un défaut du bloc-piles incluant
un court-circuit qui pourrait causer de la fumée, du feu et
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser des liquides hautement conducteurs ou
corrosifs s’infiltrer dans le bloc-piles. Si vous renversez
des liquides conducteurs ou corrosifs sur la pile, se référer
aux instructions dans le manuel d’utilisation de la pile.
Avant d’utiliser des désinfectant ou d’autres bouillies
dans ce pulvérisateur, lisez attentivement l’étiquette du
contenant original et suivez les instructions. Certains
mélanges de pulvérisation sont dangereux et ne devraient
pas être utilisés avec ce pulvérisateur parce qu’ils peuvent
endommager l’outil et causer des sérieuses blessures et
des dommages matériels.
Risque d’un choc électrique. Ne pulvérisez jamais dans
la direction des prises de courant.
Ne versez pas des liquides chauds ou bouillants dans
le réservoir. Ils peuvent affaiblir ou endommager le tuyau
ou le réservoir.
Pour usage domestique et extérieur
L’aire de pulvérisation doit être aérée.

Evite rociar en días ventosos. El rocío puede ser dirigido
accidentalmente hacia plantas u objetos que no deberían
ser rociados.
Entreposez le pulvérisateur à l’intérieur, dans un endroit
sûr et bien ventilé après avoir vidé le réservoir de liquide.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment ou peroxyde
d’hydrogène.
Ne pas utiliser de produits chimiques à base d’alcool.
Ne pas utiliser de poudres ou de produits chimiques
abrasifs.
N’utilisez pas des liquides caustiques (alcali) ou auto-
échauffants avec ce pulvérisateur.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou des
animaux.
Prendre connaissance des emballages avant de
pulvériser les produits chimiques. Lire toutes les fiches
signalétiques et les étiquettes du contenant fournies
avec le produit chimique. Suivre les mesures de sécurité
du fabricant de produits chimiques. Utiliser un désinfectant
approuvé par l’EPA d’une manière non conforme à son
étiquetage constitue une infraction à la loi fédérale.
Ne laissez pas de résidus ou de bouillie dans le réservoir
après avoir utilisé le pulvérisateur. Nettoyez après chaque
usage.
Ne fumez pas quand vous utilisez le pulvérisateur, et
n’utilisez pas l’outil en présence des étincelles ou des
flammes.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, utiliser
un liquide ayant un point d’ignition supérieur à 60 °C
(140 °F).
Risque d’injection. Ne déversez pas directement sur la
peau.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne submergez
pas le pulvérisateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
placez pas et n’entreposez pas le pulvérisateur dans un
endroit ou il peut tomber ou être tiré dans un évier ou une
baignoire.
Entretenez ce produit. Inspectez attentivement
l’intérieur et l’extérieur ainsi que les composants avant
chaque usage. Vérifier si les réservoirs sont fissurés ou
détériorés, les fuites, les gicleurs bouchés et les pièces
manquantes ou endommagées. En cas de dommages,
faites réparer le produit avant l’utilisation. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Déconnectez la pile de l’unité avant de vider, nettoyer
ou entreposer le pulvérisateur. De telles mesures de
prévention réduisent le risque d’une mise en marche
accidentelle.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux ou lunettes de sécurité certifiée conforme à
la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette règle peut
faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos
yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4 — Français
Protégez vos poumons. Portez une masque faciale ou
anti-poussières quand vous utilisez le pulvérisateur.
Le respect de cet avertissement réduira le risque des
blessures graves. Respecter les instructions de sécurité et
les directives du fabricant de produits chimiques indiquées
dans la fiche de données de sécurité.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise de courant, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des
dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et
lors du remplacement des piles. Retirer le bloc-piles
dès la fin de l’utilisation de l’outil. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
batteries à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles et peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (264 °F) peut
provoquer une explosion.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux,
rincez-les à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contactez immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Ne pas utiliser d’appareil alimenté par pile sous la pluie.
Prendre soin de manipuler les piles de manière à éviter
le court-circuitage avec des matières conductrices
comme les bagues, bracelets et clé. La pile ou le
conducteur peut surchauffer et causer des brûlures.
Ne pas jeter les piles dans un feu. La pile peut exploser.
Consulter les règlements locaux pour connaître les
dispositions spéciales de mise au rebut.
Ne pas ouvrir ou endommager les piles. La fuite
d’électrolyte est corrosive et peut occasionner des blessures
aux yeux ou à la peau. L’électrolyte est toxique lorsqu’avalé.
Éviter les environnements dangereux - Ne pas utiliser
d’appareils dans des endroits humides ou mouillés.
Utiliser le bon appareil - Ne pas utiliser d’appareil pour
tout travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Ne pas forcer un appareil - Ce dernier n’améliorera pas
le travail et sera plus sûr s’il est utilisé selon le rythme pour
lequel il a été conçu.
Ranger les appareils à énergie vampire à l’intérieur -
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils peuvent être
rangés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé ou sous clé
et hors de portée des enfants.
Entretenir l’appareil avec soins - Garder l’appareil propre
afin d’obtenir une performance optimale et réduire le
risque de blessures. Suivre les instructions pour changer
les accessoires. Inspecter périodiquement le cordon
d’alimentation et, s’il est endommagé, le faire réparer par
un centre de réparations agréé. Garder les mains propres,
sèches, sans graisse ou lubrifiant.
S’assurer que les pièces sont en bon état - Avant
d’utiliser à nouveau l’appareil, un protecteur endommagé
ou une pièce brisée doit être vérifié soigneusement
afin de déterminer le bon état de fonctionnement et de
performance pour lequel il a été conçu. S’assurer du bon
alignement des pièces mobiles, que les pièces mobiles sont
perpendiculaires et intactes, que les pièces sont installées
correctement et qu’aucune condition ne nuise au bon
fonctionnement. Un protecteur brisé ou toute autre pièce
endommagée doit être réparé ou remplacé par un centre
de réparations agréé, sauf s’il en est indiqué autrement
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT :
Les produits chimiques ou les vapeurs chimiques peuvent
être dangereux et provoquer des blessures graves, des
dommages permanents ou la mort, s’ils sont ingérés,
inhalés ou éclaboussés dans les yeux ou sur la peau.
Respecter les instructions de sécurité et les directives du
fabricant de produits chimiques indiquées dans la fiche de
données de sécurité.
ATTENTION :
Tenir toutes les parties du corps à l’écart de la configuration
de pulvérisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
et respiration
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. ainsi qu’un protection respiration.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Surface glissante Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou
exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
PSI Pression La pression est mesurée en livres par pouce carré
SYMBOLES
6 — Français
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux ou lunettes de sécurité certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette règle peut
faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos
yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
APPRENDRE À CONNAÎTRE SON
PULVÉRISATEUR
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
PULVERISATION SANS POMPAGE
L’alimentation à bloc-piles du pulvérisateur garde un cycle
de circulation continu dans le réservoir et permet une
pulvérisation sans recours au pompage.
RÉSERVOIR
Le réservoir est marqué pour mesurer jusqu’à 15 oz. (450 ml)
de liquide.
FICHE TECHNIQUE
Capacité du réservoir ....................................................................................................................................... 450 ml (15 oz.)
Entrée de puissance ................................................................................................................................................... 18 V c.c.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGEASSEMBLAGE
UTILISATION
7 — Français
AVERTISSEMENT :
Utilisez l’équipement de protection. Protégez les yeux, la
peau et les poumons pendant le mixage, le remplissage
et le nettoyage. Si cette précaution n’est pas prise, des
blessures ou des dommages pourraient en résulter.
AVIS:
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Pour une utilisation avec la plupart des solutions
désinfectantes et assainissantes grand public.
AVERTISSEMENT :
Si ce produit est utilisé pour des applications d’herbicide/
insecticide, ne pas le réutiliser avec des désinfectants. Se
procurer un deuxième ensemble de buses et un outil pour
une utilisation dédiée aux désinfectants uniquement. Les
outils utilisés pour les applications d’herbicide/insecticide
sont réglementés par la loi fédérale sur les insecticides,
les fongicides et les rodenticides de l’agence américaine
de protection environnementale et sont considérés
comme contaminés.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Voir les figures 1 à 3, page 11.
AVERTISSEMENT :
Avant de remplir le réservoir, toujours enlever le bloc-
piles. Essuyer tout déversement avant d’insérer le bloc-
piles. Suivre ce règlement réduira le risque de choc
électrique et empêchera les liquides de s’infiltrer dans le
bloc-piles, ce qui pourrait entraîner un défaut du bloc-
piles incluant un court-circuit qui pourrait causer de la
fumée, du feu et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Suivez toujours les instructions des fabricants des
produits chimiques relatives à l’utilisation, le nettoyage
et l’entreposage imprimées sur l’étiquette de leur produit.
Ne combinez pas de produits chimiques. Nettoyez bien
après chaque utilisation, conformément aux instruction
dans la section Entretien de ce manuel. Les produits
chimiques doivent être entreposés loin de la portée
des enfants. Le non-respect de cet avertissement peut
résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser des liquides hautement conducteurs ou
corrosifs s’infiltrer dans le bloc-piles. Si vous renversez
des liquides conducteurs ou corrosifs sur la pile, se
référer aux instructions dans le manuel d’utilisation de
la pile.
AVIS:
Enlever le réservoir et le remplir à l’écart du pulvérisateur.
Nettoyer l’extérieur du réservoir et tout déversement
avant de remettre le réservoir.
Lorsque vous ajoutez des solutions de vaporisation, vous
pouvez ajouter l’eau et la solution chimique désirée directe-
ment dans le réservoir, ou vous pouvez utiliser une solution
prémélangée dans un autre contenant, et la verser dans le
brumisateur à l’aide d’un entonnoir si nécessaire. Pour les
deux méthodes, se rappeler :
Les liquides utilisés doivent avoir la même consistance
que l’eau. Des liquides plus épais ne pourront pas être
pulvérisés proprement.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la capacité.
NOTE : Si pour mesurer vous utilisez un autre récipient
que le bouchon mesureur, ou si vous utilisez un entonnoir
pour remplir le réservoir, assurez-vous de bien nettoyer
ces articles après l’usage. Si vous pré-mixez la solution de
nébulisation, rincez le récipient utilisé pour mélanger.
Pour remplir :
Retirer le bloc de piles.
Déverrouiller les loquets qui fixent le réservoir au pulvé-
risateur.
Incliner la base du réservoir pour l’éloigner du pulvérisa-
teur, puis le retirer.
Dévisser le bouchon et le retirer du réservoir.
UTILISATION
8 — Français
Remplissez le réservoir avec la quantité de l’eau désirée
[jusqu’à 450 ml (15 oz.)].
NOTE : Pour assurer le fonctionnement corrrect du
brumisateur, NE PAS remplir au dessus de la ligne de
remplissage maximale.
Remettre le bouchon sur le réservoir en s’assurant qu’il
est bien vissé.
NOTE : Essuyer l’extérieur du réservoir avec un linge sec
et nettoyer tout déversement avant d’insérer le réservoir.
Insérer le réservoir dans le pulvérisateur en l’inclinant.
Pousser sur la base du réservoir pour l’insérer dans la
rainure à la base du pulvérisateur jusqu’à ce que le rés-
ervoir s’enclenche en place.
Verrouiller les loquets pour fixer le réservoir en place.
Réinstallez bloc-piles.
AVIS:
Il est important de bien nettoyer le unité après chaque
utilisation. Le fait de laisser de la liquide dans un outil
au repos pendant une longue période pourrait entraîner
le grippage des pièces mobiles ou des raccords de
l’appareil.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 4, page 11.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à
l’outil avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
UTILISATION DU PULVÉRISATEUR
Voir la figure 5, page 11.
AVERTISSEMENT :
Une mauvaise application de la solution nettoyante peut
provoquer UNE BLESSURE GRAVE ou LA MORT. Re-
specter les directives du CDC et de l’EPA concernant le
nettoyage. Respecter les instructions de sécurité et les
directives du fabricant de produits chimiques indiquées
dans la fiche de données de sécurité.
AVERTISSEMENT :
Risque d’incendie ou d’explosion. La zone de
pulvérisation doit être bien aérée et située loin des
étincelles ou des flammes.
Retirer le bloc-piles.
Retirer le réservoir et dévisser le bouchon.
Verser soigneusement jusqu’à 15 oz de liquide dans le
réservoir.
Remettre le bouchon.
Réinstaller le réservoir et le verrouiller pour le fixer en
place.
NOTE: Essuyer l’extérieur du réservoir avec un linge sec
et nettoyer tout déversement avant d’insérer le réservoir.
Réinstallez bloc-piles.
Orienter la buse du pulvérisateur directement vers les
surfaces à traiter.
NOTE : Assurez-vous de vous tenir assez loin de l’objet
arrosé pour que le mélange pulvérisé ne vous éclabousse
pas.
Appuyer sur la gâchette de commutateur et la maintenir
enfoncée pendant que l’appareil se remplit. Cela peut
prendre quelques secondes. Continuer de maintenir
la gâchette de commutateur enfoncée jusqu’à ce que
l’appareil commence à pulvériser.
Pulvériser le liquide sur une surface sèche en effectuant
de longues passes qui se chevauchent de manière uni-
forme.
NOTE : Pendant l’utilisation du pulvérisateur, il se peut
que quelques gouttes s’écoulent de la buse; cela est
normal.
Relâchez le gâchette pour arrêter de pulvériser.
Une fois l’opération terminée, retirer le bloc-pile.
Retirer le réservoir et dévisser le bouchon.
Verser toute liquide non utilisée dans son contenant
d’origine et bien nettoyer le pulvérisateur.
Nettoyer en profondeur le pulvérisateur et le réservoir
avant de transporter ou de ranger l’appareil, et avant
d’utiliser un autre produit chimique. Voir la section sur le
Nettoyage d’unité plus loin dans le présent manuel.
NOTE: Essuyer l’extérieur du réservoir avec un linge sec
et nettoyer tout déversement avant d’insérer le réservoir.
Se laver soigneusement les mains et bien nettoyer toutes
les zones de la peau qui ont été exposées à la pulvérisa-
tion.
UTILISATION
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant en-
traîner des blessures graves, toujours retirer le bloc-piles
de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans laté-
raux ou lunettes de sécurité certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Le non respect de cette règle peut faire en
sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce
qui peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce peut créer une
situation dangereuse ou endommager le produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, cha-
peaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desser-
rée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et
les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
NETTOYAGE D’UNITÉ
AVERTISSEMENT :
Entreposez et jetez des produits chimiques conformé-
ment aux instruction. L’évacuation de l’eau de rinçage
contaminée devrait être effectuée conformément aux
règlements locaux.
POUR VIDER LE RÉSERVOIR
S’il y a des restes de liquide dans le réservoir après
l’utilisation, le réservoir devrait être vidé avant le nettoyage.
Retirer le bloc de piles.
Enlever le réservoir et dévisser le bouchon.
Videz le contenu à travers la zone de remplissage.
NOTE : Videz le contenu dans le récipient d’origine.
N’entreposez pas les produits chimiques dans le réservoir.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR ET DES CONDUITES DE
PULVÉRISATION :
Enlever le réservoir et dévisser le bouchon.
À l’aide d’un robinet à essence, retirer les débris de la
buse d’entrée au bas de l’ensemble bouchon.
Remplir un tiers du réservoir avec de l’eau propre. Il est
possible d’ajouter une petite quantité de détergent mé-
nager doux.
UTILISATION
ENTRETIEN
CONSEILS D’UTILISATION
Ne pointez jamais le pulvériser sur vous ou sur les autres.
Évitez l’utilisation pendant des journées de vent. Le brume
peut être accidentallement soufflé sur les plantes et les
objets qui ne doivent pas être pulvérisés.
Ne jamais pointer le brumisateur dans la direction des
personnes ou des animaux; toujours diriger dans le sens
du vent.
Ne fumez, mangez et ne buvez jamais quand vous utilisez
le brumisateur.
 Par temps chauds, il est particulièrement important
d’utiliser le pulvérisateur tôt le matin ou tard en fin de
journée. La chaleur excessive peut faire évaporer le
brouillard avant qu’il se dépose.
10 — Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
11 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
ENTRETIEN
NOTE : Ne jamais utiliser de produits chimiques inflam-
mables ou d’agents nettoyants abrasifs pour nettoyer le
réservoir.
Essuyer l’extérieur du réservoir avec un linge sec et propre.
Remettre le bouchon.
Réinstaller le réservoir et sécuriser avec les loquets.
Réinstaller le bloc-piles. Pulvériser jusqu’à ce que le
réservoir soit vide. Veiller à orienter la pulvérisation vers
une zone que la solution de pulvérisation n’endommagera
pas.
Remplir de nouveau et répéter la procédure avec de l’eau
propre. Il peut être nécessaire de rincer le réservoir plus
d’une fois, puis de le vider selon les instructions données
ci-dessus.
Attendre que toutes les pièces soient complètement
sèches avant de les réinstaller et de ranger l’appareil.
NOTE : Ranger le pulvérisateur en position debout. NE
PAS ranger le pulvérisateur sur son côté.
NETTOYAGE DU BRUMISATEUR :
Enlever le réservoir et dévisser le bouchon.
Remplissez environ un tiers du réservoir avec de l’eau
propre.
NOTE : N’utilisez jamais des produits chimiques inflam-
mables ou des agents de nettoyage corrosifs pour nettoyer
le réservoir.
Consulter la fiche de données de sécurité du produit
chimique, afin de sécuriser et de ranger au mieux votre
solution chimique en cas d’inutilisation.
Remettre le bouchon du réservoir en place et le serrer
fermement.
Réinstallez le bloc-piles de l’outil. Pulvérisez jusqu’à
vider le réservoir. Assurez-vous d’orienter le jet vers un
endroit qui ne sera pas endommagé par la solution de
pulvérisation.
Remplissez de nouveau et répétez la procédure avec de
l’eau propre. Il est possible qu’il soit nécessaire de rincer
le réservoir plus d’une fois. Dans ce cas videz de nouveau
selon les instructions ci-dessus.
Permettre à toutes les pièces de sécher complètement,
puis réinstaller le bouchon du réservoir.
Essuyer l’extérieur du brumisateur avec un linge propre
et sec.
ENTRETIEN DE BUSE
Voir la figure 6, page 11.
Un brouillard irrégulier ou une fuite peuvent être le résultat
d’une buse obstruée ou sale. Pour nettoyer la buse :
Retirer le bloc de piles.
Dévisser la buse et le joint torique en O et les retirer du
rangement de buse.
NOTE : Ne jamais orienter le pulvérisateur vers son visage.
À l’aide d’un aiguille fine, retirer toute matière étrangère
engorgeant ou obstruant la buse.
À l’aide d’un robinet à essence, retirer les débris se trouvant
dans la buse en effectuant un rinçage à contre-courant
(rincer la buse uniquement avec de l’eau en laissant celleci
couler en sens inverse ou de l’extérieur vers l’intérieur).
NOTE : Si l’obstruction est toujours présente, retirer la
vis à l’intérieur de la buse à l’aide d’un tournevis. Faire
tremper la buse et la vis dans de l’eau tiède savonneuse,
puis envoyer de l’air sous pression sur celle-ci pour éliminer
l’obstruction. Une fois la buse nettoyée, réinstaller la
vis.
Réinstallez le buse et joint torique en O.
NOTE : S’assurer que la buse est bien fixée avant
l’utilisation.
Si les buses de pulvérisation ne sont pas correctement
nettoyées, des résidus de produits chimiques peuvent
s’accumuler. Cela pourrait entraîner une baisse de pression
et une réduction des configurations de pulvérisation.
Afin de diminuer le risque d’obstruction, pulvériser un rés-
ervoir d’eau à travers l’appareil après chaque utilisation
pour rincer les résidus de produits chimiques qui ont pu
s’accumuler.
REMPLACEMENT DE LA BUSE
Utiliser des buses de rechanges identiques pour remplacer
les buses usées.
Dévisser la buse et le joint torique en O usés et les retirer
du rangement de buse.
Insérer la nouvelle buse et le nouveau joint torique en O
dans le rangement de buse en les faisant pivoter dans le
sens horaire.
NOTE : Chaque nouvelle buse comprend un joint torique
en O. Si un joint torique en O a été retiré, le rem-placer
avant d’installer la nouvelle buse.
RANGEMENT DU PULVÉRISATEUR
Retirer le bloc-pile du pulvérisateur avant de le ranger.
Vider tous les liquides du réservoir, comme le décrit la
section précédente sur le Nettoyage d’unité.
Entreposer à l’intérieur. dans un endroit inaccessible aux
enfants.
Garder éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardinage et les sels fondants.
Ranger le pulvérisateur en position debout.
2 – Español
ADVERTENCIA:
LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO
Conozca su rociador de sustancias químicas. Lea
y comprenda el manual del operador y observe las
advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la
herramienta.
No utilice el producto en atmósferas explosivas, como
las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.
No permita que haya personas presentes o niños en
la zona mientras utiliza este producto. La exposición a
algunos químicos puede ser peligrosa.
Este producto es conveniente para el uso de interior y
al aire libre.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al utilizar este
producto. No utilice este producto si está cansado o
se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento. Un momento de descuido al utilizar este
producto puede causar lesiones corporales graves.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular con protección lateral o gafas protectoras y
una mascarilla antipolvo. Protéjase los ojos, la piel y
los pulmones del material en suspensión durante las
operaciones de mezclado, llenado y limpieza.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento. No utilice la
unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.
Una postura estable sobre una superficie sólida permite
un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No use el producto si el interruptor no enciende o no
apaga. Un producto que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Guarde el producto fuera del alcance de los niños y no
permita que lo utilicen personas no familiarizadas con
él o con estas instrucciones.
Mantenga el rociador y el mango secos, limpios y sin
aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes
para limpiar la herramienta. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el
deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Use este producto de conformidad con estas
instrucciones, y de la forma apropiada para la que
fue diseñado, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza este producto
para operaciones diferentes de las indicadas podría originar
una situación peligrosa.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
colocar la batería. Introducir el paquete de baterías en un
producto que tenga el interruptor en encendido propicia
accidentes.
Use el producto solamente con baterías específicamente
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede
crear riesgo de lesiones o incendio.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Cuando no se use la batería manténgala alejada de
otros objetos de metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal
pequeños que puedan realizar una conexión entre los
bornes. Realizar un corta circuito en los terminales de la
batería puede provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido llega
a tocar los ojos, además busque atención médica. El
líquido que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a este producto, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo
de descarga eléctrica o de lesiones.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
3 – Español
PELIGRO:
Riesgo de incendio o explosión. No pulverice
líquidos inflamables como gasolina. Busque
este símbolo en el recipiente.
ADVERTENCIA:
Algunos vapores creados por los productos utilizados con
el rociador contienen sustancias químicas reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato
reproductor. Siga las instrucciones de los contenedores de
todos esos productos. Para reducir la exposición personal
a este tipo de productos químicos, trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas especialmente
diseñadas para filtrar los vapores, guantes y otros equipos
de protección adecuados.
ADVERTENCIA:
Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de
baterías. Limpie los derrames antes de insertar el paquete
de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen
al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el
paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en
humo, incendio o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que fluidos conductores o corrosivos ingresen
al paquete de baterías. Se se derraman fluidos conductores
o corrosivos en la batería, consulte las instrucciones del
manual del operador.
Antes de usar cualquier desinfectante u otro material
para pulverizar en este rociador, lea cuidadosamente la
etiqueta del contenedor original y siga las instrucciones.
Algunos materiales para pulverizar son peligrosos y no
deben utilizarse en este rociador, ya que pueden dañar el
rociador y causar lesiones corporales graves y daños a los
bienes.
Peligro de descarga eléctrica. Nunca pulverice en
dirección de las tomas de corriente de pared.
No vierta líquidos calientes ni hirvientes en el tanque.
Pueden debilitar o dañar la manguera o el tanque.
Para uso doméstico y exterior.
El área de rociado debe estar bien ventilada.

Évitez de pulvériser pendant des journées de vent. Le
mélange peut être accidentellement soufflé sur les plantes
et les objets qui ne doivent pas être arrosés.
Guarde el rociador en un espacio interior, seguro y bien
ventilado, con el tanque de líquidos vacío.
No use blanqueador o peróxido de hidrógeno.
No use productos químicos a base de alcohol.
No use polvos ni productos químicos abrasivos.
No use líquidos cáusticos (álcalis) ni líquidos para
autocalentamiento en este rociador.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas
o mascotas.
Conozca el contenido de las sustancias químicas
que rocía. Lea todas las hojas de datos de seguridad
(SDS, por sus siglas en inglés) y las etiquetas de los
recipientes que vienen con la sustancia química. Siga las
instrucciones de seguridad del fabricante de la sustancia
química. El uso de un desinfectante aprobado por la EPA
de una manera inconsistente con las indicaciones de la
etiqueta constituye una violación de la ley federal.
No deje residuos ni material para rociar en el tanque
después de haber usado el rociador. Límpielo después
de cada uso.
No fume mientras utiliza el rociador, ni rocíe en presencia
de chispas o llamas.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, use un
líquido desinfectante que tenga un punto de inflamación
superior a 60 °C (140 °F).
Riesgo de inyección. No descargue el rociador
directamente sobre la piel.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no sumerja
el rociador en agua ni en ningún otro líquido. No coloque
ni guarde el rociador donde pueda caer o ser arrastrado a
una bañera o fregadero.
Realice el mantenimiento de este producto. Inspeccione
cuidadosamente la parte interna y la parte externa
del rociador, y examine sus componentes antes de
cada uso. Compruebe si el tanque está agrietado o
deteriorado, fugas, boquillas tapadas ni piezas faltantes
o dañadas. Si está dañado, haga reparar el producto
antes de usarlo. Numerosos accidentes son causados
por productos mal cuidados.
Desconecte la batería de la unidad antes de drenar,
limpiar o guardar el rociador. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente
el rociador.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los
ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 – Español
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo cuando use el rociador. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias. Siga las instrucciones y pautas de
seguridad del fabricante del producto químico que figuran
en la hoja de datos de seguridad.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios
de la misma. Retire el paquete de baterías cuando no
esté usando la unidad. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo
de lesiones corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión
de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al
fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a temperatura sobre los 130 °C (264 °F) puede provocar
explosiones.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si
le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por
lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato
atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito en la batería con materiales
conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería
o el conductor pueden recalentarse y provocar quemaduras
No deseche las baterías en el fuego. Las celdas pueden
explotar. Verifique los códigos locales para conocer posibles
instrucciones especiales para desecharlas.
No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos liberados
son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
Evite los entornos peligrosos: no utilice el artefacto en
ubicaciones mojadas o húmedas.
Utilice el artefacto adecuado: no utilice el artefacto para
ningún trabajo que no sea para el que está diseñado.
No fuerce el artefacto: hará mejor el trabajo y con menos
probabilidades de generar lesiones a la velocidad para la
que fue diseñado.
Guarde los artefactos ociosos en interiores: cuando no
estén en uso, los artefactos deben guardarse en interiores
en un lugar seco, de altura o con llave, fuera del alcance
de los niños.
Mantenga el artefacto con cuidado: manténgalo limpio
para un mejor rendimiento y para reducir el riesgo de
lesiones. Siga las instrucciones para cambiar los accesorios.
Inspeccione el cable del artefacto y, si está dañado, haga
que lo reparen en un establecimiento de servicio autorizado.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de grasa y
lubricante.
Revise las piezas dañadas: antes de seguir utilizando el
artefacto, es necesario inspeccionar cuidadosamente si
hay algún protector o alguna pieza dañados y determinar
si funcionará correctamente y realizará la función
correspondiente. Verifique la alineación de las piezas
móviles y que estas no estén atascadas, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que
pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier protección o
pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente
o reemplazada en un centro de servicio autorizado, a menos
que se indique otra cosa en este manual.
ADVERTENCIA:
Los productos químicos o vapores de los químicos
pueden ser peligrosos y causar lesiones graves, daños
permanentes o la muerte si se ingieren, inhalan o si
salpican en los ojos o la piel. Siga las instrucciones y
pautas de seguridad del fabricante del producto químico
que figuran en la hoja de datos de seguridad.
PRECAUCIÓN:
Mantenga todas las partes del cuerpo fuera del patrón
de rociado.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
5 – Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los
ojos y respirar
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. junto con protección respirar.
Mantenga alejadas
a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Surface glissante Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes
electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la
lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
PSI Presión La presión se mide en libras por pulgada cuadrada
SÍMBOLOS
6 – Español
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral o gafas protectoras con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia podría ocasionar la entrada de fluidos en
sus ojos y provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
CONOZCA SU ROCIADOR
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
ROCIADOR SIN BOMBA
El rociador de batería mantiene el fluido en circulación
constante dentro del tanque para permitir el rociado sin
bomba.
TANQUE
El tanque está graduado para medir hasta 450 ml (15 oz.)
de líquido.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del tanque ...................................................................................................................................... 450 ml (15 oz.)
Entrada de alimentación...................................................................................................................................18 V, corr. cont
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
7 – Español
ADVERTENCIA:
Póngase equipo de seguridad. Protéjase los ojos, la piel
y los pulmones durante las operaciones de mezclado,
llenado, rociado y limpieza. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales graves y
daños a los bienes.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Para usar con la mayoría de los desinfectantes de consumo
y soluciones desinfectantes
ADVERTENCIA:
Si usa este producto para aplicaciones de herbicidas/
insecticidas, no lo readapte para usarlo con
desinfectantes. Obtenga un segundo juego de boquillas
y una herramienta para usar exclusivamente con
desinfectantes. Las herramientas utilizadas para las
aplicaciones de herbicidas/insecticidas están reguladas
por las normas de la Ley Federal de Insecticidas,
Fungicidas y Rodenticidas de la EPA y se consideran
contaminadas.
LLENADO DEL TANQUE
Vea las figuras 1 a 3, página 11.
ADVERTENCIA:
Antes de llenar el tanque, quite siempre el paquete de
baterías. Limpie los derrames antes de insertar el paquete
de baterías. Si sigue esta regla, reducirá el riesgo de
descarga eléctrica o de que líquidos corrosivos ingresen
al paquete de baterías, lo que puede causar fallas en el
paquete, incluidos cortocircuitos, que pueden resultar en
humo, incendio o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Siempre siga las instrucciones del fabricante del
producto químico impresas en la etiqueta del producto
para su uso, limpieza y almacenamiento. No combine
productos químicos. Limpie bien la unidad después
de cada uso, siguiendo las instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. Los productos químicos
deben ser almacenados fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que fluidos conductores o corrosivos
ingresen al paquete de baterías. Se se derraman fluidos
conductores o corrosivos en la batería, consulte las
instrucciones del manual del operador.
AVISO:
Retire el tanque y llénelo lejos del rociador. Limpie el
exterior del tanque y los derrames antes de volver a
colocarlo.
Cuando agregue soluciones de rociado, puede agregar
agua y la solución química que desee directamente en el
tanque o usar una solución premezclada en un contenedor
separado y luego verterlo en el rociador con un embudo, si
es necesario. Cualquiera sea el método, recuerde:
Los líquidos utilizados deben tener la consistencia del agua.
Los líquidos más espesos no se rocían correctamente.
No llene excesivamente el tanque.
NOTA: Si usa un envase medidor que no sea la tapa
medidora, o si usa un embudo para llenar el tanque,
asegúrese de limpiar y enjuagar bien estos elementos
después de usarlos. Si prepara previamente la mezcla de la
solución para nebulización, enjuague el contenedor usado.
FUNCIONAMIENTO
8 – Español
Para llenar :
Retire el paquete de baterías.
Desbloquee los pestillos que aseguran el tanque al
rociador.
Incline la base del tanque hacia fuera con respecto al
rociador y luego retire el tanque.
Desenrosque la tapa y retírela del tanque.
Llene el tanque con la cantidad de agua deseada [hasta
450 ml (15 oz.)].
NOTA: Para que el rociador funcione correctamente,
NO llene el tanque sobre la línea de llenado máximo.
Vuelva a enroscar la tapa en el tanque, asegurándose de
que esté bien apretada.
 NOTA: Limpie el exterior del tanque con un paño seco y
los derrames antes de volver a colocarlo.
Vuelva a roscar la tapa en el tanque, asegurándose de
que quede bien colocada.
Inserte el tanque en el rociador en ángulo.
Empuje la base del tanque dentro de la ranura de la base
del rociador hasta que encaje.
Bloquee los pestillos para asegurar el tanque.
Vuelva a instalar el paquete de baterías.
AVISO:
Es importante limpiar bien la unidad después de cada
uso. Dejar que la fluide permanezcan en una herramienta
sin uso durante un período prolongado puede provocar
que sus piezas y conectores móviles se agarroten.
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 4, página 11.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien
asegurado en la herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
CÓMO USAR EL ROCIADOR
Vea la figura 5, página 11.
ADVERTENCIA:
La aplicación inapropiada de la solución de limpieza
puede provocar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siga las pautas de CDC y EPA para la limpieza. Siga las
instrucciones y pautas de seguridad del fabricante del
producto químico que figuran en la hoja de datos de
seguridad.
ADVERTENCIA:
Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe
estar bien ventilada y lejos de chispas o llamas.
Retire el paquete de baterías.
Retire el tanque y desenrosque la tapa.
Vierta con cuidado hasta 0,4 l (15 oz) de líquido en el
tanque.
Vuelva a colocar la tapa.
Vuelva a instalar el tanque y el pestillo para asegurarlo.
NOTA: Limpie el exterior del tanque con un paño seco y
los derrames antes de insertar el tanque.
Instale el paquete de baterías.
Dirija la boquilla del rociador directamente hacia las áreas
de superficie que desea tratar.
NOTA: Asegúrese de pararse lo suficientemente lejos
del objeto que está rociando para evitar que el rocío lo
salpique.
Mantenga presionado el gatillo interruptor mientras la
unidad toma impulso. Esto puede tardar unos segundos.
Continúe sosteniendo el gatillo hasta que la unidad
comience a rociar.
Rocíe sobre una superficie seca con trazos largos,
uniformes y superpuestos.
NOTA: Mientras el rociador está en uso, la boquilla podría
gotear; esto es de esperar.
Suelte la gatillo para detener el rociado.
Cuando termine, retire el paquete de baterías.
FUNCIONAMIENTO
9 – Español
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
o gafas protectoras con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por
consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticos. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LIMPIEZA LA UNIDAD
ADVERTENCIA:
Siempre almacene y deseche los productos químicos de
la manera adecuada. El desecho del agua de enjuague
contaminada se debe realizar en cumplimiento con las
ordenanzas y disposiciones locales.
CÓMO DRENAR EL TANQUE:
Si queda líquido en el tanque después de rociar, debe drenar
el tanque antes de limpiarlo.
Retire la batería.
Retire el tanque y desenrosque la tapa.
Drene el contenido del tanque por el área de llenado.
NOTA: Drene el contenido nuevamente en el contenedor
original. No almacene productos químicos en el tanque.
FUNCIONAMIENTO
Retire el tanque y desenrosque la tapa.
Vuelva a colocar toda la fluide que no haya utilizado en
su contenedor original, y limpie bien el rociador.
Limpie a fondo el rociador y el tanque antes de transportar
o almacenar la unidad y antes de cambiar el producto
químico. Consulte Limpieza la unidad más adelante en
este manual.
 NOTA: Limpie el exterior del tanque con un paño seco y
los derrames antes de volver a colocarlo.
Lávese bien las manos y cualquier área donde la piel
haya estado expuesta al rociado.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Nunca apunte el rociador hacia usted mismo ni hacia los
demás.
Evitar su uso en días ventosos. El rocío puede ser dirigido
accidentalmente hacia plantas u objetos que no deberían
ser rociados.
Nunca dirija el rocío hacia personas o animales; siempre
rocíe a favor del viento.
Nunca fume, coma ni beba mientras utiliza el rociador.
Especialmente en climas cálidos, use el rociador temprano
en la mañana o al atardecer. El calor excesivo puede
evaporar el rociado antes de que se asiente.
MANTENIMIENTO
10 – Español
MANTENIMIENTO
CÓMO LIMPIAR EL TANQUE Y LAS LÍNEAS DE ROCIADO:
Retire el tanque y desenrosque la tapa.
Con un grifo, eliminar la basura de la boquilla de entrada
en la parte inferior del conjunto del tapa
Llene el tanque hasta alrededor de un tercio con agua
limpia. Se puede agregar una pequeña cantidad de
detergente doméstico suave.
NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni
agentes de limpieza abrasivos para limpiar el tanque.
Limpie el exterior del tanque con un paño limpio y seco.
Vuelva a colocar la tapa.
Vuelva a instalar el tanque y coloque el pestillo para
asegurarlo.
Vuelva a instalar la batería. Rocíe el producto hasta que
el tanque se vacíe. Asegúrese de dirigir el producto hacia
un área que no resulte dañada por la solución de rociado.
Vuelva a llenar el tanque y repita el procedimiento con
agua limpia. Podría ser necesario enjuagar el tanque más
de una vez; luego drénelo nuevamente como se indicó
antes.
Deje que todas las piezas se sequen por completo antes
de volver a instalarlas y almacenar la unidad.
NOTA: Almacene el rociador en posición vertical. NO
guarde el rociador recostado sobre un lado.
LIMPIEZA DEL ROCIADOR:
Retire el tanque y desenrosque la tapa.
Llene el tanque hasta alrededor de un tercio con agua
limpia.
NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni
agentes de limpieza abrasivos para limpiar el tanque.
Revise la hoja de seguridad del producto químico para
ver cuál es la mejor manera de asegurar y almacenar la
solución química cuando no esté en uso.
Vuelva a colocar la tapa de tanque y apriétela firmemente.
Vuelva a instalar el paquete de baterías. Rocíe hasta
vaciar el tanque. Asegúrese de dirigir el rocío hacia un
área que no pueda ser dañada por la solución rociada.
Vuelva a llenar el tanque y repita el procedimiento con
agua limpia. Es posible que resulte necesario enjuagar
el tanque más de una vez y luego drenarlo nuevamente
como se indicó más arriba.
Deje que todas las piezas se sequen por completo y,
luego, vuelva a colocar la tapa del tanque.
Limpie la parte exterior del rociador con un paño limpio
y seco.
MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS
Vea la figura 6, página 13.
Los patrones de rociado irregulares o las fugas pueden ser
el resultado de una boquilla obstruida o sucia. Para lim-piar
las boquillas:
Retire el paquete de baterías.
Desenrosque y retire la boquilla y el aro del soporte de
la boquilla.
NOTA: Nunca apunte el rociador a la cara.
Con un grifo, libere la boquilla de las obstrucciones
producidas por material extraño.
Conunamangueradejardínexpulsedelaboquillatoda
la basura presente con un contraflujo (haciendo pasar
hacia atrás agua por la boquilla, o sea del exterior hacia
el interior).
NOTA: Si el bloqueo persiste, use un destornillador para
quitar el tornillo de la boquilla. Remoje la boquilla y el
tornillo en agua jabonosa tibia y luego sople la boquilla
con aire a presión para eliminar el bloqueo. Una vez que
la boquilla esté limpia, vuelva a colocar el tornillo.
Vuelva a conectar la boquilla y anillo en “O”.
NOTA: Asegúrese de que la boquilla esté bien colocada
antes de usar el producto.
Si no limpia adecuadamente las boquillas del rociador,
pueden acumular producto químico residual. Esto podría
provocar una disminución de la presión y del rendimiento
de los patrones de rociado.
Para reducir la posibilidad de bloqueo, use agua después de
cada uso para enjuagar la posible acumulación de producto
químico.
REEMPLAZO DE BOQUILLAS
Use boquillas de repuesto idénticas al reemplazar boquillas
desgastadas.
Desenrosque y retire la boquilla vieja y el aro del soporte
de boquilla.
Coloque una boquilla y un aro nuevos en el soporte de
boquilla girando hacia la derecha.
NOTA: Las boquillas nuevas incluyen un aro. Si retiró el
aro, vuelva a colocarlo antes de instalar la nueva boquilla.
ALMACENAR EL ROCIADOR
Retire la batería del rociador antes de guardarlo.
Vacíe todo el líquido del tanque como se describió
anteriormente en Limpieza la unidad.
Almacene bajo techo, en un lugar al cual no puedan
acceder niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como productos químicos para jardinería y
sales para derretir el hielo.
Almacene el rociador en posición vertical.
11
PSP01 Fig. 2
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 4
A - 15 oz. tank [réservoir de 450 mL (15 oz),
tanque de 450 mL (15 oz)]
B - Latch (loquet, pestillo)
C - Nozzle (buse, boquilla)
D - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
A - 15 oz. tank [réservoir de 450 mL (15 oz),
tanque de 450 mL (15 oz)]
B - Latch (loquet, pestillo)
A - Cap assembly (ensemble bouchon, conjunto
del tapa)
B - 15 oz. tank [réservoir de 450 mL (15 oz),
tanque de 450 mL (15 oz)]
A - Fine needle (aiguille fine, aguja fina)
B - Nozzle (buse, boquilla)
C - O-ring (joint torique en O, anillo en “O”)
D - Nozzle holder (rangement de buse, sujetador
de boquillas)
A - Nozzle (buse, boquilla)
B - Screw (vis, tornillo)
A - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
A - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-pile, para soltar el paquete de batería
oprima los pestillos)
B - Battery pack (bloc-piles, paquete de batería)
Fig. 1
Fig. 5
A
A
B
C
D
A
B
A
A
A
B
C
B
A
D
B
B
A
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
OPERATOR’S MANUAL/18V HANDHELD SPRAYER
MANUEL D’UTILISATION/PULVÉRISATEUR PORTATIF DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ROCIADOR DE MANO DE 18V
PSP01
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
998000298
8-18-20 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ryobi PSP01 El manual del propietario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
El manual del propietario