Foy 143071 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Aspersor de Mochila
Backpack Sprayer
20 L (5,2 gal)
143071
Atención: Lea, entienda y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual
antes de usar esta herramienta.
Warning: Read, understand and keep the safety rules before using this tool.
Manual de Usuario y Garantía
User’s Manual and Warranty
ESPAÑOL
2
1. Estructura, Funcionamiento y
Características
Estructura
El aspersor esta compuesto por:
- Tanque contenedor de líquido
- Bomba y cámara de aire
- Sistema de atomizado (incluye manguera y
componentes, lanceta, gatillo y cabezal).
- Palanca operadora y componentes
- Tirantes tipo mochila
Operación
Al tirar la palanca operadora, la bomba se mueve
arriba y abajo para permitir al pistón subir y bajar,
esta acción aumenta/disminuye la presión del aire en
la cámara que forza los liquidos en el contenedor a
través del sistema de aspersión y salir atomizado por
la lanza.
Características
1. El exterior del Aspersor tipo mochila se adapta
ergonómicamente a la forma de la espalda del usuario
gracias a la fabricación de moldeo por inyección,
proporcionando confort de uso y ajuste perfecto.
2. Bomba y cámara de aire integradas en la boca del
tanque contenedor, que mejora el desempeño por
sobre otros sistemas no integrados. 3. Diferentes
cabezas de aspersión pueden ser usadas (se incluyen 4)
para diferentes usos y tareas.
Se pueden optener diferentes patrones, desde
atomizado fino a regadera.
4. Los materiales elegidos para fabricar el aspersor son
resistentes a ácidos, liquidos alcalinos y corrosión.
2. Método de Operación
Después de abierta la caja verifique que todas las partes
listadas en la tabla de contenido esten presentes.
Ensamble las piezas que sean necesarias. Vacíe el
líquido a utilizar (insecticida, pesticida o esterilizador)
en el tanque a través de la canasta filtradora, cierre
la tapa fuertemente y coloque el aspersor en su
espalda. Bombeé con la palanca operadora para
aumentar la presión dentro del tanque y presione el
botón de la lanceta para comenzar a fumigar. Para
obtener mejores resultados ó fumigación de acuerdo
a alguna dosificación especial, regule la salida de
líquido ajustando la tuerca en la cabeza aspersora para
obtener diferentes patrones.
Elija diferentes cabezas de aspersión
dependiendo de sus necesidades. Se incluyen
4 diferentes cabezas:
Aspersor tipo abanico: Ideal para rociar sembradíos o áreas
con plantas pequeñas y para rociar herbicidas. Mantenga la
cabeza de aspersión en un ángulo bajo y rocíe a favor del viento.
Presión (Mpa) 0.2-0.3 Relación de flujo (L/min) 0.5-0.6
ESPAÑOL
3
Aspersor cónico:
Esta cabeza aspersora puede usarse para rociar
insecticidas y pesticidas para prevenir enfermedades producidas por
insectos y matarlos.
Presión (Mpa) 0.3-0.4 Relación de flujo (L/min) 0.7-0.85
Doble aspersor cónico: El mismo uso que el aspersor cónico
sencillo, con la ventaja de rociar surcos o espacios paralelos.
Presión
(Mpa) 0.2-0.4 Relación de flujo (L/min) 0.9-1.15
4 orificios: Puede usarse en cosechas rociando en las copas de los
plantíos, arbustos altos y árboles.
Presión (Mpa) 0.2-0.4 Relación de flujo
(L/min) 0.6-1.0
3. Datos técnicos
Tipo de aspersor: Backpack
Presión de operación: 0,3 - 0,4 MPA
Carrera del pistón: 60 - 80 mm
Émbolo: 45 mm
Peso neto: 3,8 kg (sin líquido)
4. Información de Seguridad
Este aspersor no esta recomendado para su uso con
líquidos inflamables, usarlo de este modo podria
provocar fuego o peligro de explosión, y heridas en el
usuario y terceros.
1) Al usar la palanca operadora, no ejerza demasiada
fuerza ni mueva prolongadamente la palanca para
prevenir daño al aspersor por exceso de presión.
2) Al utilizar el aspersor con pesticidas, el usuario debe
usar ropa apropiada, máscara y guantes para prevenir
intoxicación o heridas por contacto directo con el
pesticida. Nunca use el aspersor para rociar pesticidas
cuando se encuentre con el viento en contra. No se rocie
pesticidas sobre animales, personas ó comida. No opere
el aspesor en altas temperaturas prolongadamente.
Al manejar pesticidas se deben cumplir con todas las
normas de seguridad establecidas por el fabricante.
3) Por ningún motivo deben usarse pesticidas o
insecticidas de alta toxicidad o con alto contenido
residual sobre productos de consumo humano. Debe
tenerse control del período de cosechado después de
aplicar el pesticida.
4) El contenedor no puede llenarse con líquidos
calientes. Si se detecta daño en las partes del aspersor
como el tanque, manguera ó empaques estos deben
reemplazarse o si el daño es demasiado grande debe
descontinuar su uso.
5) Después de cada uso, el aspersor deberá ser limpiado
para evitar mezclas con residuos del anterior pesticida
o insecticida. El no limpiar perfectamente puede
derivar en reacciones químicas inesperadas o daños a
la cosecha o plantas fumigadas por efectos secundarios
de dicha mezcla. Al terminar de usarlo, el aspersor debe
almacenarse en un lugar seco y alejado del alcance de
los niños.
6) Si el aspersor no será usado por un período prolongado
de tiempo ó se usa reiteradamente por varios dias, unte
grasa a los empaques y partes movibles para reducir el
desgaste o resequedad en los componentes.
ENGLISH
4
1. Structure, Operation and Features.
Structure
The Sprayer is built of the following parts:
- Container Tank
- Pump and Air Chamber
- Spraying system (rubber hose and parts, switch,
sprayer lance and head)
- Operating lever and parts
- Backpack straples
Operation
By swinging the operating lever, the pump bowl rises
up and down allowing the sealing ball to turn on and
off, this in turn makes the pressure in the air chamber
to rise and fall which then forces the liquid into te
chamber. This liquid now can go through the spraying
system and spurt out as spray.
Features
1. The container external shape adapts ergonomically
to the user back. Its made by the blow molding
method, allowing comfort in its use and perfect fit.
2. Built-in pump and air chamber fixed within the
container’s mouth, improves performance over non
integrated systems.
3. Various spray heads can be fitted for use in different
tasks (4 are included) obtaining several spray and
sprinkle effects.
4. All the chosen materials are acid, corrosion and
alkaline resistant.
2. Operation Method
After opening the package box and pulling out
the sprayer, check that all the parts listed are
present, then assemble the sprayer. Pour the
liquid (insecticide, pesticide, weed killer, etc.)
slowly into the filter, then close the cap tightly
and place the sprayer in your back. Pump using
the operating lever to raise the pressure inside
the tank and press the switch on the lance to
begin spraying. To get better results or a special
spraying dosage, regulate the liquid output
adjusting the spraying head thread.
Chose different spraying heads according to
your needs. The sprayer includes 4 different
spraying heads:
Fan style spray head: This type can spray evenly and is suitable
for low and stalked crops and spray weed killers. For better
results lower the angle head and spray on the wind direction.
Pressure (Mpa) 0.2-0.3 Flow rate (L/min) 0.5-0.6
Conical spray head: Can be used for liquid pesticide or insecticides
to prevent diseases and kill insects.
Pressure (Mpa): 0.3-0.4 - Flow rate
(L/min): 0.7-0.85
ENGLISH
5
Double conical spray head: Same as the single head but with the
added benefit of spraying on 30° angle suitable for parallel spaces as
in plough lines.
Pressure (Mpa) 0.2-0.4 Flow rate (L/min) 0.9-1.15
4 hole: This can be used for high stalk crop spraying as well as
bushes and small trees.
Pressure (Mpa) 0.2-0.4 Flow rate (L/min) 0.6-1.0
4. Technical data
Sprayer type: Backpack
Operating Pressure: 0,3 - 0,4 MPA
Piston travel: 60 - 80 mm
Bowl diameter: 45 mm
Net weight: 3,8 kg
5. Security information
This sprayer is not suited for use with inflammable
liquids, doing so may cause risk of fire and explosion
resulting in serious injuries.
1) Do not exert much pressure over the operating lever
nor swing repeatedly to avoid over pressure resulting
in damage of the sprayer.
2) Wear proper clothes accordingly while using
chemical compounds such as pesticides, insecticides.
Mask and gloves are mandatory in order to prevent
injuries, intoxication or poisoning for inhaling or make
skin contact with toxic chemicals.
Do not use the sprayer if the current task requires
spraying against the wind. Do not spray pesticides
over people, animals or food. Do not operate for long
periods of time with high temperature conditions.
While spraying pesticides, insecticides, weed killers
and other kind of sanitation chemicals you must
comply with all security conditions and regulations
stated by the chemical manufacturer and the current
enviromental agency.
3) By no means this sprayer should be used with high
toxicity or high residual toxicity over end consumer
products such as fruits, vegetables and spraying
livestock for human consumption. If required review
the chemical specification over the issue.
4) The container tank cannot be filled with hot liquids.
If some damage is found on required or essential parts
of the sprayer like tank, hose, gaskets, etc., you must
replace the part. If the damage is too extensive or
beyond repair you must cease using it.
5) After ending task, the sprayer must be completely
cleaned to avoid residual chemical mixture. Not
following this directive can result on unexpected
chemical reactions or crop spoil by secondary effects
due to this mixture. After finishing every spraying task
and having done the cleaning job, the sprayer must be
placed in dry stored indoor.
6) If the sprayer will not be used for a long period of
time or will be continuously operated for several days,
apply grease on every gasket, seal and moving part to
avoid wear or brittle.
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
FECHA / /
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo, 45680 El
Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el
periodo de 10 años. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su comprobante de compra en el lugar de adquisición
del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de
partes o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía serán cubiertos por
Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en
condiciones distintas a las normales. b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas
por el fabricante o importador respectivo.
This product has 10 years warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or replacement
during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if the product is worn out by its daily use, shows
signs of abuse, damage, its original composition has been altered, or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product
must be taken to the company or to the place of purchase along with its receipt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Foy 143071 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas