Bushnell Elite 6500/4500/3500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
RIFLESCOPE INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LUNETTE DE TIR
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MIRA TELESCÓPICA PARA RIFLE
HANDBUCH FÜR ZIELFERNROHR
MANUALE DELLE ISTRUZIONI DEL MIRINO TELESCOPICO
12-15
Elite 6500 / 4500 / 3500 Series
with
Congratulations.
Youve Purchased The Finest
Riflescope Money Can Buy.
Our Elite Riescopes are simply this:
The brightest, clearest, most durable line of riescopes
available in the world at any price.
Félicitations et merci.
Vous avez acheté la lunette de visée
de la meilleure qualité qui soit.
Nos lunettes de visée Elite sont tout simplement :
la gamme de lunettes de visée les plus lumineuses, les plus
claires et les plus durables qui existent aujourd’hui.
Felicidades.
Ha comprado la mejor mira telescópica
para rifle que se puede comprar.
Nuestra mira telescópica Elite, es simplemente la gama de miras
telescópicas para rie más brillante, nítida y duradera
disponible en el mundo a cualquier precio.
Herzlichen Glückwunsch.
Sie haben das beste Gewehrglas gekauft,
das für Geld erhältlich ist.
Unsere Elite Gewehrgläser sind ganz einfach:
Eine Reihe mit den hellsten, klarsten, dauerhaftesten Gewehrgläsern,
die zu irgendeinem Preis auf der Welt erhältlich ist.
Congratulazioni.
Avete acquistato il cannocchiale
da puntamento migliore che esista.
I nostri cannocchiali da puntamento Elite sono semplicemente questo:
La linea di cannocchiali da puntamento più luminosi,
chiari e durevoli che esista al mondo a qualunque prezzo.
22
Enhorabuena por su elección de un visor óptico para rifle Bushnell Elite. Es un instrumento de precisión
construido con los mejores materiales y ensamblado por artesanos profesionales para que pueda
utilizarlo sin problemas durante mucho tiempo, aun en las condiciones más exigentes.
Este manual le ayudará a alcanzar un rendimiento óptimo explicándole cómo usar sus diferentes
características y cómo cuidarlo. Lea atentamente las instrucciones antes de montar y usar el visor óptico.
La siguiente fotografía le servirá de guía para consultar la nomenclatura y la posición de las piezas del
visor óptico que se mencionan a lo largo de este texto.
DISEÑO DEL OCULAR DE AJUSTE FOCAL RÁPIDO
El ocular del visor óptico se puede ajustar para garantizar al usuario una visión nítida
de la retícula (cruz filar). El enfoque de todos los visores ópticos Bushnell viene
definido de fábrica para una visión 20/20 o corregida. Si ya obtiene una visión nítida
de la retícula al mirar a través del visor, no es necesario que efectúe ningún ajuste.
Si no obtiene una visión nítida de la retícula, ajuste el ocular de ajuste focal rápido de
la manera que se indica a continuación:
1. En primer lugar, mire un objeto distante durante varios segundos sin emplear
el visor.
2. A continuación, pase rápidamente a mirar un fondo plano (una pared blanca,
etc.) a través del visor.
3. Gire el ocular en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que obtenga una visión nítida de la retícula. No es
necesario "desbloquear" el ocular de ajuste focal rápido del visor Elite antes de
realizar el ajuste.
ADVERTENCIA: No mire nunca al sol a través del visor óptico (ni de ningún otro instrumento óptico). Esto
podría causarle daños permanentes en el ojo.
ESPAÑOL
Ocular de ajuste focal rápido
Anillo selector de potencia
Ajuste del paralaje lateral
solo determinados modelos
Ajuste de elevación
Ajuste de deriva
Lente del objetivo
23
MONTAJE
Para alcanzar la máxima precisión con su rifle, el visor Bushnell debe montarse
debidamente. Recomendamos encarecidamente que aquellas personas que no
estén familiarizadas con los procedimientos adecuados encarguen a un armero
capacitado el montaje del visor. Si decide montarlo usted mismo, asegúrese de
seguir estas pautas:
1. Use un soporte de alta calidad con bases diseñadas para ajustarse a su rifle en
particular. El visor se debe montar lo más bajo que sea posible sin que llegue a
tocar ni el cañón ni el cajón de mecanismos.
2. Siga cuidadosamente las instrucciones de la montura para visor que haya
seleccionado.
3. Antes de apretar las anillas de la montura, mire a través del visor en su posición
de tiro normal. Ajuste el visor (hacia adelante o hacia atrás) hasta que encuentre
el punto más alejado hacia adelante (para garantizar la máxima distancia del ojo
al ocular) que le permita tener un campo de visión completo. ADVERTENCIA: Si el
visor no está montado lo suficientemente hacia adelante, el movimiento hacia atrás podría lesionar
al tirador cuando el rifle retroceda.
4. Gire el visor en las anillas de la montura hasta que el patrón de la retícula quede
perpendicular al ánima y el ajuste de elevación esté en la parte de arriba.
5. Apriete los tornillos de montaje lo máximo posible.
6. Asegúrese de que el visor montado permite utilizar el arma de fuego de forma
segura y cómoda (en todas las posiciones de tiro que podría usar) y no entra
en contacto con cualquier ninguna pieza que no sean las anillas de la montura.
ALINEACIÓN DEL VISOR CON EL ÁNIMA
La alineación del visor con el ánima es un procedimiento preliminar para conseguir
que el visor óptico esté correctamente alineado con el ánima del rifle. Se realiza
mucho mejor con la ayuda de un colimador Bushnell (que puede ser láser, magnético
o un kit estándar con varillas). Si no dispone de colimador, puede realizar la alineación
inicial de la siguiente manera:
1. Retire el cerrojo y apunte a través del cañón del arma hacia un objetivo situado
a 100 yardas (91,44 m).
2. A continuación, apunte a través del visor y coloque la cruz filar en el mismo punto
sobre el objetivo.
3. Algunas monturas llevan ajustes de deriva incorporados y, al alinear el visor
con el ánima, se deberán usar estos en lugar de los ajustes internos del visor.
Si fuera necesario realizar ajustes de elevación importantes, estos tendrían que
efectuarse calzando la base de la montura.
PUESTA A CERO
La alineación final de su rifle deberá realizarse con munición real y basándose en
la distancia de disparo esperada. Si la mayoría de sus disparos se van a efectuar a
corta distancia, ponga a cero su rifle a una distancia de 100 yardas (91,44 m). Sin
embargo, para disparos a larga distancia sobre presas de caza mayor, los tiradores
más experimentados realizan la puesta a cero a una altura de unas 3 pulgadas (7,62
cm) más a una distancia de 100 yardas (91,44 m). Resulta útil efectuar los disparos en
grupos de tres para hacer la media del punto de impacto.
24
AJUSTE DE LA DERIVA Y LA ELEVACIÓN
Todos los visores ópticos para rifle Bushnell Elite ofrecen ajustes de elevación y deriva
que se pueden ajustar con los dedos (sin necesidad de herramientas) y que producen
clics audibles. Cada "clic" o incremento en el control o torreta de ajuste moverá el
punto de impacto de la bala 1/4 de minuto de ángulo (MOA, por sus siglas en inglés)
(1/8 de MOA en determinados modelos de gran aumento de la serie Elite 4500, en las
que los números del dial están separados por 8 marcas parciales en lugar de 4). 1 MOA
corresponde a 1 pulgada a 100 yardas (en sistema métrico: 25,4 mm a 91,44 m; si
tomamos 100 m, la proporción sería: 29 mm a 100 m). Por ejemplo, si gira el ajuste
de elevación un clic, desplazará el punto de impacto hacia arriba o hacia abajo (en
relación con el centro de la retícula) en 1/4 de pulgada a 100 yardas (6,35 mm a 91,44
m), en 1/2 pulgada a 200 yardas (12,7 mm a 182,88 m), en 3/4 de pulgada a 300 yardas
(19,05 mm a 274,32 m), etc. (en el caso de modelos con valores de 1/8 de MOA, cada clic
corresponde a 1/8 de pulgada a 100 yardas [3,175 mm a 91,44 m], 1/4 de pulgada a 200
yardas [6,35 mm a 182,88 m], etc.)
Para ajustar la deriva o la elevación en su visor óptico para rifle Elite:
1. Retire la tapa protectora del control o torreta de ajuste.
2. En el ajuste de elevación, para subir el impacto, gire la torreta hacia "UP" ARRIBA
en sentido contrario a las agujas del reloj, para bajar el impacto gire en el sentido
de las agujas del reloj.
3. Gire el ajuste en la dirección necesaria agarrando la barra de la parte superior del
dial de ajuste (Elite 3500) o girando el dial de ajuste mismo (Elite 4500/6500), y
observe las marcas parciales o cuente los clics.
4. Los visores ópticos de las series Elite 4500 y 6500 llevan escalas cuenta
revoluciones en las torretas, bajo el dial de ajuste (consulte la fotografía de la
página de la derecha). Con cada giro de 360 grados del dial de ajuste, se mostrará
la siguiente marca horizontal de referencia en la torreta. Esto le ayuda a llevar la
cuenta del número de giros completos del dial, si fuera necesario para efectuar
ajustes a corta distancia.
REPOSICIONAMIENTO DE LA ESCALA DE AJUSTE (REALINEACIÓN DEL DIAL CON EL CERO)
Una vez haya puesto a cero su rifle de forma precisa, si lo desea, para facilitar la
consulta, puede volver a alinear la marca de "cero" con el punto o línea de referencia
en uno o en ambos diales de ajuste. Se trata de un procedimiento sencillo, pero los
detalles exactos varían dependiendo de la serie de visores Elite a la que pertenezca el
modelo adquirido:
PASOS PARA EL REPOSICIONAMIENTO A "CERO" en los visores ELITE 3500
1. Con un destornillador de joyero, afloje los dos tornillos Phillips de la barra de
ajuste aproximadamente 1/2 vuelta (consulte la fotografía de la página de la
derecha). Procure no cambiar su cero dejando sonar un clic o dos al aflojar los
tornillos.
2. Gire el dial de ajuste (que ahora debería girar libremente) para alinear el "0" con
el punto de referencia.
3. Vuelva a apretar los tornillos de la barra de ajuste.
25
AJUSTE DE ELEVACIÓN ELITE 3500
AJUSTE DE DERIVA ELITE 3500
TORRETAS DE AJUSTE ELITE 4500 (con tapas retiradas)
TUERCA DEL DIAL DE AJUSTE
(retirar para reposicionar el dial a cero)
ELEVACIÓN
DERIVA
TORRETA DE AJUSTE DE ELEVACIÓN ELITE 6500
TAPA DE TORRETA
DE DERIVA
REPOSICIONAMIENTO A CERO ELITE 6500
REPOSICIONAMIENTO A CERO ELITE 3500
ESCALA CUENTA
REVOLUCIONES
26
PASOS PARA EL REPOSICIONAMIENTO A "CERO" - en los visores ELITE 4500
1. Retire la tuerca del dial de ajuste (consulte la fotografía de la página anterior).
2. Saque el dial de ajuste de la torreta y gírelo de modo que el "0" quede alineado
con la línea vertical de referencia de la torreta.
3. Vuelva a colocar la tuerca del dial de ajuste y apriétela para asegurarse de que el
dial esté en su lugar.
PASOS PARA EL REPOSICIONAMIENTO A "CERO" - en los visores ELITE 6500
1. Tire del dial de ajuste hacia arriba (consulte la fotografía de la página anterior).
2. Gire el dial de modo que el "0" quede alineado con la línea vertical de referencia
de la torreta.
3. Empuje el dial de ajuste para volver a colocarlo en su lugar.
AJUSTES DE POTENCIA VARIABLE
Para cambiar el aumento, no tiene más que girar el anillo selector de potencia y alinear
el número deseado de la escala de potencia con el punto de referencia. Al cazar desde
posiciones fijas o al acecho, se debe poner el visor variable en la potencia mínima.
Así obtendrá el campo de visión más amplio para realizar disparos rápidos a corta
distancia. Las potencias más altas deben reservarse para efectuar disparos precisos a
larga distancia.
ADVERTENCIA: Nunca se debe usar un visor como sustituto de unos binoculares o un telescopio terrestre. Sin
darse cuenta, puede terminar apuntando a otra persona.
AJUSTE DEL PARALAJE LATERAL (en determinados modelos de la serie 4500 y en todos los de la serie 6500)
Es posible que haya observado que, si coloca el ojo en distintas posiciones detrás del
ocular del visor, parece que la cruz filar de la retícula se mueve a distintos puntos de
su objetivo. Es el denominado "error de paralaje" (el objetivo y la retícula no están en
el mismo plano focal), que se hace más evidente (y más problemático) a las distancias
más cortas o cuando el visor está configurado con las potencias más altas.
Algunos visores ópticos para rifle Elite incorporan un ajuste
para la compensación del paralaje, que funciona moviendo
un elemento óptico interno hasta que el objetivo (en función
de su distancia) aparezca en el mismo plano de enfoque que
la retícula. Para ajustar la configuración de paralaje del visor,
comience por alinear la distancia estimada al objetivo (marcas
numéricas del ajuste del paralaje lateral) con la línea de
referencia que encontrará en el cuerpo del visor. Si la imagen
del objetivo es nítida, el paralaje está configurado. Si le parece
que la imagen del objetivo está desenfocada, gire el ajuste
del paralaje lateral en cualquier dirección hasta que consiga
una imagen nítida. Después de ajustar el ajuste del paralaje
lateral, puede volver a comprobarlo desplazando la cabeza de
un lado a otro detrás del ocular: si se ha fijado correctamente
el ajuste del paralaje lateral, el punto de apuntado no debería
cambiar.
ENFOQUE LATERAL
ELITE 6500
27
RETÍCULA MIL-DOT (solo en determinados modelos)
Si su visor Elite incorpora retícula Mil-Dot, consulte el apéndice "Utilización de
retículas Mil-Dot" hacia el final de este manual para obtener información detallada
sobre su uso.
RETÍCULA DOA (solo en determinados modelos)
Varios visores ópticos Elite incorporan una versión de la retícula DOA de Bushnell
(DOA 600, etc.). Consulte el documento especial sobre retículas incluido con el visor
óptico para obtener más detalles. También puede conseguirlo en:
www.bushnell.com > Service & Support > Product Manuals.
RETÍCULA FIREFLY™ (solo en determinados modelos)
¿Cuántas veces ha podido ver el venado, pero le ha sido imposible encontrar la
cruz filar? Determinados modelos de visores ópticos Elite emplean una retícula con
tecnología FIREFLY, exclusiva de Bushnell, que le ofrece una importante mejora en
su capacidad para ver la cruz filar en condiciones de baja luminosidad. Para utilizarla,
no tiene más que cargar la cruz filar alumbrando con una linterna el ocular del visor
durante dos minutos, aproximadamente una hora antes del anochecer o el amanecer.
Puede ver la cruz filar iluminada tapando con la mano la parte delantera del visor y
mirando a través del mismo, pero la verdadera prueba es observar su funcionamiento
al anochecer. Durante los primeros minutos después de cargarla, la cruz filar se
iluminará con intensidad, pero después se volverá negra de nuevo. Cuando la
luz disminuya hasta el punto en que la cruz filar normalmente desaparecería, la
retícula FIREFLY adquirirá un ligero brillo. Si la cruz filar sigue negra y puede verla lo
suficientemente bien como para disparar, entonces aún no está bastante oscuro para
que la retícula FIREFLY sea visible. Si le cuesta encontrar la cruz filar, no tiene más que
mover la cabeza hacia adelante y hacia atrás: así le resultará más fácil verla. Cuando
vaya oscureciendo, el brillo de la cruz filar se volverá más intenso a medida que la luz
que le rodea vaya disminuyendo.
PRECAUCIÓN: No cargue la retícula FIREFLY apuntando con el visor hacia el sol, porque quemará la cruz filar,
al igual que ocurriría con cualquier visor debido al efecto "lupa".
RAINGUARD HD®
Esta nueva tecnología le proporciona una importante mejora en cuanto a brillo y
transmisión de la luz, y le ofrece una claridad sin igual en las peores condiciones.
RAINGUARD HD® es el primer revestimiento que protege el visor óptico para rifle
contra el empañamiento externo. ¿Se ha empañado su visor alguna vez en un día
frío porque ha respirado accidentalmente sobre el ocular? ¿Ha ido alguna vez de caza
en un día frío y húmedo y se ha dado cuenta de que resultaba casi imposible evitar
que se empañase la parte exterior del visor? RAINGUARD HD le ayudará a evitar estos
problemas.
FUNCIONAMIENTO
RAINGUARD HD es un revestimiento hidrófugo
permanente especial con el que la condensación
debida a la exposición a la lluvia, la niebla o
la nieve forma gotitas mucho más pequeñas
que con los revestimientos estándar. Estas
gotitas más pequeñas dispersan mucha menos
luz que las gotitas de mayor tamaño del resto
de recubrimientos. Esto da como resultado
una visión más clara y utilizable. Además,
RAINGUARD HD repele el agua con mucha más
facilidad que los revestimientos estándar. Por
primera vez, los cazadores no errarán el disparo
de sus vidas por culpa de que la lente estuviese
empañada. RAINGUARD HD es un recubrimiento permanente extremadamente
duradero y resistente a los arañazos que le prestará servicio durante años.
MANTENIMIENTO
Aunque es extraordinariamente resistente, el visor óptico Elite para rifle es un
instrumento de precisión que se merece un cuidado razonablemente prudente,
siguiendo estas pautas:
1. Cuando limpie las lentes, sople primero para quitar la suciedad seca o el polvo,
o use un cepillo suave para lentes. Puede limpiar las huellas y los lubricantes
con un paño para lentes, o con un trapo de algodón suave y limpio ligeramente
humedecido con limpiador líquido para lentes. ADVERTENCIA: Si se frotan las lentes con
fuerza innecesariamente o se usa un paño áspero o sucio para limpiarlas, se pueden causar daños
permanentes en el revestimiento de las lentes.
2. Todas las partes móviles del visor llevan lubricación permanente. No intente
lubricarlas.
3. La superficie externa del visor no necesita mantenimiento, a excepción de una
limpieza ocasional de la suciedad o las huellas con un paño suave.
4. Use las cubiertas de las lentes siempre que sea necesario.
ALMACENAMIENTO
Evite almacenar el visor en lugares calientes, como el compartimento de pasajeros de
un vehículo en días calurosos. Las temperaturas elevadas pueden afectar de forma
adversa a los lubricantes y selladores. Es preferible utilizar el maletero de un vehículo,
una vitrina para armas o un armario. No deje nunca el visor óptico en un lugar en el
que la luz solar directa pueda penetrar en la lente del objetivo o en la del ocular. La
concentración de los rayos solares (efecto del vidrio ardiente) podría producir daños
en las lentes.
Con
RainGuard HD
Sin
RainGuard HD
28
29
Algunos modelos del visor óptico para rie Elite incorporan una retícula Mil-Dot, la forma más precisa de estimación de
la distancia con dispositivos ópticos manuales. Estos "mil-dots" también le permiten apuntar con precisión a blancos en
movimiento y calcular la compensación exacta para disparar con viento lateral.
DESCRIPCIÓN DE LA RETÍCULA
El centro de esta retícula contiene cuatro "mil-dots" espaciados homogéneamente y dispuestos vertical y
horizontalmente hacia afuera desde el centro. En realidad, dado que se suprimió el punto central para permitir apuntar
con claridad, la retícula representa 5 mils en cualquier dirección (10 mils verticales) tal como se muestra en la ilustración
de la página siguiente. Obsérvese que el punto más externo se ha sustituido por el borde de la línea más gruesa de la
retícula. Un mil es el espacio que hay entre los centros de dos puntos adyacentes. Resulta fácil calcular mentalmente
1/2 mil y 1/4 de mil; con la práctica podrá medir décimas de mil para conseguir una determinación más exacta de la
distancia.
DETERMINACIÓN DE DISTANCIAS CON LA RETÍCULA MIL-DOT
El mil (milésima artillera) es una unidad de medida angular (1/6400 del círculo) que equivale casi exactamente a 1
yarda a 1000 yardas, o a 1 metro a 1000 metros. Esta relación proporcional hace posible el uso de una fórmula sencilla
para calcular distancias:
(Altura o anchura del objeto medido en yardas x 1000)
= Distancia en yardas
Anchura o altura del objeto en mils
La formula funciona también con metros, pero no deben mezclarse metros y yardas: mida el objeto en yardas para
determinar la distancia en yardas, y use metros para obtener distancias en metros.
Mire a través del visor (asegúrese de congurarlo con el ajuste de aumentos sincronizado; más adelante encontrará
más información) y seleccione un objeto situado a la distancia que desee determinar (un objeto cuya anchura o altura
conozca o pueda estimar con precisión). Es preferible optar por objetos articiales de tamaño uniforme, como estacas
de vallas, pero es válido cualquier objeto de dimensiones conocidas. Mida con cuidado la altura o la anchura del objeto
en mils, calcule según la fórmula y determinará la distancia a la que se encuentra. Apoye el rie y sea preciso al medir
los objetos: cualquier error de medición provocará un error en la distancia calculada. Del mismo modo, un error en la
estimación del tamaño del objeto provocará un error de distancia proporcional.
Veamos un ejemplo: Un coyote está calentándose al sol en un campo nevado junto a la estaca de una valla; como usted
ha cruzado esa valla hace un rato, sabe que la estaca tiene una altura de 4 pies, o 1,33 yardas (1,22 m). La estaca de la
valla mide 2,5 mils en su retícula.
1,33 yards x 1000 1,330
= = 532 Yards
2,5 mils 2,5
Todos los visores Elite con retículas Mil-Dot incorporan la retícula en el segundo plano focal (la retícula mantiene el
mismo tamaño independientemente del aumento que se utilice). Por tanto, el anillo selector de potencia debe ajustarse
a la potencia calibrada designada (el número de aumento indicado por un punto o en color rojo en el anillo de
potencia) para sincronizar el tamaño de mil-dot para la determinación de distancias. Pero también puede determinar
la distancia ajustando el anillo a la mitad de esa potencia (si divide por la mitad la distancia estimada) o al doble de
la potencia calibrada (si duplica la estimación de distancia), tal como se muestra en la sección siguiente (en la que se
toma como ejemplo una retícula en segundo plano focal con un ajuste calibrado [sincronizado] de potencia de 12x):
APÉNDICE: UTILIZACIÓN DE RETÍCULAS MIL-DOT
CÁLCULO DE COMPENSACIONES POR VIENTO LATERAL Y BLANCOS EN MOVIMIENTO
Los "mil-dots" horizontales le proporcionan una forma precisa de compensar por vientos laterales o blancos en movimiento.
Basta con que mire las tablas de deriva por viento lateral y blancos en movimiento de su cartucho para determinar las
compensaciones exactas para distintas distancias.
La siguiente tabla indica los anchos de 1 mil entre 100 y 600 yardas (entre 91,44 y 548,64 m), para que pueda calcular cuántos
mils debe compensar hacia la derecha o hacia la izquierda cuando dispare con viento lateral o apunte a un blanco en movimiento.
ANCHO EN MILS PARA APUNTAR CON VIENTO LATERAL O A BLANCOS EN MOVIMIENTO
Distancia (yardas/metros) Un mil a esta distancia (pulgadas/mm)
100 yardas/91,44 m 3,6 pulgadas/91,44 mm (0,1 yardas/0,09 m)
200 yardas/182,88 m 7,2 pulgadas/182,88 mm (0,2 yardas/0,18 m)
300 yardas/274,32 m 10,8 pulgadas/247,32 mm (0,3 yardas/0,27 m)
400 yardas/365,76 m 14,4 pulgadas/365,76 mm (0,4 yardas/0,37 m)
500 yardas/457,20 m 18,0 pulgadas/457,20 mm (0,5 yardas/0,46 m)
600 yardas/548,64 m 21,6 pulgadas/548,64 mm (0,6 yardas/0,55 m)
Un mil es la distancia que hay entre los centros de dos puntos adyacentes. Resulta fácil medir
en medios mils o incluso en cuartos de mil, y con la práctica podrá medir décimas de mil.
El objeto mide la mitad que con 12x, por lo que hay que
calcular la distancia y dividirla por 2.
Solo se trata de un ejemplo; utilice el ajuste de potencia
sincronizado de su visor en caso de que sea distinto a 12x.
El objeto mide el doble que con 12x, por lo que
hay que calcular la distancia y multiplicarla por 2.
6x 24x
APÉNDICE: UTILIZACIÓN DE RETÍCULAS MIL-DOT
30
©2014 Bushnell Outdoor Products
www.bushnell.com

Transcripción de documentos

Elite 6500 / 4500 / 3500 Series with Riflescope Instruction Manual Manuel d’instructions pour lunette de tir Manual de instrucciones de la mira telescópica para rifle Handbuch für Zielfernrohr Manuale delle istruzioni del mirino telescopico 12-15 Congratulations. Yo u ’ v e P u r c h a s e d Th e F i n e s t R i f l e s c o p e Mo n e y C a n B u y. Our Elite Riflescopes are simply this: The brightest, clearest, most durable line of riflescopes  available in the world at any price. Fé l i c i tat i o n s e t m e rc i . V o u s a v e z a c h e t é l a l u n e t t e d e v i s é e  de la meilleure qualité qui soit.  Nos lunettes de visée Elite sont tout simplement :  la gamme de lunettes de visée les plus lumineuses, les plus  claires et les plus durables qui existent aujourd’hui. F e l i c i d a d e s . Ha comprado la mejor mira telescópica  p a r a r i f l e q u e s e p u e d e c o m p r a r . Nuestra mira telescópica Elite, es simplemente la gama de miras telescópicas para rifle más brillante, nítida y duradera  disponible en el mundo a cualquier precio. Herzlichen Glückwunsch.  Sie haben das beste Gewehrglas gekauft,  d a s f ü r G e l d e r h ä l t l i c h i s t . Unsere Elite Gewehrgläser sind ganz einfach:  Eine Reihe mit den hellsten, klarsten, dauerhaftesten Gewehrgläsern, die zu irgendeinem Preis auf der Welt erhältlich ist. C o n g r at u l a z i o n i . Av e t e ac qu i s tato i l c a n n o c c h i a l e d a p u n t a m e n t o m i g l i o r e c h e e s i s t a . I nostri cannocchiali da puntamento Elite sono semplicemente questo: La linea di cannocchiali da puntamento più luminosi, chiari e durevoli che esista al mondo a qualunque prezzo. ESPAÑOL Enhorabuena por su elección de un visor óptico para rifle Bushnell Elite. Es un instrumento de precisión construido con los mejores materiales y ensamblado por artesanos profesionales para que pueda utilizarlo sin problemas durante mucho tiempo, aun en las condiciones más exigentes. Este manual le ayudará a alcanzar un rendimiento óptimo explicándole cómo usar sus diferentes características y cómo cuidarlo. Lea atentamente las instrucciones antes de montar y usar el visor óptico. La siguiente fotografía le servirá de guía para consultar la nomenclatura y la posición de las piezas del visor óptico que se mencionan a lo largo de este texto. Ocular de ajuste focal rápido Anillo selector de potencia Ajuste de elevación Ajuste del paralaje lateral solo determinados modelos Ajuste de deriva Lente del objetivo DISEÑO DEL OCULAR DE AJUSTE FOCAL RÁPIDO El ocular del visor óptico se puede ajustar para garantizar al usuario una visión nítida de la retícula (cruz filar). El enfoque de todos los visores ópticos Bushnell viene definido de fábrica para una visión 20/20 o corregida. Si ya obtiene una visión nítida de la retícula al mirar a través del visor, no es necesario que efectúe ningún ajuste. Si no obtiene una visión nítida de la retícula, ajuste el ocular de ajuste focal rápido de la manera que se indica a continuación: 1. En primer lugar, mire un objeto distante durante varios segundos sin emplear el visor. 2. A continuación, pase rápidamente a mirar un fondo plano (una pared blanca, etc.) a través del visor. 3. Gire el ocular en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que obtenga una visión nítida de la retícula. No es necesario "desbloquear" el ocular de ajuste focal rápido del visor Elite antes de realizar el ajuste. ADVERTENCIA: No mire nunca al sol a través del visor óptico (ni de ningún otro instrumento óptico). Esto podría causarle daños permanentes en el ojo. 22 MONTAJE Para alcanzar la máxima precisión con su rifle, el visor Bushnell debe montarse debidamente. Recomendamos encarecidamente que aquellas personas que no estén familiarizadas con los procedimientos adecuados encarguen a un armero capacitado el montaje del visor. Si decide montarlo usted mismo, asegúrese de seguir estas pautas: 1. Use un soporte de alta calidad con bases diseñadas para ajustarse a su rifle en particular. El visor se debe montar lo más bajo que sea posible sin que llegue a tocar ni el cañón ni el cajón de mecanismos. 2. Siga cuidadosamente las instrucciones de la montura para visor que haya seleccionado. 3. Antes de apretar las anillas de la montura, mire a través del visor en su posición de tiro normal. Ajuste el visor (hacia adelante o hacia atrás) hasta que encuentre el punto más alejado hacia adelante (para garantizar la máxima distancia del ojo al ocular) que le permita tener un campo de visión completo. ADVERTENCIA: Si el visor no está montado lo suficientemente hacia adelante, el movimiento hacia atrás podría lesionar al tirador cuando el rifle retroceda. 4. Gire el visor en las anillas de la montura hasta que el patrón de la retícula quede perpendicular al ánima y el ajuste de elevación esté en la parte de arriba. 5. Apriete los tornillos de montaje lo máximo posible. 6. Asegúrese de que el visor montado permite utilizar el arma de fuego de forma segura y cómoda (en todas las posiciones de tiro que podría usar) y no entra en contacto con cualquier ninguna pieza que no sean las anillas de la montura. ALINEACIÓN DEL VISOR CON EL ÁNIMA La alineación del visor con el ánima es un procedimiento preliminar para conseguir que el visor óptico esté correctamente alineado con el ánima del rifle. Se realiza mucho mejor con la ayuda de un colimador Bushnell (que puede ser láser, magnético o un kit estándar con varillas). Si no dispone de colimador, puede realizar la alineación inicial de la siguiente manera: 1. Retire el cerrojo y apunte a través del cañón del arma hacia un objetivo situado a 100 yardas (91,44 m). 2. A continuación, apunte a través del visor y coloque la cruz filar en el mismo punto sobre el objetivo. 3. Algunas monturas llevan ajustes de deriva incorporados y, al alinear el visor con el ánima, se deberán usar estos en lugar de los ajustes internos del visor. Si fuera necesario realizar ajustes de elevación importantes, estos tendrían que efectuarse calzando la base de la montura. PUESTA A CERO La alineación final de su rifle deberá realizarse con munición real y basándose en la distancia de disparo esperada. Si la mayoría de sus disparos se van a efectuar a corta distancia, ponga a cero su rifle a una distancia de 100 yardas (91,44 m). Sin embargo, para disparos a larga distancia sobre presas de caza mayor, los tiradores más experimentados realizan la puesta a cero a una altura de unas 3 pulgadas (7,62 cm) más a una distancia de 100 yardas (91,44 m). Resulta útil efectuar los disparos en grupos de tres para hacer la media del punto de impacto. 23 AJUSTE DE LA DERIVA Y LA ELEVACIÓN Todos los visores ópticos para rifle Bushnell Elite ofrecen ajustes de elevación y deriva que se pueden ajustar con los dedos (sin necesidad de herramientas) y que producen clics audibles. Cada "clic" o incremento en el control o torreta de ajuste moverá el punto de impacto de la bala 1/4 de minuto de ángulo (MOA, por sus siglas en inglés) (1/8 de MOA en determinados modelos de gran aumento de la serie Elite 4500, en las que los números del dial están separados por 8 marcas parciales en lugar de 4). 1 MOA corresponde a 1 pulgada a 100 yardas (en sistema métrico: 25,4 mm a 91,44 m; si tomamos 100 m, la proporción sería: 29 mm a 100 m). Por ejemplo, si gira el ajuste de elevación un clic, desplazará el punto de impacto hacia arriba o hacia abajo (en relación con el centro de la retícula) en 1/4 de pulgada a 100 yardas (6,35 mm a 91,44 m), en 1/2 pulgada a 200 yardas (12,7 mm a 182,88 m), en 3/4 de pulgada a 300 yardas (19,05 mm a 274,32 m), etc. (en el caso de modelos con valores de 1/8 de MOA, cada clic corresponde a 1/8 de pulgada a 100 yardas [3,175 mm a 91,44 m], 1/4 de pulgada a 200 yardas [6,35 mm a 182,88 m], etc.) Para ajustar la deriva o la elevación en su visor óptico para rifle Elite: 1. Retire la tapa protectora del control o torreta de ajuste. 2. En el ajuste de elevación, para subir el impacto, gire la torreta hacia "UP" ARRIBA en sentido contrario a las agujas del reloj, para bajar el impacto gire en el sentido de las agujas del reloj. 3. Gire el ajuste en la dirección necesaria agarrando la barra de la parte superior del dial de ajuste (Elite 3500) o girando el dial de ajuste mismo (Elite 4500/6500), y observe las marcas parciales o cuente los clics. 4. Los visores ópticos de las series Elite 4500 y 6500 llevan escalas cuenta revoluciones en las torretas, bajo el dial de ajuste (consulte la fotografía de la página de la derecha). Con cada giro de 360 grados del dial de ajuste, se mostrará la siguiente marca horizontal de referencia en la torreta. Esto le ayuda a llevar la cuenta del número de giros completos del dial, si fuera necesario para efectuar ajustes a corta distancia. REPOSICIONAMIENTO DE LA ESCALA DE AJUSTE (REALINEACIÓN DEL DIAL CON EL CERO) Una vez haya puesto a cero su rifle de forma precisa, si lo desea, para facilitar la consulta, puede volver a alinear la marca de "cero" con el punto o línea de referencia en uno o en ambos diales de ajuste. Se trata de un procedimiento sencillo, pero los detalles exactos varían dependiendo de la serie de visores Elite a la que pertenezca el modelo adquirido: PASOS PARA EL REPOSICIONAMIENTO A "CERO" en los visores ELITE 3500 1. Con un destornillador de joyero, afloje los dos tornillos Phillips de la barra de ajuste aproximadamente 1/2 vuelta (consulte la fotografía de la página de la derecha). Procure no cambiar su cero dejando sonar un clic o dos al aflojar los tornillos. 2. Gire el dial de ajuste (que ahora debería girar libremente) para alinear el "0" con el punto de referencia. 3. Vuelva a apretar los tornillos de la barra de ajuste. 24 AJUSTE DE DERIVA ELITE 3500 AJUSTE DE ELEVACIÓN ELITE 3500 ELEVACIÓN REPOSICIONAMIENTO A CERO ELITE 3500 TUERCA DEL DIAL DE AJUSTE (retirar para reposicionar el dial a cero) DERIVA TORRETAS DE AJUSTE ELITE 4500 (con tapas retiradas) TAPA DE TORRETA DE DERIVA ESCALA CUENTA REVOLUCIONES TORRETA DE AJUSTE DE ELEVACIÓN ELITE 6500 REPOSICIONAMIENTO A CERO ELITE 6500 25 PASOS PARA EL REPOSICIONAMIENTO A "CERO" - en los visores ELITE 4500 1. Retire la tuerca del dial de ajuste (consulte la fotografía de la página anterior). 2. Saque el dial de ajuste de la torreta y gírelo de modo que el "0" quede alineado con la línea vertical de referencia de la torreta. 3. Vuelva a colocar la tuerca del dial de ajuste y apriétela para asegurarse de que el dial esté en su lugar. PASOS PARA EL REPOSICIONAMIENTO A "CERO" - en los visores ELITE 6500 1. Tire del dial de ajuste hacia arriba (consulte la fotografía de la página anterior). 2. Gire el dial de modo que el "0" quede alineado con la línea vertical de referencia de la torreta. 3. Empuje el dial de ajuste para volver a colocarlo en su lugar. AJUSTES DE POTENCIA VARIABLE Para cambiar el aumento, no tiene más que girar el anillo selector de potencia y alinear el número deseado de la escala de potencia con el punto de referencia. Al cazar desde posiciones fijas o al acecho, se debe poner el visor variable en la potencia mínima. Así obtendrá el campo de visión más amplio para realizar disparos rápidos a corta distancia. Las potencias más altas deben reservarse para efectuar disparos precisos a larga distancia. ADVERTENCIA: Nunca se debe usar un visor como sustituto de unos binoculares o un telescopio terrestre. Sin darse cuenta, puede terminar apuntando a otra persona. AJUSTE DEL PARALAJE LATERAL (en determinados modelos de la serie 4500 y en todos los de la serie 6500) Es posible que haya observado que, si coloca el ojo en distintas posiciones detrás del ocular del visor, parece que la cruz filar de la retícula se mueve a distintos puntos de su objetivo. Es el denominado "error de paralaje" (el objetivo y la retícula no están en el mismo plano focal), que se hace más evidente (y más problemático) a las distancias más cortas o cuando el visor está configurado con las potencias más altas. Algunos visores ópticos para rifle Elite incorporan un ajuste para la compensación del paralaje, que funciona moviendo un elemento óptico interno hasta que el objetivo (en función de su distancia) aparezca en el mismo plano de enfoque que la retícula. Para ajustar la configuración de paralaje del visor, comience por alinear la distancia estimada al objetivo (marcas numéricas del ajuste del paralaje lateral) con la línea de referencia que encontrará en el cuerpo del visor. Si la imagen del objetivo es nítida, el paralaje está configurado. Si le parece que la imagen del objetivo está desenfocada, gire el ajuste del paralaje lateral en cualquier dirección hasta que consiga una imagen nítida. Después de ajustar el ajuste del paralaje lateral, puede volver a comprobarlo desplazando la cabeza de un lado a otro detrás del ocular: si se ha fijado correctamente el ajuste del paralaje lateral, el punto de apuntado no debería cambiar. 26 ENFOQUE LATERAL ELITE 6500 RETÍCULA MIL-DOT (solo en determinados modelos) Si su visor Elite incorpora retícula Mil-Dot, consulte el apéndice "Utilización de retículas Mil-Dot" hacia el final de este manual para obtener información detallada sobre su uso. RETÍCULA DOA (solo en determinados modelos) Varios visores ópticos Elite incorporan una versión de la retícula DOA de Bushnell (DOA 600, etc.). Consulte el documento especial sobre retículas incluido con el visor óptico para obtener más detalles. También puede conseguirlo en: www.bushnell.com > Service & Support > Product Manuals. RETÍCULA FIREFLY™ (solo en determinados modelos) ¿Cuántas veces ha podido ver el venado, pero le ha sido imposible encontrar la cruz filar? Determinados modelos de visores ópticos Elite emplean una retícula con tecnología FIREFLY, exclusiva de Bushnell, que le ofrece una importante mejora en su capacidad para ver la cruz filar en condiciones de baja luminosidad. Para utilizarla, no tiene más que cargar la cruz filar alumbrando con una linterna el ocular del visor durante dos minutos, aproximadamente una hora antes del anochecer o el amanecer. Puede ver la cruz filar iluminada tapando con la mano la parte delantera del visor y mirando a través del mismo, pero la verdadera prueba es observar su funcionamiento al anochecer. Durante los primeros minutos después de cargarla, la cruz filar se iluminará con intensidad, pero después se volverá negra de nuevo. Cuando la luz disminuya hasta el punto en que la cruz filar normalmente desaparecería, la retícula FIREFLY adquirirá un ligero brillo. Si la cruz filar sigue negra y puede verla lo suficientemente bien como para disparar, entonces aún no está bastante oscuro para que la retícula FIREFLY sea visible. Si le cuesta encontrar la cruz filar, no tiene más que mover la cabeza hacia adelante y hacia atrás: así le resultará más fácil verla. Cuando vaya oscureciendo, el brillo de la cruz filar se volverá más intenso a medida que la luz que le rodea vaya disminuyendo. PRECAUCIÓN: No cargue la retícula FIREFLY apuntando con el visor hacia el sol, porque quemará la cruz filar, al igual que ocurriría con cualquier visor debido al efecto "lupa". RAINGUARD HD® Esta nueva tecnología le proporciona una importante mejora en cuanto a brillo y transmisión de la luz, y le ofrece una claridad sin igual en las peores condiciones. RAINGUARD HD® es el primer revestimiento que protege el visor óptico para rifle contra el empañamiento externo. ¿Se ha empañado su visor alguna vez en un día frío porque ha respirado accidentalmente sobre el ocular? ¿Ha ido alguna vez de caza en un día frío y húmedo y se ha dado cuenta de que resultaba casi imposible evitar que se empañase la parte exterior del visor? RAINGUARD HD le ayudará a evitar estos problemas. 27 FUNCIONAMIENTO RAINGUARD HD es un revestimiento hidrófugo permanente especial con el que la condensación debida a la exposición a la lluvia, la niebla o la nieve forma gotitas mucho más pequeñas que con los revestimientos estándar. Estas gotitas más pequeñas dispersan mucha menos luz que las gotitas de mayor tamaño del resto de recubrimientos. Esto da como resultado Sin Con una visión más clara y utilizable. Además, RainGuard HD RainGuard HD RAINGUARD HD repele el agua con mucha más facilidad que los revestimientos estándar. Por primera vez, los cazadores no errarán el disparo de sus vidas por culpa de que la lente estuviese empañada. RAINGUARD HD es un recubrimiento permanente extremadamente duradero y resistente a los arañazos que le prestará servicio durante años. MANTENIMIENTO Aunque es extraordinariamente resistente, el visor óptico Elite para rifle es un instrumento de precisión que se merece un cuidado razonablemente prudente, siguiendo estas pautas: 1. Cuando limpie las lentes, sople primero para quitar la suciedad seca o el polvo, o use un cepillo suave para lentes. Puede limpiar las huellas y los lubricantes con un paño para lentes, o con un trapo de algodón suave y limpio ligeramente humedecido con limpiador líquido para lentes. ADVERTENCIA: Si se frotan las lentes con fuerza innecesariamente o se usa un paño áspero o sucio para limpiarlas, se pueden causar daños permanentes en el revestimiento de las lentes. 2. Todas las partes móviles del visor llevan lubricación permanente. No intente lubricarlas. 3. La superficie externa del visor no necesita mantenimiento, a excepción de una limpieza ocasional de la suciedad o las huellas con un paño suave. 4. Use las cubiertas de las lentes siempre que sea necesario. ALMACENAMIENTO Evite almacenar el visor en lugares calientes, como el compartimento de pasajeros de un vehículo en días calurosos. Las temperaturas elevadas pueden afectar de forma adversa a los lubricantes y selladores. Es preferible utilizar el maletero de un vehículo, una vitrina para armas o un armario. No deje nunca el visor óptico en un lugar en el que la luz solar directa pueda penetrar en la lente del objetivo o en la del ocular. La concentración de los rayos solares (efecto del vidrio ardiente) podría producir daños en las lentes. 28 APÉNDICE: UTILIZACIÓN DE RETÍCULAS MIL-DOT Algunos modelos del visor óptico para rifle Elite incorporan una retícula Mil-Dot, la forma más precisa de estimación de la distancia con dispositivos ópticos manuales. Estos "mil-dots" también le permiten apuntar con precisión a blancos en movimiento y calcular la compensación exacta para disparar con viento lateral. DESCRIPCIÓN DE LA RETÍCULA El centro de esta retícula contiene cuatro "mil-dots" espaciados homogéneamente y dispuestos vertical y horizontalmente hacia afuera desde el centro. En realidad, dado que se suprimió el punto central para permitir apuntar con claridad, la retícula representa 5 mils en cualquier dirección (10 mils verticales) tal como se muestra en la ilustración de la página siguiente. Obsérvese que el punto más externo se ha sustituido por el borde de la línea más gruesa de la retícula. Un mil es el espacio que hay entre los centros de dos puntos adyacentes. Resulta fácil calcular mentalmente 1/2 mil y 1/4 de mil; con la práctica podrá medir décimas de mil para conseguir una determinación más exacta de la distancia. DETERMINACIÓN DE DISTANCIAS CON LA RETÍCULA MIL-DOT El mil (milésima artillera) es una unidad de medida angular (1/6400 del círculo) que equivale casi exactamente a 1 yarda a 1000 yardas, o a 1 metro a 1000 metros. Esta relación proporcional hace posible el uso de una fórmula sencilla para calcular distancias: (Altura o anchura del objeto medido en yardas x 1000) Anchura o altura del objeto en mils = Distancia en yardas La formula funciona también con metros, pero no deben mezclarse metros y yardas: mida el objeto en yardas para determinar la distancia en yardas, y use metros para obtener distancias en metros. Mire a través del visor (asegúrese de configurarlo con el ajuste de aumentos sincronizado; más adelante encontrará más información) y seleccione un objeto situado a la distancia que desee determinar (un objeto cuya anchura o altura conozca o pueda estimar con precisión). Es preferible optar por objetos artificiales de tamaño uniforme, como estacas de vallas, pero es válido cualquier objeto de dimensiones conocidas. Mida con cuidado la altura o la anchura del objeto en mils, calcule según la fórmula y determinará la distancia a la que se encuentra. Apoye el rifle y sea preciso al medir los objetos: cualquier error de medición provocará un error en la distancia calculada. Del mismo modo, un error en la estimación del tamaño del objeto provocará un error de distancia proporcional. Veamos un ejemplo:  Un coyote está calentándose al sol en un campo nevado junto a la estaca de una valla; como usted ha cruzado esa valla hace un rato, sabe que la estaca tiene una altura de 4 pies, o 1,33 yardas (1,22 m). La estaca de la valla mide 2,5 mils en su retícula. 1,33 yards x 1000 1,330 = 2,5 mils = 532 Yards 2,5 Todos los visores Elite con retículas Mil-Dot incorporan la retícula en el segundo plano focal (la retícula mantiene el mismo tamaño independientemente del aumento que se utilice). Por tanto, el anillo selector de potencia debe ajustarse a la potencia calibrada designada (el número de aumento indicado por un punto o en color rojo en el anillo de potencia) para sincronizar el tamaño de mil-dot para la determinación de distancias. Pero también puede determinar la distancia ajustando el anillo a la mitad de esa potencia (si divide por la mitad la distancia estimada) o al doble de la potencia calibrada (si duplica la estimación de distancia), tal como se muestra en la sección siguiente (en la que se toma como ejemplo una retícula en segundo plano focal con un ajuste calibrado [sincronizado] de potencia de 12x): 29 APÉNDICE: UTILIZACIÓN DE RETÍCULAS MIL-DOT CÁLCULO DE COMPENSACIONES POR VIENTO LATERAL Y BLANCOS EN MOVIMIENTO Los "mil-dots" horizontales le proporcionan una forma precisa de compensar por vientos laterales o blancos en movimiento. Basta con que mire las tablas de deriva por viento lateral y blancos en movimiento de su cartucho para determinar las compensaciones exactas para distintas distancias. La siguiente tabla indica los anchos de 1 mil entre 100 y 600 yardas (entre 91,44 y 548,64 m), para que pueda calcular cuántos mils debe compensar hacia la derecha o hacia la izquierda cuando dispare con viento lateral o apunte a un blanco en movimiento. ANCHO EN MILS PARA APUNTAR CON VIENTO LATERAL O A BLANCOS EN MOVIMIENTO Distancia (yardas/metros) 100 yardas/91,44 m 200 yardas/182,88 m 300 yardas/274,32 m 400 yardas/365,76 m 500 yardas/457,20 m 600 yardas/548,64 m Un mil a esta distancia (pulgadas/mm) 3,6 pulgadas/91,44 mm (0,1 yardas/0,09 m) 7,2 pulgadas/182,88 mm (0,2 yardas/0,18 m) 10,8 pulgadas/247,32 mm (0,3 yardas/0,27 m) 14,4 pulgadas/365,76 mm (0,4 yardas/0,37 m) 18,0 pulgadas/457,20 mm (0,5 yardas/0,46 m) 21,6 pulgadas/548,64 mm (0,6 yardas/0,55 m) Un mil es la distancia que hay entre los centros de dos puntos adyacentes. Resulta fácil medir en medios mils o incluso en cuartos de mil, y con la práctica podrá medir décimas de mil. 6x 30 El objeto mide la mitad que con 12x, por lo que hay que calcular la distancia y dividirla por 2. Solo se trata de un ejemplo; utilice el ajuste de potencia sincronizado de su visor en caso de que sea distinto a 12x. 24x El objeto mide el doble que con 12x, por lo que hay que calcular la distancia y multiplicarla por 2. ©2014 Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Bushnell Elite 6500/4500/3500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario