Draw-Tite 24975 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Draw-Tite 24975 es un producto de alta calidad para añadir un receptor de enganche a tu vehículo. El 24975 tiene una capacidad máxima de remolque de 2000 libras (908 kg) y una capacidad máxima de carga de lengua de 200 libras (90.8 kg) (peso en vacío). Con este receptor de enganche puedes transportar cargas pesadas de forma segura y sencilla. El 24975 está fabricado con los mejores materiales y cuenta con un acabado resistente a la corrosión para garantizar una larga vida útil.

El Draw-Tite 24975 es un producto de alta calidad para añadir un receptor de enganche a tu vehículo. El 24975 tiene una capacidad máxima de remolque de 2000 libras (908 kg) y una capacidad máxima de carga de lengua de 200 libras (90.8 kg) (peso en vacío). Con este receptor de enganche puedes transportar cargas pesadas de forma segura y sencilla. El 24975 está fabricado con los mejores materiales y cuenta con un acabado resistente a la corrosión para garantizar una larga vida útil.

Installation Instructions
PART NUMBERS: 24975, 77975, CQT24975
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing X X
Website:
www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe towing
tip, or visit
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24975, 77975, CQT24975
Applications:
Years Make Models
2015-Current* Volkswagen Golf R
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
13 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 75 min.
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Plastic
Trim Tools
6’’ Socket
Extension
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
10mm
Open End
wrench
Tape
Measure
Marker
Utility
Knife
Equipment Required:
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
T15, T25
Torx bit
Socket
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 24975F
Qty. (7)
Bolt
M8-1.25 x 40mm CL8.8
Qty. (7) Lock washer 5/16
Qty. (7) Flat washer 5/16
Qty. (2) Cable Tie 14.0”
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24975, 77975, CQT24975
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
3-1/2”
2-1/2”
Figure 1
Figure 3
Bumper
beam
End panel
1. Remove fascia - a. using a T15 torx bit, remove (4) plastic screws and clips from bottom of fascia.
b. using a T25 torx bit, remove (1) screw from each side of bottom fascia wheel well area, and remove (3) screws from rearward of wheel well liner, (3) per side.
c. using a T25 torx bit, remove (1) screw located vertically behind wheel well liner, (1) per side.
d. open tailgate. Open the taillight access panel behind taillight, both sides. Disconnect the wire harness from the taillight housing and unscrew (1) plastic spring-bolt holding
taillight, both sides.
e. remove the taillights by gently pulling rearward and set aside.
f. using a trim panel tool, remove the fascia starting at the outer edges near wheel wells while gently pulling rearward on the fascia. Disconnect the wiring harness from fascia and
set fascia aside.
2. Remove blind spot sensors – using a 13mm socket, remove the (2) outer bolts holding the bumper beam and sensor on driver’s side. Using a 10mm open end wrench, remove the
hex nut behind the sensor wiring harness, both sides. Using a 10mm socket, remove the (2) hex nuts holding sensor on the passenger’s side.
3. Remove bumper beam – using a 13mm socket, remove the remaining (5) bolts holding the bumper beam to the end panel and set aside. Save (2) hex nuts to reattach the blind spot
sensors, (1) per side. Return remaining fasteners to vehicle owner.
4. Install Hitch and bumper beam – Raise hitch and bumper beam onto vehicle aligning holes with existing weldnuts in end panel. Install the blind spot detector on the driver’s side on
top of bumper beam. Loosely install the supplied (7) M8 bolts, lock washers, and flat washers. See Figure 1.
5. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M)
6. Install blind spot sensors – on the passenger’s side, reinstall the blind spot sensor using (1) existing hex nut onto stud on end panel and secure to bumper beam using (2) cable ties
as shown in Figure 3. On the driver’s side, install (1) existing hex nut onto stud on end panel. Tighten hex nuts until snug.
7. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the bottom of fascia approximately 2-1/2’’ tall by 3-1/2” wide area. See Figure 2.
8. Reinstall fascia, taillights, and wiring using the original hardware removed in step 1. Be sure to reconnect wiring to taillights.
Figure 2
Cable Ties
Passenger’s
side only
Blind spot
sensor
L
C
of Vehicle
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Existing hex nut
Existing
hex nut
1a. Remove fascia - using a T15 torx bit, remove (4) plastic screws and clips from bottom of fascia.
1b. Remove fascia - using a T25 torx bit, remove (1) screw from each side of bottom fascia wheel well area, and remove (3) screws from rearward of wheel well liner,
(3) per side.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
1c. Remove fascia - using a T25 torx bit, remove (1) screw located vertically
behind wheel well liner, (1) per side.
1d. Remove fascia - Open tailgate. Open the taillight access panel behind taillight,
both sides.
1d. Continued - Disconnect the wire harness from the taillight housing and
unscrew the plastic spring-bolt holding taillight, both sides.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
1e. Remove fascia - Remove the taillights by gently pulling rearward and set
aside.
1f. Remove fascia - using a trim panel tool, remove the fascia starting at the
outer edges near wheel wells while gently pulling rearward on the
fascia. Disconnect the wiring harness from fascia and set fascia aside.
3. Remove bumper beam – using a 13mm socket, remove the remaining (5) bolts holding the bumper beam to the end panel and set aside. Save (2) hex nuts to
reattach the blind spot sensors, (1) per side. Return remaining fasteners to vehicle owner.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
2. Remove blind spot sensors – using a 13mm socket, remove the (2) outer
bolts holding the bumper beam and sensor on driver’s side. Using a
10mm open end wrench, remove the hex nut behind the sensor wiring
harness, both sides. Using a 10mm socket, remove the (2) hex nuts
holding sensor on the passenger’s side.
6. Install blind spot sensors – on the passenger’s side, reinstall the blind spot sensor using (1) existing hex nut onto stud on end panel and secure to bumper beam
using (2) cable ties as shown in Figure 3. On the driver’s side, install (1) existing hex nut onto stud on end panel. Tighten hex nuts until snug.
4. Install Hitch and bumper beam – Raise hitch and bumper beam onto vehicle aligning holes with existing weldnuts in end panel. Install the blind spot detector on
the driver’s side on top of bumper beam and loosely install the supplied (7) M8 bolts, lock washers, and flat washers, (1) existing hex nut removed in step 2.
5. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Figure 3
Cable Ties
Passenger’s
side only
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 7 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
7. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the bottom of fascia approximately 2-1/2’’ tall by 3-1/2” wide area. See Figure 2.
8. Reinstall fascia, taillights, and wiring using the original hardware removed in step 1. Be sure to reconnect wiring to taillights.
3-1/2”
2-1/2”
Figure 2
L
C
of Vehicle
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 8 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24975, 77975,
CQT24975
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge X X
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Site Internet:
www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24975, 77975, CQT24925
Applications :
Années Marque Modèles
2015-actuel* Volkswagen Golf R
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
Durée de l'installation : 75 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Rallonge
douille 6’’
po
T15, T25
Torxbit
Douilles
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Illustration de l'attelage
Équipement requis :
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
10 mm
13 mm
Couteau
universel
Marqueur
Ruban à
mesure
Écarteurs
en
plastique
10mm
Clé
ouverte
3 1/2 po
2 1/2 po
Visserie : 24975F
Qté (7)
Boulon
M8-1.25 x 40mm
Qté (7) Rondelle frein 5/16
Qté (7) Rondelle plate 5/16
Qté (2)
Attache
de câble 14,0"
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24975, 77975, CQT24975
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Figure 1
Figure 3
Poutre de
pare-chocs
Panneau
d'extrémité
1. Enlever le carénage - a. À l’aide d’un embout Torx T15, retirer quatre (4) vis et agrafes en plastique dans le bas du carénage.
b. À l’aide d’un embout Torx T25, retirer une (1) vis de chaque côté de la zone de passage de roue du carénage inférieur, et retirer trois (3) vis de l’arrière de la doublure de passage de roue,
trois (3) par côté. c.) À l'aide d'une douille Torx T25, retirer une (1) vis située verticalement derrière la doublure de passage de roue, une (1) chaque côté.
d. Ouvrir le hayon. Ouvrir le panneau d’accès derrière le feu arrière, des deux côtés. Débrancher le faisceau de fils du logement de feu arrière et dévisser un (1) boulon à ressort qui fixe le feu
arrière, des deux côtés. e. Enlever les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière puis les mettre de côté. f.) À l'aide d'un écarteur de panneau, enlever le carénage en commençant
par les bords extérieurs près des passages de roue tout en tirant avec soin le carénage vers l’arrière. Débrancher le faisceau de fils du carénage et mettre le carénage de côté.
2. Enlever les capteurs de surveillance d’angle mort – À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les deux (2) boulons extérieurs qui fixent la poutre de pare-chocs et le capteur du côté conducteur. À
l’aide d’une clé ouverte 10 mm, retirer l’écrou hexagonal derrière le faisceau de fils du capteur, des deux côtés. À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le
capteur du côté passager.
3. Enlever la poutre de pare-chocs – À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les cinq (5) boulons restants qui fixent la poutre de pare-chocs au panneau d’extrémité, puis mettre de côté. Conserver
deux (2) écrous hexagonaux pour rattacher les capteurs de surveillance d’angle mort, un (1) par côté. Remettre la visserie restante au propriétaire du véhicule.
4. Installer l’attelage et la poutre de pare-chocs Soulever l’attelage et la poutre de pare-chocs sur le véhicule en alignant les trous sur les écrous à souder existants du panneau d'extrémité.
Installer le capteur de surveillance d’angle mort du côté conducteur sur le dessus de la poutre de pare-chocs. Installer lâchement les sept (7) boulons M8 fournis, les rondelles freins et les
rondelles plates. Voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m).
6. Installer les capteurs de surveillance d’angle mort – Du côté passager, réinstaller le capteur de surveillance d’angle mort à l’aide d’un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du panneau
d'extrémité et fixer la poutre de pare-chocs à l’aide de deux (2) attaches de câble comme illustré à la Figure 3. Du côté conducteur, poser un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du
panneau d'extrémité. Serrer les écrous hexagonaux jusqu’au bout.
7. Découper le carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche d'environ 2 1/2 x 3 1/2 po (haut. x larg.) dans le bas du carénage. Voir la
Figure 2.
8. Réinstaller le carénage, les feux arrière et le câblage à l'aide de la visserie d'origine retirée à l'étape 1. S'assurer de rebrancher le câblage sur les feux arrière.
Figure 2
Attaches de câble
Côté passager
seulement
Capteur de
surveillance
d’angle mort
L
C
du véhicule
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Écrou hexagonal
existant
Écrou
hexagonal
existant
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser
une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Ensemble de barre de remorquage
autorisé: 3593 (vendu séparément).
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
1a. Enlever le carénage - À l’aide d’un embout Torx T15, retirer quatre (4) vis et agrafes en plastique dans le bas du carénage.
1b. Enlever le carénage - À l’aide d’un embout Torx T25, retirer une (1) vis de chaque côté de la zone de passage de roue du carénage inférieur, et retirer trois (3) vis
de l’arrière de la doublure de passage de roue, trois (3) par côté.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
1c. Enlever le carénage - À l'aide d'une douille Torx T25, retirer une (1) vis
située verticalement derrière la doublure de passage de roue, une (1)
chaque côté.
1d. Enlever le carénage - Ouvrir le hayon. Ouvrir le panneau d’accès derrière
le feu arrière, des deux côtés. Débrancher le faisceau de fils du logement
de feu arrière et dévisser un (1) boulon à ressort qui fixe le feu arrière, des
deux côtés.
1e. Enlever le carénage - Enlever les feux arrière en tirant avec précaution
vers l’arrière puis les mettre de côté.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
1d. Enlever le carénage - Débrancher le faisceau de fils du logement de feu
arrière et dévisser un (1) boulon à ressort qui fixe le feu arrière, des deux
côtés.
1f. Enlever le carénage - À l'aide d'un écarteur de panneau, enlever le
carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de
roue tout en tirant avec soin le carénage vers l’arrière. Débrancher le
faisceau de fils du carénage et mettre le carénage de côté.
3. Enlever la poutre de pare-chocs À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les cinq (5) boulons restants qui fixent la poutre de pare-chocs au panneau d’extrémité, puis
mettre de côté. Conserver deux (2) écrous hexagonaux pour rattacher les capteurs de surveillance d’angle mort, un (1) par côté. Remettre la visserie restante au
propriétaire du véhicule.
2. Enlever les capteurs de surveillance d’angle mort – À l’aide d’une douille
13 mm, retirer les deux (2) boulons extérieurs qui fixent la poutre de pare-
chocs et le capteur du côté conducteur. À l’aide d’une clé ouverte 10 mm,
retirer l’écrou hexagonal derrière le faisceau de fils du capteur, des deux
côtés. À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux
qui fixent le capteur du côté passager.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
6. Installer les capteurs de surveillance d’angle mort – Du côté passager, réinstaller le capteur de surveillance d’angle mort à l’aide d’un (1) écrou hexagonal existant
sur le goujon du panneau d'extrémité et fixer la poutre de pare-chocs à l’aide de deux (2) attaches de câble comme illustré à la Figure 3. Du côté conducteur, poser
un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du panneau d'extrémité. Serrer les écrous hexagonaux jusqu’au bout.
4. Installer l’attelage et la poutre de pare-chocs – Soulever l’attelage et la poutre de pare-chocs sur le véhicule en alignant les trous sur les écrous à souder
existants du panneau d'extrémité. Installer le capteur de surveillance d’angle mort du côté conducteur sur le dessus de la poutre de pare-chocs. Installer
lâchement les sept (7) boulons M8 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates. Voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m).
Figure 3
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 15 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Attaches de câble
Côté passager
seulement
7. Découper le carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche d'environ 2 1/2 x 3 1/2 po (haut. x larg.) dans
le bas du carénage. Voir la Figure 2.
8. Réinstaller le carénage, les feux arrière et le câblage à l'aide de la visserie d'origine retirée à l'étape 1. S'assurer de rebrancher le câblage sur les feux arrière.
3-1/2 po
2-1/2 po
Figure 2
L
C
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 16 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
du véhicule
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24975, 77975,
CQT24975
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso X X
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s")
garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de
defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste
normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas;
(b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es
meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta,
almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos
fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA
REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web:
www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para
sugerencias de remolque
seguro, o visite
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24975, 77975,
CQT24975
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Actual* Volkswagen Golf R
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
13 mm
3 / 4 ‘’
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
Tiempo de instalación: 75 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgrou
p.com/qr-product.aspx
Extensión
de tubo
de 6''
Tubo
Torx
T15, T25
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 18 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Ilustración del enganche
Equipo necesario:
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Marcador
Cinta
métrica
Navaja
utilitaria
Herramientas
plásticas para
recorte
10 mm
llave de
abierto
3-1/2"
2-1/2"
Kit de fijadores: 24975F
Cant. (7)
Perno
M8-1.25 x 40 mm CL8.8
Cant. (7) Arandela cónica, 5/16
Cant. (7) Arandela plana, 5/16
Cant. (2)
Amarre
de cables, 14.0"
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24975, 77975, CQT24975
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 19 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Figura 1
Figura 3
Travesaño
del
parachoques
Panel final
1. Retirar la fascia. a. Con una broca Torx T15, quitar (4) tornillos plásticos y clips de la parte inferior de la fascia.
b. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo de cada lado del área del receptáculo de la rueda de la fascia inferior, y retirar (3) tornillos de la parte posterior del revestimiento del receptáculo de la rueda, (3)
por cada lado.
c. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo ubicado verticalmente detrás del revestimiento del receptáculo de la rueda, (1) por cada lado.
d. Abrir la puerta trasera. Abrir el panel de acceso de la luz trasera detrás de la luz trasera, en ambos lados. Desconectar el arnés de cables de la carcasa de la luz trasera y desatornillar (1) el perno de
resorte plástico que sostiene la luz trasera, en ambos lados.
e. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia atrás y dejarlas a un lado.
f. Con una herramienta de recortar paneles, retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas mientras se hala suavemente la fascia. Desconectar el arnés del
cableado de la fascia y colocar la fascia a un lado.
2. Retirar los sensores de punto ciego: Con un cubo de 13 mm, retirar los (2) pernos externos que sostienen el travesaño del parachoques y el sensor del lado del conductor. Con una llave de boca abierta de
10 mm, quitar la tuerca hexagonal detrás del arnés de cableado del sensor, en ambos lados. Con un cubo de 10 mm, retirar las tuercas (2) hexagonales que sostienen el sensor en el lado del pasajero.
3. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, retirar los pernos restantes (5) que sujetan el travesaño del parachoques al panel final y dejarlos a un lado. Guardar (2) tuercas hexagonales
para volver a colocar los sensores de punto ciego, (1) por cada lado. Devolver los fijadores restantes al propietario del vehículo.
4. Instalar el enganche y el travesaño del parachoques. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques en los orificios de alineación del vehículo con las tuercas de soldar existentes en el panel final.
Instalar el detector de punto ciego en el lado del conductor en la parte superior del travesaño del parachoques. Instalar sin apretar los (7) pernos M8 suministrados, arandelas de seguridad y arandelas
planas. Ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M)
6. Instalar sensores de punto ciego en el lado del pasajero, reinstalar el sensor de punto ciego usando (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final y asegurarlo al travesaño del parachoques
usando (2) amarres de cables como se muestra en la Figura 3. En el lado del conductor, instalar (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final. Apretar las tuercas hexagonales hasta que queden
ajustadas.
7. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 2-1/2" de alto x 3-1/2" de ancho. Ver la Figura 2.
8. Volver a instalar la fascia, las luces traseras y el cableado usando las piezas originales que se retiraron en el paso 1. Verificar que se vuelvan a conectar todos los cables a las luces traseras.
Figura 2
Amarres de
cables
Solo en el lado
del pasajero
Sensor de
punto ciego
L
C
del vehículo
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
Tuerca hexagonal
existente
Tuerca
hexagonal
existente
Kit de barra de tracción autorizada:
La barra de tracción 3593 (se vende
por separado) se debe usar en la
posición levantada únicamente.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
1a. Retirar la fascia. Con una broca Torx T15, quitar (4) tornillos plásticos y clips de la parte inferior de la fascia.
1b. Retirar la fascia. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo de cada lado del área del receptáculo de la rueda de la fascia inferior, y retirar (3) tornillos de la parte
posterior del revestimiento del receptáculo de la rueda, (3) por cada lado.
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 20 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
1c. Retirar la fascia. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo ubicado
verticalmente detrás del revestimiento del receptáculo de la rueda, (1)
por cada lado.
1d. Retirar la fascia. Abrir la puerta trasera. Abrir el panel de acceso de la luz
trasera detrás de la luz trasera, en ambos lados. Desconectar el arnés de
cables de la carcasa de la luz trasera y desatornillar (1) el perno de resorte
plástico que sostiene la luz trasera, en ambos lados.
1e. Retirar la fascia. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia
atrás y dejarlas a un lado.
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 21 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
1d. Retirar la fascia. Desconectar el arnés de cables de la carcasa de la luz trasera
y desatornillar (1) el perno de resorte plástico que sostiene la luz trasera, en
ambos lados.
1f. Retirar la fascia. Con una herramienta de recortar paneles, retirar la
fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de
las ruedas mientras se hala suavemente la fascia. Desconectar el arnés
del cableado de la fascia y colocar la fascia a un lado.
3. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, retirar los pernos restantes (5) que sujetan el travesaño del parachoques al panel final y dejarlos a un
lado. Guardar (2) tuercas hexagonales para volver a colocar los sensores de punto ciego, (1) por cada lado. Devolver los fijadores restantes al propietario del
vehículo.
2. Retirar los sensores de punto ciego: Con un cubo de 13 mm, retirar los (2)
pernos externos que sostienen el travesaño del parachoques y el sensor
del lado del conductor. Con una llave de boca abierta de 10 mm, quitar la
tuerca hexagonal detrás del arnés de cableado del sensor, en ambos
lados. Con un cubo de 10 mm, retirar las tuercas (2) hexagonales que
sostienen el sensor en el lado del pasajero.
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 22 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
6. Instalar sensores de punto ciego en el lado del pasajero, reinstalar el sensor de punto ciego usando (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final y
asegurarlo al travesaño del parachoques usando (2) amarres de cables como se muestra en la Figura 3. En el lado del conductor, instalar (1) tuerca hexagonal
existente en el perno del panel final. Apretar las tuercas hexagonales hasta que queden ajustadas.
4. IInstalar el enganche y el travesaño del parachoques. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques en los orificios de alineación del vehículo con las
tuercas de soldar existentes en el panel final. Instalar el detector de punto ciego en el lado del conductor en la parte superior del travesaño del parachoques.
Instalar sin apretar los (7) pernos M8 suministrados, arandelas de seguridad y arandelas planas. Ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M)
Figura 3
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 23 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
Amarres de cables
Solo en el lado del
pasajero
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
7. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 2-1/2" de alto x 3-1/2"
de ancho. Ver la Figura 2.
8. Volver a instalar la fascia, las luces traseras y el cableado usando las piezas originales que se retiraron en el paso 1. Verificar que se vuelvan a conectar todos los
cables a las luces traseras.
3-1/2”
2-1/2”
Figura 2
L
C
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 24 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
del vehículo

Transcripción de documentos

Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24975, 77975, CQT24975 Scan for safe towing tip, or visit http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing X X • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Installation Instructions PART NUMBERS: 24975, 77975, CQT24975 Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx Installation Time: 75 min. Make Models 2015-Current* Volkswagen Golf R *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 10 mm 13 mm Safety Glasses Ratchet Plastic Trim Tools Tape Measure Sockets 6’’ Socket Extension Torque Wrench Marker Utility Knife T15, T25 Torx bit Socket Representative Vehicle Photo 10mm Open End wrench DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Fastener Kit: 24975F Installation Instructions PART NUMBERS: 24975, 77975, CQT24975 Existing hex nut End panel Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. ① ② Bumper beam Qty. (7) Bolt M8-1.25 x 40mm CL8.8 ② Qty. (7) Lock washer 5/16 ③ Qty. (7) Flat washer 5/16 ④ Qty. (2) Cable Tie 14.0” Cable Ties Passenger’s side only Blind spot sensor ③ ① Existing hex nut ④ CLof Vehicle Figure 3 Figure 1 Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ① ② ③ 2-1/2” 3-1/2” Figure 2 Remove fascia - a. using a T15 torx bit, remove (4) plastic screws and clips from bottom of fascia. b. using a T25 torx bit, remove (1) screw from each side of bottom fascia wheel well area, and remove (3) screws from rearward of wheel well liner, (3) per side. c. using a T25 torx bit, remove (1) screw located vertically behind wheel well liner, (1) per side. d. open tailgate. Open the taillight access panel behind taillight, both sides. Disconnect the wire harness from the taillight housing and unscrew (1) plastic spring-bolt holding taillight, both sides. e. remove the taillights by gently pulling rearward and set aside. f. using a trim panel tool, remove the fascia starting at the outer edges near wheel wells while gently pulling rearward on the fascia. Disconnect the wiring harness from fascia and set fascia aside. Remove blind spot sensors – using a 13mm socket, remove the (2) outer bolts holding the bumper beam and sensor on driver’s side. Using a 10mm open end wrench, remove the hex nut behind the sensor wiring harness, both sides. Using a 10mm socket, remove the (2) hex nuts holding sensor on the passenger’s side. Remove bumper beam – using a 13mm socket, remove the remaining (5) bolts holding the bumper beam to the end panel and set aside. Save (2) hex nuts to reattach the blind spot sensors, (1) per side. Return remaining fasteners to vehicle owner. Install Hitch and bumper beam – Raise hitch and bumper beam onto vehicle aligning holes with existing weldnuts in end panel. Install the blind spot detector on the driver’s side on top of bumper beam. Loosely install the supplied (7) M8 bolts, lock washers, and flat washers. See Figure 1. Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) Install blind spot sensors – on the passenger’s side, reinstall the blind spot sensor using (1) existing hex nut onto stud on end panel and secure to bumper beam using (2) cable ties as shown in Figure 3. On the driver’s side, install (1) existing hex nut onto stud on end panel. Tighten hex nuts until snug. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the bottom of fascia approximately 2-1/2’’ tall by 3-1/2” wide area. See Figure 2. Reinstall fascia, taillights, and wiring using the original hardware removed in step 1. Be sure to reconnect wiring to taillights. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1a. Remove fascia - using a T15 torx bit, remove (4) plastic screws and clips from bottom of fascia. 1b. Remove fascia - using a T25 torx bit, remove (1) screw from each side of bottom fascia wheel well area, and remove (3) screws from rearward of wheel well liner, (3) per side. ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1c. Remove fascia - using a T25 torx bit, remove (1) screw located vertically behind wheel well liner, (1) per side. 1d. Remove fascia - Open tailgate. Open the taillight access panel behind taillight, both sides. 1d. Continued - Disconnect the wire harness from the taillight housing and unscrew the plastic spring-bolt holding taillight, both sides. 1e. Remove fascia - Remove the taillights by gently pulling rearward and set aside. ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1f. Remove fascia - using a trim panel tool, remove the fascia starting at the outer edges near wheel wells while gently pulling rearward on the fascia. Disconnect the wiring harness from fascia and set fascia aside. 2. Remove blind spot sensors – using a 13mm socket, remove the (2) outer bolts holding the bumper beam and sensor on driver’s side. Using a 10mm open end wrench, remove the hex nut behind the sensor wiring harness, both sides. Using a 10mm socket, remove the (2) hex nuts holding sensor on the passenger’s side. 3. Remove bumper beam – using a 13mm socket, remove the remaining (5) bolts holding the bumper beam to the end panel and set aside. Save (2) hex nuts to reattach the blind spot sensors, (1) per side. Return remaining fasteners to vehicle owner. ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 4. 5. Install Hitch and bumper beam – Raise hitch and bumper beam onto vehicle aligning holes with existing weldnuts in end panel. Install the blind spot detector on the driver’s side on top of bumper beam and loosely install the supplied (7) M8 bolts, lock washers, and flat washers, (1) existing hex nut removed in step 2. Tighten all M8 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 Lb.-Ft. (27 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 6. Install blind spot sensors – on the passenger’s side, reinstall the blind spot sensor using (1) existing hex nut onto stud on end panel and secure to bumper beam using (2) cable ties as shown in Figure 3. On the driver’s side, install (1) existing hex nut onto stud on end panel. Tighten hex nuts until snug. Cable Ties Passenger’s side only Figure 3 ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 7 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 7. Trim fascia - using a tape measure, marker, and utility knife, cut a notch in the bottom of fascia approximately 2-1/2’’ tall by 3-1/2” wide area. See Figure 2. CL of Vehicle 2-1/2” 3-1/2” Figure 2 8. Reinstall fascia, taillights, and wiring using the original hardware removed in step 1. Be sure to reconnect wiring to taillights. ©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 8 of 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 24975, 77975, CQT24975 Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge X X • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 24975, 77975, CQT24925 Applications : Années Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx Durée de l'installation : 75 min Marque Modèles 2015-actuel* Volkswagen Golf R *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : 10 mm 13 mm Lunettes de protection Clé à cliquet Écarteurs en plastique Ruban à mesure Douilles Rallonge douille 6’’ po Clé dynamom étrique Marqueur Couteau universel T15, T25 Torxbit Douilles Photo représentative du véhicule 10mm Clé ouverte NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 10 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Instructions d’installation Écrou hexagonal existant ① ② Visserie : 24975F NUMÉROS DE PIÈCE : 24975, 77975, CQT24975 Panneau d'extrémité Ensemble de barre de remorquage autorisé: 3593 (vendu séparément). La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Capteur de surveillance d’angle mort ③ ① Qté (7) Boulon M8-1.25 x 40mm ② Qté (7) Rondelle frein 5/16 ③ Qté (7) Rondelle plate 5/16 ④ Qté (2) Attache de câble 14,0" Attaches de câble Côté passager seulement Écrou hexagonal existant Poutre de pare-chocs CLdu véhicule ④ Figure 3 Figure 1 Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. ① ② 2 1/2 po ③ 3 1/2 po Figure 2 1. Enlever le carénage - a. À l’aide d’un embout Torx T15, retirer quatre (4) vis et agrafes en plastique dans le bas du carénage. b. À l’aide d’un embout Torx T25, retirer une (1) vis de chaque côté de la zone de passage de roue du carénage inférieur, et retirer trois (3) vis de l’arrière de la doublure de passage de roue, trois (3) par côté. c.) À l'aide d'une douille Torx T25, retirer une (1) vis située verticalement derrière la doublure de passage de roue, une (1) chaque côté. d. Ouvrir le hayon. Ouvrir le panneau d’accès derrière le feu arrière, des deux côtés. Débrancher le faisceau de fils du logement de feu arrière et dévisser un (1) boulon à ressort qui fixe le feu arrière, des deux côtés. e. Enlever les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière puis les mettre de côté. f.) À l'aide d'un écarteur de panneau, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue tout en tirant avec soin le carénage vers l’arrière. Débrancher le faisceau de fils du carénage et mettre le carénage de côté. 2. Enlever les capteurs de surveillance d’angle mort – À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les deux (2) boulons extérieurs qui fixent la poutre de pare-chocs et le capteur du côté conducteur. À l’aide d’une clé ouverte 10 mm, retirer l’écrou hexagonal derrière le faisceau de fils du capteur, des deux côtés. À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le capteur du côté passager. 3. Enlever la poutre de pare-chocs – À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les cinq (5) boulons restants qui fixent la poutre de pare-chocs au panneau d’extrémité, puis mettre de côté. Conserver deux (2) écrous hexagonaux pour rattacher les capteurs de surveillance d’angle mort, un (1) par côté. Remettre la visserie restante au propriétaire du véhicule. 4. Installer l’attelage et la poutre de pare-chocs – Soulever l’attelage et la poutre de pare-chocs sur le véhicule en alignant les trous sur les écrous à souder existants du panneau d'extrémité. Installer le capteur de surveillance d’angle mort du côté conducteur sur le dessus de la poutre de pare-chocs. Installer lâchement les sept (7) boulons M8 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates. Voir la Figure 1. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m). 6. Installer les capteurs de surveillance d’angle mort – Du côté passager, réinstaller le capteur de surveillance d’angle mort à l’aide d’un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du panneau d'extrémité et fixer la poutre de pare-chocs à l’aide de deux (2) attaches de câble comme illustré à la Figure 3. Du côté conducteur, poser un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du panneau d'extrémité. Serrer les écrous hexagonaux jusqu’au bout. 7. Découper le carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche d'environ 2 1/2 x 3 1/2 po (haut. x larg.) dans le bas du carénage. Voir la Figure 2. 8. Réinstaller le carénage, les feux arrière et le câblage à l'aide de la visserie d'origine retirée à l'étape 1. S'assurer de rebrancher le câblage sur les feux arrière. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1a. Enlever le carénage - À l’aide d’un embout Torx T15, retirer quatre (4) vis et agrafes en plastique dans le bas du carénage. 1b. Enlever le carénage - À l’aide d’un embout Torx T25, retirer une (1) vis de chaque côté de la zone de passage de roue du carénage inférieur, et retirer trois (3) vis de l’arrière de la doublure de passage de roue, trois (3) par côté. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1c. Enlever le carénage - À l'aide d'une douille Torx T25, retirer une (1) vis située verticalement derrière la doublure de passage de roue, une (1) chaque côté. 1d. Enlever le carénage - Débrancher le faisceau de fils du logement de feu arrière et dévisser un (1) boulon à ressort qui fixe le feu arrière, des deux côtés. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique 1d. Enlever le carénage - Ouvrir le hayon. Ouvrir le panneau d’accès derrière le feu arrière, des deux côtés. Débrancher le faisceau de fils du logement de feu arrière et dévisser un (1) boulon à ressort qui fixe le feu arrière, des deux côtés. 1e. Enlever le carénage - Enlever les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière puis les mettre de côté. Feuille 13 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1f. Enlever le carénage - À l'aide d'un écarteur de panneau, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue tout en tirant avec soin le carénage vers l’arrière. Débrancher le faisceau de fils du carénage et mettre le carénage de côté. 2. Enlever les capteurs de surveillance d’angle mort – À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les deux (2) boulons extérieurs qui fixent la poutre de parechocs et le capteur du côté conducteur. À l’aide d’une clé ouverte 10 mm, retirer l’écrou hexagonal derrière le faisceau de fils du capteur, des deux côtés. À l'aide d'une douille 10 mm, retirer deux (2) écrous hexagonaux qui fixent le capteur du côté passager. 3. Enlever la poutre de pare-chocs – À l’aide d’une douille 13 mm, retirer les cinq (5) boulons restants qui fixent la poutre de pare-chocs au panneau d’extrémité, puis mettre de côté. Conserver deux (2) écrous hexagonaux pour rattacher les capteurs de surveillance d’angle mort, un (1) par côté. Remettre la visserie restante au propriétaire du véhicule. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Installer l’attelage et la poutre de pare-chocs – Soulever l’attelage et la poutre de pare-chocs sur le véhicule en alignant les trous sur les écrous à souder existants du panneau d'extrémité. Installer le capteur de surveillance d’angle mort du côté conducteur sur le dessus de la poutre de pare-chocs. Installer lâchement les sept (7) boulons M8 fournis, les rondelles freins et les rondelles plates. Voir la Figure 1. 5. Serrer toute la visserie M8 CL8.8 au couple de 20 lb-pi (27 N.m). 4. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 6. Installer les capteurs de surveillance d’angle mort – Du côté passager, réinstaller le capteur de surveillance d’angle mort à l’aide d’un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du panneau d'extrémité et fixer la poutre de pare-chocs à l’aide de deux (2) attaches de câble comme illustré à la Figure 3. Du côté conducteur, poser un (1) écrou hexagonal existant sur le goujon du panneau d'extrémité. Serrer les écrous hexagonaux jusqu’au bout. Attaches de câble Côté passager seulement Figure 3 ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 15 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 7. Découper le carénage - À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau utilitaire, découper une encoche d'environ 2 1/2 x 3 1/2 po (haut. x larg.) dans le bas du carénage. Voir la Figure 2. CL du véhicule 2-1/2 po 3-1/2 po Figure 2 8. Réinstaller le carénage, les feux arrière et le câblage à l'aide de la visserie d'origine retirée à l'étape 1. S'assurer de rebrancher le câblage sur les feux arrière. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 16 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite NÚMEROS DE PARTES: 24975, 77975, CQT24975 http://www.cequent group.com/qrproduct.aspx GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 8/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso X X • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • aumente la velocidad. ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24975, 77975, CQT24975 Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgrou p.com/qr-product.aspx Tiempo de instalación: 75 min Marca Modelos 2015-Actual* Volkswagen El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Golf R *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Trinquete Herramientas plásticas para recorte Cinta métrica Tubos 13 mm Extensión 3 / 4 ‘’ de tubo de 6'' Marcador Navaja utilitaria Llave de torsión: Foto que representa al vehículo 10 mm llave de abierto Tubo Torx T15, T25 NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb (908 kg) 200 lb (90.8 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 18 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A Tuerca hexagonal existente ① ② Kit de fijadores: 24975F Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 24975, 77975, CQT24975 Panel final Kit de barra de tracción autorizada: La barra de tracción 3593 (se vende por separado) se debe usar en la posición levantada únicamente. Sensor de punto ciego ③ 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Perno M8-1.25 x 40 mm CL8.8 ② Cant. (7) Arandela cónica, 5/16 ③ Cant. (7) Arandela plana, 5/16 ④ Cant. (2) Amarre de cables, 14.0" Amarres de cables Solo en el lado del pasajero CL del vehículo Figura 1 1. Cant. (7) Tuerca hexagonal existente Travesaño del parachoques Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche ① ① ② ④ Figura 3 2-1/2" ③ 3-1/2" Figura 2 Retirar la fascia. a. Con una broca Torx T15, quitar (4) tornillos plásticos y clips de la parte inferior de la fascia. b. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo de cada lado del área del receptáculo de la rueda de la fascia inferior, y retirar (3) tornillos de la parte posterior del revestimiento del receptáculo de la rueda, (3) por cada lado. c. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo ubicado verticalmente detrás del revestimiento del receptáculo de la rueda, (1) por cada lado. d. Abrir la puerta trasera. Abrir el panel de acceso de la luz trasera detrás de la luz trasera, en ambos lados. Desconectar el arnés de cables de la carcasa de la luz trasera y desatornillar (1) el perno de resorte plástico que sostiene la luz trasera, en ambos lados. e. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia atrás y dejarlas a un lado. f. Con una herramienta de recortar paneles, retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas mientras se hala suavemente la fascia. Desconectar el arnés del cableado de la fascia y colocar la fascia a un lado. Retirar los sensores de punto ciego: Con un cubo de 13 mm, retirar los (2) pernos externos que sostienen el travesaño del parachoques y el sensor del lado del conductor. Con una llave de boca abierta de 10 mm, quitar la tuerca hexagonal detrás del arnés de cableado del sensor, en ambos lados. Con un cubo de 10 mm, retirar las tuercas (2) hexagonales que sostienen el sensor en el lado del pasajero. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, retirar los pernos restantes (5) que sujetan el travesaño del parachoques al panel final y dejarlos a un lado. Guardar (2) tuercas hexagonales para volver a colocar los sensores de punto ciego, (1) por cada lado. Devolver los fijadores restantes al propietario del vehículo. Instalar el enganche y el travesaño del parachoques. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques en los orificios de alineación del vehículo con las tuercas de soldar existentes en el panel final. Instalar el detector de punto ciego en el lado del conductor en la parte superior del travesaño del parachoques. Instalar sin apretar los (7) pernos M8 suministrados, arandelas de seguridad y arandelas planas. Ver la Figura 1. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M) vehículo durante el remolque. Instalar sensores de punto ciego en el lado del pasajero, reinstalar el sensor de punto ciego usando (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final y asegurarlo al travesaño del parachoques usando (2) amarres de cables como se muestra en la Figura 3. En el lado del conductor, instalar (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final. Apretar las tuercas hexagonales hasta que queden ajustadas. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 2-1/2" de alto x 3-1/2" de ancho. Ver la Figura 2. Volver a instalar la fascia, las luces traseras y el cableado usando las piezas originales que se retiraron en el paso 1. Verificar que se vuelvan a conectar todos los cables a las luces traseras. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 19 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1a. Retirar la fascia. Con una broca Torx T15, quitar (4) tornillos plásticos y clips de la parte inferior de la fascia. 1b. Retirar la fascia. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo de cada lado del área del receptáculo de la rueda de la fascia inferior, y retirar (3) tornillos de la parte posterior del revestimiento del receptáculo de la rueda, (3) por cada lado. ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 20 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1c. Retirar la fascia. Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo ubicado verticalmente detrás del revestimiento del receptáculo de la rueda, (1) por cada lado. 1d. Retirar la fascia. Desconectar el arnés de cables de la carcasa de la luz trasera y desatornillar (1) el perno de resorte plástico que sostiene la luz trasera, en ambos lados. ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México 1d. Retirar la fascia. Abrir la puerta trasera. Abrir el panel de acceso de la luz trasera detrás de la luz trasera, en ambos lados. Desconectar el arnés de cables de la carcasa de la luz trasera y desatornillar (1) el perno de resorte plástico que sostiene la luz trasera, en ambos lados. 1e. Retirar la fascia. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia atrás y dejarlas a un lado. Hoja 21 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 1f. Retirar la fascia. Con una herramienta de recortar paneles, retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas mientras se hala suavemente la fascia. Desconectar el arnés del cableado de la fascia y colocar la fascia a un lado. 2. Retirar los sensores de punto ciego: Con un cubo de 13 mm, retirar los (2) pernos externos que sostienen el travesaño del parachoques y el sensor del lado del conductor. Con una llave de boca abierta de 10 mm, quitar la tuerca hexagonal detrás del arnés de cableado del sensor, en ambos lados. Con un cubo de 10 mm, retirar las tuercas (2) hexagonales que sostienen el sensor en el lado del pasajero. 3. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, retirar los pernos restantes (5) que sujetan el travesaño del parachoques al panel final y dejarlos a un lado. Guardar (2) tuercas hexagonales para volver a colocar los sensores de punto ciego, (1) por cada lado. Devolver los fijadores restantes al propietario del vehículo. ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 22 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 4. 5. IInstalar el enganche y el travesaño del parachoques. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques en los orificios de alineación del vehículo con las tuercas de soldar existentes en el panel final. Instalar el detector de punto ciego en el lado del conductor en la parte superior del travesaño del parachoques. Instalar sin apretar los (7) pernos M8 suministrados, arandelas de seguridad y arandelas planas. Ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores M8 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies. (27 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. 6. Instalar sensores de punto ciego en el lado del pasajero, reinstalar el sensor de punto ciego usando (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final y asegurarlo al travesaño del parachoques usando (2) amarres de cables como se muestra en la Figura 3. En el lado del conductor, instalar (1) tuerca hexagonal existente en el perno del panel final. Apretar las tuercas hexagonales hasta que queden ajustadas. Amarres de cables Solo en el lado del pasajero Figura 3 ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 23 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A 7. Recortar la fascia: Con una cinta de medir, marcador y navaja utilitaria, recortar una muesca en la parte inferior de la fascia, aproximadamente 2-1/2" de alto x 3-1/2" de ancho. Ver la Figura 2. CL del vehículo 2-1/2” 3-1/2” Figura 2 8. Volver a instalar la fascia, las luces traseras y el cableado usando las piezas originales que se retiraron en el paso 1. Verificar que se vuelvan a conectar todos los cables a las luces traseras. ©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 24 de 24 24975NP 05-22-18 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Draw-Tite 24975 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Draw-Tite 24975 es un producto de alta calidad para añadir un receptor de enganche a tu vehículo. El 24975 tiene una capacidad máxima de remolque de 2000 libras (908 kg) y una capacidad máxima de carga de lengua de 200 libras (90.8 kg) (peso en vacío). Con este receptor de enganche puedes transportar cargas pesadas de forma segura y sencilla. El 24975 está fabricado con los mejores materiales y cuenta con un acabado resistente a la corrosión para garantizar una larga vida útil.