Draw-Tite 24972 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24972, 77972, CQT24972
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
www.cequentgroup.
com
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24972, 77972, CQT24972
Applications:
Years Make Models
2018-Current* Honda Accord
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
12 mm
13 mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Installation Time: 60 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
6’’ Socket
Extension
Panel
Removal
Tool
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
www.cequentgroup.
com
Utility
Knife
Phillips
Screwdriver
Tape
Plastic Trim
Tools
5mm
Hex Bit
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Remove bumper fascia – (a) Using panel removal tool, remove (4) plastic rivets from bottom fascia. (b) Using phillips screw driver, remove (2) horizontal screws and (1) vertical
screw from wheel well liner each side. (c) Open the rear hatch. Using 5 mm hex bit, remove (2) screws next to taillight. (d) Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the
outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia.
2. Remove bumper beam – Using 12 mm socket, remove (4) factory M8 bolts from bumper plate each side. Return factory bolts to vehicle owner. Gently remove the bumper beam.
3. Install hitch – Push the thin metal piece inward and make it flush to end panel each side, see Figure 2. Align the bumper beam with hitch on the floor and raise them together to the
end panel. Loosely secure M8 bolt ① to the bumper beam and hitch, (8) places, see Figure 1.
4. Tighten all M8 fasteners with torque wrench to 25 Lb.-Ft. (34 N*M).
5. (Optional) Trim bumper fascia If hitch does push up on bottom of bumper fascia, the fascia can be trimmed as shown in Figure 3.
6. Reinstall all fasteners and bumper fascia removed in Step 1, 2.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24972, 77972, CQT24972
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 24972F
Qty. (8) Bolt M8 x 1.25 x 35
CL 9.8
Fasteners
typical
both sides
Proper torque is needed to
keep the hitch secure to the
vehicle when towing.
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Figure 1
Rear
Bumper
Beam
End Panel
Figure 3
C
L
0.5”
3.25”
Figure 2
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Remove bumper fascia – (a) Using panel removal tool, remove (4) plastic rivets from bottom fascia.
(b) Using phillips screw driver, remove (2) horizontal screws and (1) vertical screw from wheel well liner each side.
(a)
(b)
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Remove bumper fascia – (c) Open the rear hatch. Using 5 mm hex bit, remove (2) screws next to taillight.
(d) Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia.
(c)
(d)
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
2. Remove bumper beam – Using 12 mm socket, remove (4) factory M8 bolts from bumper
plate each side. Return factory bolts to vehicle owner. Gently remove the bumper beam.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 7 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
3. Install hitch – Push the thin metal piece inward and make it flush to end panel each side, see Figure 2. Align the bumper beam with hitch
on the floor and raise them together to the end panel. Loosely secure M8 bolt ① to the bumper beam and hitch, (8) places, see Figure 1.
4. Tighten all M8 fasteners with torque wrench to 25 Lb.-Ft. (34 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 8 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
5. (Optional) Trim bumper fascia – If hitch does push up on bottom of bumper fascia, the fascia can be trimmed as shown in Figure 3.
6. Reinstall all fasteners and bumper fascia removed in Step 1, 2.
C
L
0.5”
3.25”
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24972, 77972, CQT24972
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
www.cequentgroup
.com
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou paration incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24972, 77972, CQT24972
Applications :
Années Marque Modèles
2018-Actuel* Honda Accord
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
12 mm
13 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Durée de l'installation : 60 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du
véhicule
Rallonge
douille 6’po
Écarteur de
panneau
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
www.cequentgroup.
com
Couteau
universel
Écarteurs
en
plastique
Tournevis
Phillips
Embout
hexagonal
5 mm
Ruban
Visserie : 24972F
Qté (8) Boulon
M8 x 1.25 x 35 CL9.8
1. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’un écarteur de panneau, retirer quatre (4) rivets en plastique du carénage inférieur. (b) À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirer deux (2) vis
horizontales et une (1) vis verticale de la doublure de passage de roue de chaque côté. (c) Ouvrir le hayon arrière. À l’aide d’un embout hexagonal 5 mm, retirer deux (2) à côté des feux arrière. (d) À l’aide
d’écarteurs en plastique, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer le carénage avec précaution.
2. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 12 mm, retirer quatre (4) boulons M8 d’usine de la plaque de pare-chocs de chaque côté. Remettre les boulons d’usine au propriétaire du véhicule.
Enlever la poutre de pare-chocs avec précaution.
3. Installer l’attelage – Pousser la pièce métallique mince vers l’intérieur et la mettre à égalité avec le panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 2. Aligner la poutre de pare-chocs avec l’attelage sur
le sol et les soulever ensemble jusqu’au panneau d'extrémité. Poser lâchement le boulon M8 ① sur la poutre de pare-chocs et l’attelage, à huit (8) endroits, voir la Figure 1.
4. Serrer toute la visserie M8 au couple de 25 lb-pi. (34 N.m).
5. (Facultatif) Découper le carénage de pare-chocs – Si l’attelage pousse sur le bas du carénage de pare-chocs, alors le carénage peut être découpé selon la Figure 3.
6. Réinstaller toute la visserie et le carénage de pare-chocs enlevés aux étapes 1 et 2.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24972, 77972, CQT24972
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie
similaire des
deux côtés
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Figure 1
Arrière
Poutre de
pare-chocs
Panneau
d'extrémité
Figure 3
C
L
0,5’’
3,25’’
Figure 2
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’un écarteur de panneau, retirer quatre (4) rivets en plastique
du carénage inférieur. (b) À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirer deux (2) vis horizontales et une (1) vis
verticale de la doublure de passage de roue de chaque côté.
(a)
(b)
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Enlever le carénage de pare-chocs – (c) Ouvrir le hayon arrière. À l’aide d’un embout hexagonal 5 mm, retirer deux (2) à côté des feux arrière. (d) À l’aide d’écarteurs en
plastique, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer le carénage avec précaution.
(c)
(d)
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
2. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 12 mm, retirer quatre (4) boulons M8
d’usine de la plaque de pare-chocs de chaque côté. Remettre les boulons d’usine au propriétaire
du véhicule. Enlever la poutre de pare-chocs avec précaution.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 15 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
3. Installer l’attelage – Pousser la pièce métallique mince vers l’intérieur et la mettre à égalité avec le panneau d'extrémité de chaque côté,
voir la Figure 2. Aligner la poutre de pare-chocs avec l’attelage sur le sol et les soulever ensemble jusqu’au panneau d'extrémité. Poser
lâchement le boulon M8 ① sur la poutre de pare-chocs et l’attelage, à huit (8) endroits, voir la Figure 1.
4. Serrer toute la visserie M8 au couple de 25 lb-pi. (34 N.m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 16 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
5. (Facultatif) Découper le carénage de pare-chocs – Si l’attelage pousse sur le bas du carénage de pare-chocs, alors le carénage peut être
découpé selon la Figure 3.
6. Réinstaller toute la visserie et le carénage de pare-chocs enlevés aux étapes 1 et 2.
C
L
0.5”
3.25”
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de eno del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24972, 77972, CQT24972
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
www.cequentgroup.com
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24972, 77972, CQT24972
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2018-Actual* Honda Accord
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
12 mm
13 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 18 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 60 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Herramienta
de remoción
de paneles
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
www.cequentgroup.com
Navaja
utilitaria
Destornillador
de estrella
(Phillips)
Herramientas
plásticas para
recorte
Cinta
Broca
hexagonal
de 5 mm
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 19 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Retirar la fascia del parachoques: (a) Usar la herramienta de recorte de paneles para retirar (4) remaches plásticos de la fascia inferior. (b) Con un destornillador de estrella (Phillips), retirar
(2) tornillos horizontales y (1) tornillo vertical del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. (c) Abrir la puerta trasera. Con una broca hexagonal de 5 mm, retirar (2) tornillos al
lado de la luz trasera. (d) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado
halar la fascia.
2. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 12 mm, retirar (4) pernos M8 de la placa del parachoques en cada lado. Devolver los pernos de fábrica al propietario del vehículo.
Retirar con cuidado el travesaño del parachoques.
3. Instalar el enganche: Empujar la pieza delgada de metal hacia adentro y colocarla nivelada con el panel lateral en cada lado, ver la Figura 2. Alinear el travesaño del parachoques con el
enganche en el piso y levantarlos juntos al hacia el panel lateral. Asegurar firmemente el perno M8 ① al travesaño del parachoques y enganche, (8) lugares, ver la Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores M8 con una llave de torque a 25 Lb.-pies (34 N*M).
5. (Opcional) Recortar la fascia del parachoques: Si el enganche empuja hacia arriba la parte inferior de la fascia del parachoques, la fascia se puede recortar como se muestra en la Figura 3.
6. Volver a instalar todos los fijadores y la fascia del parachoques que se quitaron en el Paso 1, 2.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24972, 77972, CQT24972
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 24972F
Cant.
(8)
Perno
M8 X 1.25 X 35 CL 9.8
Fijadores
iguales
ambos lados
Kit de barra de tracción
autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
Figura 1
Atrás
Travesaño del
parachoques
Panel lateral
Figura 3
C
L
0.5”
3.25”
Figura 2
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo durante el remolque
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 20 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Retirar la fascia del parachoques: (a) Usar la herramienta de recorte de paneles para retirar (4) remaches
plásticos de la fascia inferior. (b) Con un destornillador de estrella (Phillips), retirar (2) tornillos horizontales y (1)
tornillo vertical del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado.
(a)
(b)
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 21 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
1. Retirar la fascia del parachoques: (c) Abrir la puerta trasera. Con una broca hexagonal de 5 mm, retirar (2) tornillos al lado de la luz trasera. (d) Usar herramientas de recorte
de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia.
(c)
(d)
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 22 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
2. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 12 mm, retirar (4) pernos M8 de la placa del
parachoques en cada lado. Devolver los pernos de fábrica al propietario del vehículo. Retirar con
cuidado el travesaño del parachoques.
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 23 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
3. Instalar el enganche: Empujar la pieza delgada de metal hacia adentro y colocarla nivelada con el panel lateral en cada lado, ver la Figura
2. Alinear el travesaño del parachoques con el enganche en el piso y levantarlos juntos al hacia el panel lateral. Asegurar firmemente el
perno M8 ① al travesaño del parachoques y enganche, (8) lugares, ver la Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores M8 con una llave de torque a 25 Lb.-pies (34 N*M).
Se necesita la torsión adecuada para
mantener el enganche unido firmemente
al vehículo durante el remolque
©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 24 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
5. (Opcional) Recortar la fascia del parachoques: Si el enganche empuja hacia arriba la parte inferior de la fascia del parachoques, la
fascia se puede recortar como se muestra en la Figura 3.
6. Volver a instalar todos los fijadores y la fascia del parachoques que se quitaron en el Paso 1, 2.
C
L
0.5”
3.25”

Transcripción de documentos

Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit www.cequentgroup. com PART NUMBERS: 24972, 77972, CQT24972 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Rev 8/2015 Sheet 1 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit www.cequentgroup. com Installation Instructions Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24972, 77972, CQT24972 Applications: Installation Time: 60 min Years Make Models 2018-Current* Honda Accord The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 12 mm 13 mm Safety Glasses Panel Removal Tool Ratchet Tape Representative Vehicle Photo Sockets 6’’ Socket Extension Torque Wrench Utility Knife 5mm Hex Bit Plastic Trim Tools Phillips Screwdriver Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Weight Distributing N/A N/A Hitch Illustration ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 24972F Installation Instructions PART NUMBERS: 24972, 77972, CQT24972 ① Qty. (8) Bolt M8 x 1.25 x 35 CL 9.8 Fasteners typical both sides End Panel Rear Bumper Beam Figure 2 Figure 1 3.25” 0.5” Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. ① C L Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Remove bumper fascia – (a) Using panel removal tool, remove (4) plastic rivets from bottom fascia. (b) Using phillips screw driver, remove (2) horizontal screws and (1) vertical screw from wheel well liner each side. (c) Open the rear hatch. Using 5 mm hex bit, remove (2) screws next to taillight. (d) Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Remove bumper beam – Using 12 mm socket, remove (4) factory M8 bolts from bumper plate each side. Return factory bolts to vehicle owner. Gently remove the bumper beam. Install hitch – Push the thin metal piece inward and make it flush to end panel each side, see Figure 2. Align the bumper beam with hitch on the floor and raise them together to the end panel. Loosely secure M8 bolt ① to the bumper beam and hitch, (8) places, see Figure 1. Proper torque is needed to Tighten all M8 fasteners with torque wrench to 25 Lb.-Ft. (34 N*M). keep the hitch secure to the (Optional) Trim bumper fascia – If hitch does push up on bottom of bumper fascia, the fascia can be trimmed as shown in Figure 3. vehicle when towing. Reinstall all fasteners and bumper fascia removed in Step 1, 2. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 1. Remove bumper fascia – (a) Using panel removal tool, remove (4) plastic rivets from bottom fascia. (b) Using phillips screw driver, remove (2) horizontal screws and (1) vertical screw from wheel well liner each side. (b) (a) ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 1. Remove bumper fascia – (c) Open the rear hatch. Using 5 mm hex bit, remove (2) screws next to taillight. (d) Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. (d) (c) ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 2. Remove bumper beam – Using 12 mm socket, remove (4) factory M8 bolts from bumper plate each side. Return factory bolts to vehicle owner. Gently remove the bumper beam. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 3. Install hitch – Push the thin metal piece inward and make it flush to end panel each side, see Figure 2. Align the bumper beam with hitch on the floor and raise them together to the end panel. Loosely secure M8 bolt ① to the bumper beam and hitch, (8) places, see Figure 1. 4. Tighten all M8 fasteners with torque wrench to 25 Lb.-Ft. (34 N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 7 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 5. (Optional) Trim bumper fascia – If hitch does push up on bottom of bumper fascia, the fascia can be trimmed as shown in Figure 3. 6. Reinstall all fasteners and bumper fascia removed in Step 1, 2. 3.25” 0.5” C L ©2017 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 8 of 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter www.cequentgroup .com Instructions d’installation Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 24972, 77972, CQT24972 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge N/A N/A • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24972, 77972, CQT24972 Applications : Années 2018-Actuel* Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter www.cequentgroup. com Durée de l'installation : 60 min Marque Modèles Honda Accord *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Equipo necesario: Lunettes de protection Écarteur de panneau 12 mm 13 mm Clé à cliquet Douilles Ruban Couteau universel Clé Rallonge dynamom douille 6’’ po étrique Embout hexagonal 5 mm Photo représentative du véhicule Tournevis Phillips Écarteurs en plastique Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 10 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Visserie : 24972F Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCE : 24972, 77972, CQT24972 ① Qté (8) Boulon M8 x 1.25 x 35 CL9.8 Visserie similaire des deux côtés Panneau d'extrémité Arrière Poutre de pare-chocs Figure 2 Figure 1 Ensemble de barre de remorquage autorisé : 3593 (vendu séparément) La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. 3,25’’ 0,5’’ ① C L Figure 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’un écarteur de panneau, retirer quatre (4) rivets en plastique du carénage inférieur. (b) À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirer deux (2) vis horizontales et une (1) vis verticale de la doublure de passage de roue de chaque côté. (c) Ouvrir le hayon arrière. À l’aide d’un embout hexagonal 5 mm, retirer deux (2) à côté des feux arrière. (d) À l’aide d’écarteurs en plastique, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer le carénage avec précaution. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 12 mm, retirer quatre (4) boulons M8 d’usine de la plaque de pare-chocs de chaque côté. Remettre les boulons d’usine au propriétaire du véhicule. Enlever la poutre de pare-chocs avec précaution. Installer l’attelage – Pousser la pièce métallique mince vers l’intérieur et la mettre à égalité avec le panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 2. Aligner la poutre de pare-chocs avec l’attelage sur le sol et les soulever ensemble jusqu’au panneau d'extrémité. Poser lâchement le boulon M8 ① sur la poutre de pare-chocs et l’attelage, à huit (8) endroits, voir la Figure 1. Serrer toute la visserie M8 au couple de 25 lb-pi. (34 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. (Facultatif) Découper le carénage de pare-chocs – Si l’attelage pousse sur le bas du carénage de pare-chocs, alors le carénage peut être découpé selon la Figure 3. Réinstaller toute la visserie et le carénage de pare-chocs enlevés aux étapes 1 et 2. Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 1. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’un écarteur de panneau, retirer quatre (4) rivets en plastique du carénage inférieur. (b) À l’aide d’un tournevis à tête étoilée, retirer deux (2) vis horizontales et une (1) vis verticale de la doublure de passage de roue de chaque côté. (b) (a) ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 1. Enlever le carénage de pare-chocs – (c) Ouvrir le hayon arrière. À l’aide d’un embout hexagonal 5 mm, retirer deux (2) à côté des feux arrière. (d) À l’aide d’écarteurs en plastique, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer le carénage avec précaution. (d) (c) ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 2. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 12 mm, retirer quatre (4) boulons M8 d’usine de la plaque de pare-chocs de chaque côté. Remettre les boulons d’usine au propriétaire du véhicule. Enlever la poutre de pare-chocs avec précaution. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 3. Installer l’attelage – Pousser la pièce métallique mince vers l’intérieur et la mettre à égalité avec le panneau d'extrémité de chaque côté, voir la Figure 2. Aligner la poutre de pare-chocs avec l’attelage sur le sol et les soulever ensemble jusqu’au panneau d'extrémité. Poser lâchement le boulon M8 ① sur la poutre de pare-chocs et l’attelage, à huit (8) endroits, voir la Figure 1. 4. Serrer toute la visserie M8 au couple de 25 lb-pi. (34 N.m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 15 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 5. (Facultatif) Découper le carénage de pare-chocs – Si l’attelage pousse sur le bas du carénage de pare-chocs, alors le carénage peut être découpé selon la Figure 3. 6. Réinstaller toute la visserie et le carénage de pare-chocs enlevés aux étapes 1 et 2. 3.25” 0.5” C L ©2017 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 16 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24972, 77972, CQT24972 Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar www.cequentgroup.com GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 8/2015 Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Carga de peso Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) • Distribución peso de seguridad. N/A Use SIEMPRE de el cinturón N/A • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 17 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 24972, 77972, CQT24972 Aplicaciones: Años 2018-Actual* Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar www.cequentgroup.com Tiempo de instalación: 60 min Marca Modelos Honda Accord El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipo necesario: Gafas de seguridad Herramienta de remoción de paneles Tubos 12 mm 13 mm Extensión de tubo de 6'' Trinquete Cinta Navaja utilitaria Llave de torsión: Foto que representa al vehículo Destornillador de estrella (Phillips) Broca Herramientas hexagonal plásticas para de 5 mm recorte Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (908 kg) 200 lb. (90.8 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 18 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Kit de fijadores: 24972F Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 24972, 77972, CQT24972 ① Cant. (8) Perno M8 X 1.25 X 35 CL 9.8 Fijadores iguales ambos lados Panel lateral Atrás Travesaño del parachoques Figura 2 Figura 1 3.25” Kit de barra de tracción autorizado: 3593 (Se vende por separado) La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. 0.5” ① C L Figura 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Retirar la fascia del parachoques: (a) Usar la herramienta de recorte de paneles para retirar (4) remaches plásticos de la fascia inferior. (b) Con un destornillador de estrella (Phillips), retirar (2) tornillos horizontales y (1) tornillo vertical del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. (c) Abrir la puerta trasera. Con una broca hexagonal de 5 mm, retirar (2) tornillos al lado de la luz trasera. (d) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 12 mm, retirar (4) pernos M8 de la placa del parachoques en cada lado. Devolver los pernos de fábrica al propietario del vehículo. Retirar con cuidado el travesaño del parachoques. Instalar el enganche: Empujar la pieza delgada de metal hacia adentro y colocarla nivelada con el panel lateral en cada lado, ver la Figura 2. Alinear el travesaño del parachoques con el enganche en el piso y levantarlos juntos al hacia el panel lateral. Asegurar firmemente el perno M8 ① al travesaño del parachoques y enganche, (8) lugares, ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores M8 con una llave de torque a 25 Lb.-pies (34 N*M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque (Opcional) Recortar la fascia del parachoques: Si el enganche empuja hacia arriba la parte inferior de la fascia del parachoques, la fascia se puede recortar como se muestra en la Figura 3. Volver a instalar todos los fijadores y la fascia del parachoques que se quitaron en el Paso 1, 2. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 19 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 1. Retirar la fascia del parachoques: (a) Usar la herramienta de recorte de paneles para retirar (4) remaches plásticos de la fascia inferior. (b) Con un destornillador de estrella (Phillips), retirar (2) tornillos horizontales y (1) tornillo vertical del revestimiento del receptáculo de la rueda en cada lado. (b) (a) ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 20 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 1. Retirar la fascia del parachoques: (c) Abrir la puerta trasera. Con una broca hexagonal de 5 mm, retirar (2) tornillos al lado de la luz trasera. (d) Usar herramientas de recorte de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. (d) (c) ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 21 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 2. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 12 mm, retirar (4) pernos M8 de la placa del parachoques en cada lado. Devolver los pernos de fábrica al propietario del vehículo. Retirar con cuidado el travesaño del parachoques. ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 22 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 3. Instalar el enganche: Empujar la pieza delgada de metal hacia adentro y colocarla nivelada con el panel lateral en cada lado, ver la Figura 2. Alinear el travesaño del parachoques con el enganche en el piso y levantarlos juntos al hacia el panel lateral. Asegurar firmemente el perno M8 ① al travesaño del parachoques y enganche, (8) lugares, ver la Figura 1. 4. Apretar todos los fijadores M8 con una llave de torque a 25 Lb.-pies (34 N*M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 23 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A 5. (Opcional) Recortar la fascia del parachoques: Si el enganche empuja hacia arriba la parte inferior de la fascia del parachoques, la fascia se puede recortar como se muestra en la Figura 3. 6. Volver a instalar todos los fijadores y la fascia del parachoques que se quitaron en el Paso 1, 2. 3.25” 0.5” C L ©2017 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 24 de 24 24972NP 11-20-17 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Draw-Tite 24972 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación