Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24978, 77978, CQT24978
Scan for safe towing
tip, or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely
mounted to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Rev 8/2015
Sheet 1 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24978, 77978, CQT24978
Applications:
Years
Installation Time: 80 min
Make
Models
2019-Current* Volkswagen
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Jetta
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
T15
T25
10 mm
13 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Panel
Removal
Tool
Plastic Trim
Tools
Sockets
Marker
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Torxbit
Socket
Utility
Knife
Tape
Measure
Flat Head
Screw Driver
Representative Vehicle Photo
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Installation Instructions
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 24978F
①
PART NUMBERS: 24978, 77978, CQT24978
Qty. (7)
Bolt M8 x 1.25 x 35
CL 9.8
C
L
End Panel
1.75”
3.25”
Figure 2
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Bumper
Beam
①
Figure 1
1.
2.
6.
Remove underbody panel – Using T25 torxbit and 10 mm socket, remove (3) screws and (2) plastic flange nuts from bottom panel on passenger side.
Remove taillights - Open tailgate. Remove the plastic cover near taillight with a flat head screwdriver, both sides. Using T25 torxbit socket, remove (2) screws holding taillight, both
sides. Slide the taillights rearward and unplug the wiring.
Remove bumper fascia - (a) Using T15 torxbit socket, remove (4) screws and tabs from the bottom fascia. (b) Using T25 torxbit socket, remove (1) screw from the bottom of wheel
well liner, (3) horizontal screws from wheel well liner, and (1) vertical screw in the upper area behind the wheel well liner, both sides. (c) Using plastic trim tools, remove the fascia
starting at the outer edges near wheel wells while gently pulling the fascia. (d) Disconnect the wiring harness from fascia if present. Set fascia aside.
Remove bumper beam - Using a 13 mm socket with 6” extension, remove (7) factory M8 bolts holding bumper beam to end panel.
Install hitch – Align the bumper beam with hitch on the floor. Raise the hitch and bumper beam into position aligning holes on the end panel. Loosely reinstall (7) M8 bolts ① to the
bumper beam and hitch, see Figure 1.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Tighten all M8 bolts with torque wrench to 25 Lb.-Ft. (34 N*M)
7.
8.
Trim bumper fascia – locate the center of the fascia and trim the fascia as shown in Figure 2.
Reinstall all fasteners, wiring harness, fascia, wheel well trim, taillight, and underbody panel.
3.
4.
5.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
1. Remove underbody panel – Using T25 torxbit and 10 mm socket, remove (3) screws and (2) plastic flange nuts from bottom panel on passenger side.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
2. Remove taillights - Open tailgate. Remove the plastic cover near taillight with a
flat head screwdriver, both sides. Using T25 torxbit socket, remove (2) screws holding
taillight, both sides. Slide the taillights rearward and unplug the wiring.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Remove bumper fascia - (a) Using T15 torxbit socket, remove (4) screws and tabs from the bottom fascia.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Remove bumper fascia - (b) Using T25 torxbit socket, remove (1) screw from the bottom of
wheel well liner, (3) horizontal screws from wheel well liner, and (1) vertical screw in the upper
area behind the wheel well liner, both sides.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 7 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Remove bumper fascia - (c) Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edges near wheel
wells while gently pulling the fascia. (d) Disconnect the wiring harness from fascia if present. Set fascia aside.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 8 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
4. Remove bumper beam - Using a 13 mm socket with 6” extension, remove (7) factory M8 bolts holding bumper beam to end panel.
5. Install hitch – Align the bumper beam with hitch on the floor. Raise the hitch and bumper beam into position aligning holes on the
end panel. Loosely reinstall (7) M8 bolts ① to the bumper beam and hitch, see Figure 1.
6. Tighten all M8 bolts with torque wrench to 25 Lb.-Ft. (34 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 9 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
7. Trim bumper fascia – locate the center of the fascia and trim the fascia as shown in Figure 2.
8. Reinstall all fasteners, wiring harness, fascia, wheel well trim, taillight, and underbody panel.
CL
1.75”
3.25”
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 10 of 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24978, 77978, CQT24978
http://www.drawtite.com/qr-product
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24978, 77978, CQT24978
Applications :
http://www.drawtite.com/qr-product
Durée de l'installation : 80 min
Années
Marque
Modèles
2019-Actuel*
Volkswagen
Jetta
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
10 mm
13 mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Écarteur de
panneau
Écarteurs
en
plastique
Marqueur
T15
T25
Clé
Rallonge
dynamom
douille 6’’ po étrique
Couteau
universel
Mètre à
ruban
Photo représentative du véhicule
Torxbit
Douilles
Tournevis à
tête plate
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 12 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Instructions d’installation
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie : 24978F
NUMÉROS DE PIÈCE : 24978, 77978, CQT24978
①
Panneau
d'extrémité
Qté
(7)
Boulon M8 x 1.25 x 35
CL 9.8
C
L
1.75”
3.25”
Figure 2
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Poutre de
pare-chocs
①
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Enlever les panneaux de soubassement – À l’aide d’un embout Torx T25 et d’une douille 10 mm, retirer trois (3) vis et deux (2) écrou à embase en plastique du panneau de
soubassement côté passager.
Enlever les feux arrière – Ouvrir le hayon. Retirer le couvercle en plastique près du feu arrière à l’aide d’un tournevis à tête plate, des deux côtés. À l'aide d'un embout Torx T25,
retirer deux (2) vis qui fixent le feu arrière, des deux côtés. Glisser les feux arrière vers l’arrière et débrancher le câblage.
Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’un embout Torx T15, retirer quatre (4) vis et languettes du carénage inférieur. (b) À l’aide d’une embout Torx T25, retire une (1) vis
dans le bas de la doublure de passage de roue , trois (3) vis horizontales dans la doublure de passage de roue et une (1) vis verticale dans la zone supérieure derrière la doublure de
passage de roue, des deux côtés. (c) À l’aide d’écarteurs de garniture en plastique, enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue tout en
tirant le carénage avec précaution. (d) Débrancher le faisceau de fils du carénage s’il est présent. Mettre le carénage de côté.
Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 13 mm avec rallonge de 6 po, retirer sept (7) boulons M8 d’origine qui fixent la poutre au panneau d'extrémité.
Installer l'attelage. – Aligner la poutre de pare-chocs sur l’attelage sur le plancher. Soulever l'attelage et la poutre de pare-chocs en position en alignant les trous sur le panneau
d'extrémité. Reposer lâchement les sept (7) boulons M8 ① sur la poutre de pare-chocs et l’attelage, voir la Figure 1.
Serrer toute la visserie M8 au couple de 25 lb-pi (34 N.m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Découper le carénage de pare-chocs – Repérer le centre du carénage et découper la zone illustrée à la Figure 2.
Réinstaller toute la visserie, le faisceau de fils, le carénage, la garniture de passage de roue, le feu arrière et le panneau de soubassement.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
1. Enlever les panneaux de soubassement – À l’aide d’un embout Torx T25 et d’une douille 10 mm, retirer trois (3) vis et deux (2) écrou à embase en
plastique du panneau de soubassement côté passager.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
2. Enlever les feux arrière – Ouvrir le hayon. Retirer le couvercle en plastique près du
feu arrière à l’aide d’un tournevis à tête plate, des deux côtés. À l'aide d'un embout Torx
T25, retirer deux (2) vis qui fixent le feu arrière, des deux côtés. Glisser les feux arrière
vers l’arrière et débrancher le câblage.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 15 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’un embout Torx T15, retirer quatre (4) vis et languettes du
carénage inférieur.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 16 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Enlever le carénage de pare-chocs – (b) À l’aide d’une embout Torx T25, retire une (1) vis dans
le bas de la doublure de passage de roue , trois (3) vis horizontales dans la doublure de passage de
roue et une (1) vis verticale dans la zone supérieure derrière la doublure de passage de roue, des
deux côtés.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 17 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Enlever le carénage de pare-chocs – (c) À l’aide d’écarteurs de garniture en plastique, enlever le carénage en
commençant par les bords extérieurs près des passages de roue tout en tirant le carénage avec précaution. (d)
Débrancher le faisceau de fils du carénage s’il est présent. Mettre le carénage de côté.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 18 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
4. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 13 mm avec rallonge de 6 po, retirer sept (7) boulons M8 d’origine qui fixent
la poutre au panneau d'extrémité.
5. Installer l'attelage. – Aligner la poutre de pare-chocs sur l’attelage sur le plancher. Soulever l'attelage et la poutre de pare-chocs en
position en alignant les trous sur le panneau d'extrémité. Reposer lâchement les sept (7) boulons M8 ① sur la poutre de pare-chocs et
l’attelage, voir la Figure 1.
6. Serrer toute la visserie M8 au couple de 25 lb-pi (34 N.m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 19 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
7. Découper le carénage de pare-chocs – Repérer le centre du carénage et découper la zone illustrée à la Figure 2.
8. Réinstaller toute la visserie, le faisceau de fils, le carénage, la garniture de passage de roue, le feu arrière et le panneau de soubassement.
CL
1.75”
3.25”
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 20 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24978, 77978, CQT24978
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://www.drawtite.com/qr-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Carga de peso
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 21 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24978, 77978, CQT24978
Aplicaciones:
Años
http://www.drawtite.com/qr-product
Tiempo de instalación: 80 min
Marca
2019-Actual*
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Modelos
Volkswagen
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Jetta
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
13 mm Extensión de
tubo de 6''
Trinquete
Herramienta Herramientas
de remoción plásticas para
de paneles
recorte
Marcador
Navaja
utilitaria
Llave de
torsión:
Cinta
métrica
Tubo
Torx
T15
T25
Foto que representa al vehículo
Destornillador
cabeza plana
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (908 kg)
200 lb. (90.8 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 22 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 24978F
NÚMEROS DE PARTE: 24978, 77978, CQT24978
①
Cant.
(7)
Perno M8 X 1.25 X 35
CL 9.8
C
L
Panel final
1.75”
3.25”
Figura 2
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Travesaño del
parachoques
①
Figura 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Quitar el panel inferior de la carrocería: Con un cubo Torx T25 y un cubo de 10 mm, quitar (3) tornillos y (2) tuerca de brida de plástico del panel inferior de la carrocería del lado del
pasajero.
Quitar las luces traseras: Abrir el maletero. Quitar la tapa plástica cerca de la luz trasera con un destornillador plano, en ambos lados. Con un cubo Torx T25, quitar los (2) tornillos
que sostienen la luz trasera, ambos lados. Deslizar las luces traseras hacia atrás y desconectar los cables.
Quitar la fascia del parachoques: (a) Con un cubo Torx T25, retirar los (4) tornillos de la fascia inferior. (b) Con un cubo Torx T25, quitar (1) tornillo de la parte inferior del
revestimiento del alojamiento de la rueda, (3) tornillos horizontales del revestimiento del alojamiento de la rueda y (1) tornillo vertical en el área superior detrás del revestimiento
del alojamiento, en ambos lados. (c) Usar herramientas de recorte de molduras plásticas, quitar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas
y con cuidado halar la fascia. (d) Desconectar el arnés de cables de la fascia, si está presente. Colocar la fascia a un lado.
Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm con extensión de 6", quitar (7) tuercas M8 de fábrica que sujetan el travesaño del parachoques al panel final.
Instalar el enganche - Alinear el travesaño del parachoques con el enganche en el piso. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición alineando los orificios en
el panel final. Sin apretar volver a instalar (7) pernos M8 ① al travesaño del parachoques y enganche, ver la Figura 1.
Apretar todos los pernos M8 con una llave de torque a 25 Lb.-pies (34 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
unido firmemente al vehículo durante el remolque
Recortar la fascia del parachoques: Localizar el centro de la fascia y recortar la fascia como se muestra en la Figura 2.
Volver a instalar todos los fijadores, el arnés de cables, la fascia, la moldura del receptáculo de la rueda, la luz trasera y el panel de la carrocería inferior.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada
del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o
accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 23 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
1. Quitar el panel inferior de la carrocería: Con un cubo Torx T25 y un cubo de 10 mm, quitar (3) tornillos y (2) tuerca de brida de plástico del panel
inferior de la carrocería del lado del pasajero.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 24 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
2. Quitar las luces traseras: Abrir el maletero. Quitar la tapa plástica cerca de la luz
trasera con un destornillador plano, en ambos lados. Con un cubo Torx T25, quitar los (2)
tornillos que sostienen la luz trasera, ambos lados. Deslizar las luces traseras hacia atrás
y desconectar los cables.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 25 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Quitar la fascia del parachoques: (a) Con un cubo Torx T25, retirar los (4) tornillos de la fascia inferior.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 26 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Quitar la fascia del parachoques: (b) Con un cubo Torx T25, quitar (1) tornillo de la parte
inferior del revestimiento del alojamiento de la rueda, (3) tornillos horizontales del revestimiento
del alojamiento de la rueda y (1) tornillo vertical en el área superior detrás del revestimiento del
alojamiento, en ambos lados.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 27 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
3. Quitar la fascia del parachoques: (c) Usar herramientas de recorte de molduras plásticas, quitar la fascia
empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. (d)
Desconectar el arnés de cables de la fascia, si está presente. Colocar la fascia a un lado.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 28 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
4. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm con extensión de 6", quitar (7) tuercas M8 de fábrica que sujetan el
travesaño del parachoques al panel final.
5. Instalar el enganche - Alinear el travesaño del parachoques con el enganche en el piso. Levantar el enganche y el travesaño del
parachoques a su posición alineando los orificios en el panel final. Sin apretar volver a instalar (7) pernos M8 ① al travesaño del
parachoques y enganche, ver la Figura 1.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
6. Apretar todos los pernos M8 con una llave de torque a 25 Lb.-pies (34 N*M)
unido firmemente al vehículo durante el remolque
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 29 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A
7. Recortar la fascia del parachoques: Localizar el centro de la fascia y recortar la fascia como se muestra en la Figura 2.
8. Volver a instalar todos los fijadores, el arnés de cables, la fascia, la moldura del receptáculo de la rueda, la luz trasera y el panel de la carrocería inferior.
CL
1.75”
3.25”
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 30 de 30
24978NP
08-16-18
Rev. A