Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76199, 84199, CQT76199
Scan for safe towing
tip, or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely
mounted to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
4000 lb. (1816 kg)
600 lb. (272 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Rev 8/2015
Sheet 1 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76199, 84199, CQT76199
Applications:
Installation Time: 80 min
Years
Make
Models
2018-Current*
Alfa Romeo
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Stelvio
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
10 mm
13 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Panel
Removal
Tool
Plastic Trim
Tools
Sockets
Marker
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Utility
Knife
Tape
Measure
T25
T27
T30
Torxbit
Socket
Representative Vehicle Photo
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
4000 lb. (1816 kg)
600 lb. (272 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
Hitch Illustration
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 76199F
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76199, 84199, CQT76199
⑤
Fasteners
typical
both sides
End Panel
①
Conical washer
teeth side
against hitch
②
Exhaust
Hanger
Bracket
③
④
Factory M8
Flange Nut
Figure 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2.0”
Qty. (4)
Carriage bolt
1/2’’-13 x 1.75, GR5
②
Qty. (4)
Spacer .250 x 1.0 x 2.0
Part #: 5121
③
Qty. (4)
Conical washer 1/2’’
Part #: 01292008
④
Qty. (4)
Hex nut 1/2’’-13, GR5
⑤
Qty. (4)
Pull wire 1/2‘’
Part #: 5482
⑥
Qty. (4)
Flat Washer 5/16‘’
⑦
Qty. (4)
Lock Washer 5/16’’
⑧
Qty. (4)
Nut M8 x 1.25, CL10
C
L
⑥
⑦
⑧
Figure 1
①
3.5”
2.25’’
Figure 2
2.0”
Remove fascia panel – Using T25 torxbit socket, remove (6) screws from rear bottom fascia.
Remove underbody panels – Using T25, T27, 10 mm socket, remove (6) screws and (1) flange nut from underbody panel per side.
Remove bumper fascia – (a) Using plastic trim tools, loosen the lower part of wheel well trim by unclipping the tabs from fascia and gently pulling it outward both sides. (b) Using
T25 torxbit socket, remove (1) screw in the upper area behind wheel well trim both sides. (c) Open lift gate. Using T30 torxbit socket, remove (2) screws near trunk weather seal. (d)
Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edge near wheel wells, and gently pulling the fascia. (e) Unplug the wiring on passenger side if present.
Remove bumper beam – Using 13 mm socket, remove (3) factory M8 bolts from bumper plate per side. Gently remove the bumper beam and return it to owner.
Install hitch – (a) Raise the hitch into position. Slide the hitch brackets into end panel opening and align the holes in hitch with end panel studs, see Figure 1. (b) Using pull wire ⑤,
feed the carriage bolt ① and spacer ② through end panel opening. Pull the wires out through bracket holes and frame rails holes. Remove pull wires and loosely install the conical
washer ③ and ½’’nut ④ to the bolt. (c) Install flat washer ⑥, lock washer ⑦, and M8 nut ⑧ to top two end panel studs. Reuse factory M8 flange nut and install it to the bottom
end panel stud with exhaust hanger bracket, see Figure 1.
Proper torque is needed to keep the hitch
Tighten all 1/2’’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M8 fasteners to 27 Lb.-Ft. (37 N*M) .
secure to the vehicle when towing.
Trim bumper fascia and fascia panel – Using marker and utility knife, cut a notch on the bottom fascia, see Figure 2, and cut fascia panel into two pieces, see Figure 3.
Reinstall all fasteners, wirings, bumper fascia, and panels removed in Step 1-3.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged
should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for
connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
1. Remove fascia panel – Using T25 torxbit socket, remove (6) screws from rear bottom fascia.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
2. Remove underbody panels – Using T25, T27, 10 mm socket, remove (6) screws and (1) flange nut from underbody panel per side.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
3. Remove bumper fascia – (a) Using plastic trim tools,
loosen the lower part of wheel well trim by unclipping the
tabs from fascia and gently pulling it outward both sides (b)
Using T25 torxbit socket, remove (1) screw in the upper area
behind wheel well trim both sides. (c) Open lift gate. Using
T30 torxbit socket, remove (2) screws near trunk weather
seal.
(b)
(a)
(c)
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
3. Remove bumper fascia – (d) Using plastic trim tools, remove the fascia
starting at the outer edge near wheel wells, and gently pulling the fascia.
(e) Unplug the wiring on passenger side if present.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
4. Remove bumper beam – Using 13 mm socket, remove (3) factory M8 bolts from
bumper plate per side. Gently remove the bumper beam and return it to owner.
Sheet 7 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
5. Install hitch – (a) ) Raise the hitch into position. Slide the hitch brackets into end panel opening and align the holes in hitch with end
panel studs, see Figure 1. (b) Using pull wire ⑤, feed the carriage bolt ① and spacer ② through end panel opening. Pull the wires out
through bracket holes and frame rails holes. Remove pull wires and loosely install the conical washer ③ and ½’’nut ④ to the bolt.
(a)
(b)
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 8 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
5. Install hitch – (c) Install flat washer ⑥, lock washer ⑦, and M8 nut ⑧ to top two end panel studs. Reuse
factory M8 flange nut and install it to the bottom end panel stud with exhaust hanger bracket, see Figure 1.
(c)
6. Tighten all 1/2’’ fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M) and all M8 fasteners to 27 Lb.-Ft. (37 N*M) .
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 9 of 30
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
76199NP
05-01-18
Rev. A
7. Trim bumper fascia and fascia panel – Using marker and utility knife, cut a notch on the bottom fascia, see Figure 2, and cut fascia panel into two pieces, see Figure 3.
8. Reinstall all fasteners, wirings, bumper fascia, and panels removed in Step 1, 2.
C
L
3.5”
2.25’’
2.0”
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico P
2.0”
Sheet 10 of 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76199, 84199, CQT76199
http://www.drawtite.com/qr-product
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4000 lb. (1816 kg)
600 lb. (272 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 76199, 84199, CQT76199
Applications :
http://www.drawtite.com/qr-product
Durée de l'installation : 80 min
Années
Marque
Modèles
2018-Actuel*
Alfa Romeo
Stelvio
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
10 mm
13 mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Écarteur de
panneau
Écarteurs
en
plastique
Marqueur
Clé
Rallonge
dynamom
douille 6’’ po étrique
Couteau
universel
T25
T27
T30
Torxbit
Douilles
Photo représentative du véhicule
Mètre à
ruban
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4000 lb. (1816 kg)
600 lb. (272 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 12 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
Visserie : 76199F
Instructions d’installation
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
NUMÉROS DE PIÈCE : 76199, 84199, CQT76199
⑤
Visserie
similaire des
deux côtés
Dents de la
rondelle conique
orientées contre
l'attelage
Panneau d'extrémité
①
②
Ferrure de
support
d'échappement
③
Écrou à
embase M8
d’usine
Qté (4)
Boulon de carrosserie
1/2’’-13 x 1.75, GR5
②
Qté (4)
Espaceur 0.250 x 1.0 x 2.0
No pièce : 5121
③
Qté (4)
Rondelle conique 1/2’’
No pièce : 01292008
④
Qté (4)
Écrou hex. 1/2-13 GR5
⑤
Qté (4)
Fil de tirage 1/2”
No pièce : 5482
⑥
Qté (4)
Rondelle plate 5/16”
⑦
Qté (4)
Rondelle frein 5/16”
⑧
Qté (4)
Écrou M8 x 1.25 CL10
④
⑥
⑦
⑧
Figure 1
Figure 3
①
2,0 po
C
L
3,5 po
2,25 po
Figure 2
2,0 po
1. Enlever le panneau de carénage – À l’aide d’une douille Torx T25, retirer six (6) vis du carénage inférieur arrière.
2. Enlever les panneaux de soubassement – À l’aide de douilles T25, T27 et 10 mm, retirer six (6) vis et un (1) écrou à embase du panneau de soubassement par côté.
3. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide d’écarteurs en plastique, desserrer la partie inférieure de la garniture de passage de roue en détachant les languettes du carénage et tirant avec soin sur la
garniture, des deux côtés. (b) À l’aide d’une douille Torx T25, retirer une (1) vis dans la zone supérieure derrière la garniture de passage de roue, des deux côtés. (c) Ouvrir le hayon arrière. À l’aide d’une
douille Torx T30, retirer deux (2) vis près du joint d'étanchéité du coffre. (d) À l’aide d’écarteurs en plastique, enlever le carénage en commençant par le bord extérieur près des passages de roue, puis
tirer le carénage avec précaution. (e) Débrancher le câblage du côté passager s’il est présent.
4. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 13 mm, retirer trois (3) boulons M8 d’usine de la plaque de pare-chocs, de chaque côté. Enlever avec précaution la poutre de pare-chocs et la
remettre au propriétaire.
5. Installer l'attelage – Glisser les supports d’attelage dans l’orifice du panneau d'extrémité et aligner les trous de l’attelage sur les goujons du panneau d'extrémité, voir la Figure 1. (b) À l’aide du fil de tirage
⑤, acheminer le boulon de carrosserie ① et l’espaceur ② à travers l’orifice du panneau d'extrémité. Tirer les fils à travers les trous des supports et les trous des longerons. Retirer les fils de tirage et
poser lâchement une rondelle conique ③ et un écrou 1/2 po ④ sur le boulon. (c) Poser une rondelle plate ⑥, une rondelle frein ⑦ et un écrou M8 ⑧ sur les deux goujons de panneau d'extrémité du
haut. Réutiliser l’écrou à embase M8 d’usine et le poser sur le goujon de panneau d'extrémité du bas avec la ferrure de support d'échappement, voir Figure 1.
6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi. (102 N.m) et toute la visserie M8 au couple de 27 lb-pi (37 N.m) .
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour
7. Découper le carénage de pare-chocs et le panneau de carénage – À l’aide d’un ruban à mesurer et d’un couteau utilitaire,
maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
découper une encoche dans le carénage inférieur, voir Figure 2, et couper le panneau de carénage en deux parties, voir Figure 2.
8. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage de pare-chocs et les panneaux enlevés aux étapes 1 à 3.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou
de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
1. Enlever le panneau de carénage – À l’aide d’une douille Torx T25, retirer six (6) vis du carénage inférieur arrière.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
2. Enlever les panneaux de soubassement – À l’aide de douilles T25, T27 et 10 mm, retirer six (6) vis et un (1) écrou à embase du panneau de soubassement par côté.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 15 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
3. Enlever le carénage de pare-chocs – (a) À l’aide
d’écarteurs en plastique, desserrer la partie inférieure de la
garniture de passage de roue en détachant les languettes du
carénage et tirant avec soin sur la garniture, des deux côtés.
(b) À l’aide d’une douille Torx T25, retirer une (1) vis dans la
zone supérieure derrière la garniture de passage de roue,
des deux côtés. (c) Ouvrir le hayon arrière. À l’aide d’une
douille Torx T30, retirer deux (2) vis près du joint
d'étanchéité du coffre.
(b)
(a)
(c)
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 16 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
3. Enlever le carénage de pare-chocs - (d) À l’aide d’écarteurs en
plastique, enlever le carénage en commençant par le bord extérieur près
des passages de roue, puis tirer le carénage avec précaution. (e)
Débrancher le câblage du côté passager s’il est présent.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
4. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 13 mm, retirer trois (3) boulons
M8 d’usine de la plaque de pare-chocs, de chaque côté. Enlever avec précaution la poutre
de pare-chocs et la remettre au propriétaire.
Feuille 17 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
5. Installer l'attelage – Glisser les supports d’attelage dans l’orifice du panneau d'extrémité et aligner les trous de l’attelage sur les goujons du panneau d'extrémité, voir
la Figure 1. (b) À l’aide du fil de tirage ⑤, acheminer le boulon de carrosserie ① et l’espaceur ② à travers l’orifice du panneau d'extrémité. Tirer les fils à travers les
trous des supports et les trous des longerons. Retirer les fils de tirage et poser lâchement une rondelle conique ③ et un écrou 1/2 po ④ sur le boulon.
(a)
(b)
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 18 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
5. Installer l'attelage – (c) Poser une rondelle plate ⑥, une rondelle frein ⑦ et un écrou M8 ⑧ sur les deux
goujons de panneau d'extrémité du haut. Réutiliser l’écrou à embase M8 d’usine et le poser sur le goujon de
panneau d'extrémité du bas avec la ferrure de support d'échappement, voir Figure 1.
(c)
6. Serrer toute la visserie 1/2 po au couple de 75 lb-pi. (102 N.m) et toute la visserie M8 au couple de 27 lb-pi (37 N.m) .
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 19 de 30
Un couple de serrage approprié est
nécessaire pour maintenir l’attelage fixé
au véhicule lors du remorquage.
76199NP
05-01-18
Rev. A
7. Découper le carénage de pare-chocs et le panneau de carénage – À l’aide d’un ruban à mesurer et d’un couteau utilitaire,
découper une encoche dans le carénage inférieur, voir Figure 2, et couper le panneau de carénage en deux parties, voir Figure 2.
8. Réinstaller toute la visserie, le câblage, le carénage de pare-chocs et les panneaux enlevés aux étapes 1 à 3.
C
L
3.5”
2.25’’
2.0”
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
2.0”
Feuille 20 de 30
76199NP
05-01-18
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76199, 84199, CQT76199
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://www.drawtite.com/qr-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Carga de peso
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
4000 lb. (1816 kg)
600 lb. (272 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Hoja 21 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76199, 84199, CQT76199
Aplicaciones:
Años
http://www.drawtite.com/qr-product
Tiempo de instalación: 80 min
Marca
2018-Actual*
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Modelos
Alfa Romeo
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Stelvio
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
13 mm Extensión de
tubo de 6''
Trinquete
Herramienta Herramientas
de remoción plásticas para
de paneles
recorte
Marcador
Navaja
utilitaria
Llave de
torsión:
Tubo
Torx
T25
T27
T30
Foto que representa al vehículo
Cinta
métrica
Frente
del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4000 lb. (1816 kg)
600 lb. (272 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2018 Horizon Global™ Corp. Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 22 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
Instrucciones de instalación
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 76199F
NÚMEROS DE PARTE: 76199, 84199, CQT76199
⑤
Fijadores
iguales
ambos
lados
Panel lateral
①
Soporte del
colgante del
escape
④
4.
5.
6.
7.
8.
Perno de carruaje
1/2’’-13 x 1.75, GR5
②
Cant. (4)
Espaciador .250 X 1.0 X 2.0
No. parte 5121
③
Cant. (4)
Arandela cónica, 1/2"
No. parte 01292008
④
Cant. (4)
Tuerca hexagonal,
1/2-13"-GR5
⑤
Cant. (4)
Cable de insertar, 1/2"
No. parte 5482
⑥
Cant. (4)
Arandela plana, 5/16"
⑦
Cant. (4)
Arandela de
seguridad, 5/16"
⑧
Cant. (4)
Tuerca M8 x 1.25, CL10
C
L
⑥
⑦
⑧
Figura 1
1.
2.
3.
②
Cant. (4)
③
Tuerca de
brida M8 de
fábrica
Figura 3
El lado de los
dientes de la
arandela
cónica contra
el enganche
①
2.0”
3.5”
2.25’’
Figura 2
2.0”
Retirar el panel de la fascia: Con un cubo Torxbit T25, retirar los (6) tornillos de la fascia inferior trasera.
Retirar los paneles inferiores de la carrocería: Con un cubo de 10 mm, T25, T27, retirar (6) tornillos y (1) tuerca de brida del panel inferior de la carrocería.
Retirar la fascia del parachoques (a): Con una herramienta de recortar molduras plásticas, aflojar la parte inferior de la moldura del receptáculo de la rueda al desenganchar las lengüetas y halar
suavemente hacia afuera, en ambos lados. (b) Utilizando un cubo T25, retirar (1) tornillo en el área superior detrás de la moldura del receptáculo de la rueda, en ambos lados. (c) Abrir la puerta trasera.
Con un cubo Torxbit T30, retirar (2) tornillos cerca del sello de impermeabilización del baúl. (d) Usar herramientas de recorte de molduras plásticas, retirar la fascia empezando por el borde exterior cerca
de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. (e) Desconectar el cableado del lado del pasajero si está presente.
Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, retirar (3) pernos M8 de fábrica de la placa del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el travesaño y devolver al propietario.
Instalar el enganche: (a) Levantar el enganche a su posición. Deslizar los soportes del enganche en la abertura del panel lateral y alinear los orificios en el enganche con los vástagos del panel lateral,
consultar la Figura 1. (b) Usar el cable de insertar ⑤, introducir el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través de la abertura del panel lateral. Halar los cables hacia afuera a través de los orificios
del soporte y los orificios de los largueros del bastidor. Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca de 1/2" ④ al perno. (c) Instalar la arandela plana ⑥, la
arandela de seguridad ⑦ y la tuerca M8 ⑧ en los dos vástagos superiores del panel lateral. Reutilizar la tuerca de brida M8 de fábrica e instalarla en el vástago del panel lateral inferior con el soporte del
colgante del escape, consultar la Figura 1.
Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M8 a 27 Lb.-pies (37 N*M).
Recortar la fascia del parachoques y el panel de la fascia: Con una cinta adhesiva y un cuchillo, cortar una muesca en la fascia inferior, consultar la Figura 2, y recortar el panel de la fascia en dos piezas,
consultar la Figura 2.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche
Volver a instalar todos los fijadores, cables y la fascia, y los paneles que se quitaron en el Paso 1, -3.
unido firmemente al vehículo durante el remolque
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada
del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o
accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 23 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
1. Retirar el panel de la fascia: Con un cubo Torxbit T25, retirar los (6) tornillos de la fascia inferior trasera.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 24 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
2. Retirar los paneles inferiores de la carrocería: Con un cubo de 10 mm, T25, T27, retirar (6) tornillos y (1) tuerca de brida del panel inferior de la carrocería.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 25 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
3. Retirar la fascia del parachoques: (a)Con una
herramienta de recortar molduras plásticas, aflojar la parte
inferior de la moldura del receptáculo de la rueda al
desenganchar las lengüetas y halar suavemente hacia
afuera, en ambos lados. (b) Utilizando un cubo T25, retirar
(1) tornillo en el área superior detrás de la moldura del
receptáculo de la rueda, en ambos lados. (c) Abrir la puerta
trasera. Con un cubo Torxbit T30, retirar (2) tornillos cerca
del sello de impermeabilización del baúl.
(b)
(a)
(c)
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 26 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
3. Retirar la fascia del parachoques: (d) Usar herramientas de recorte de
molduras plásticas, retirar la fascia empezando por el borde exterior
cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. (e)
Desconectar el cableado del lado del pasajero si está presente.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
4. Retirar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, retirar (3) pernos M8
de fábrica de la placa del parachoques en cada lado. Retirar con cuidado el travesaño y
devolver al propietario.
Hoja 27 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
5. Instalar el enganche: (a) Levantar el enganche a su posición. Deslizar los soportes del enganche en la abertura del panel lateral y alinear los
orificios en el enganche con los vástagos del panel lateral, consultar la Figura 1. (b) Usar el cable de insertar ⑤, introducir el perno de carruaje ① y
el espaciador ② a través de la abertura del panel lateral. Halar los cables hacia afuera a través de los orificios del soporte y los orificios de los
largueros del bastidor. Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar la arandela cónica ③ y la tuerca de 1/2" ④ al perno.
(a)
(b)
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 28 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A
5. Instalar el enganche: (c) Instalar la arandela plana ⑥, la arandela de seguridad ⑦ y la tuerca M8 ⑧ en los dos
vástagos superiores del panel lateral. Reutilizar la tuerca de brida M8 de fábrica e instalarla en el vástago del panel
lateral inferior con el soporte del colgante del escape, consultar la Figura 1.
(c)
6. Apretar todos los fijadores de 1/2" con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) y todos los fijadores M8 a 27
Lb.-pies (37 N*M).
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 29 de 30
Se necesita la torsión adecuada para
mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque
76199N
05-01-18
Rev. A
7. Recortar la fascia del parachoques y el panel de la fascia: Con una cinta adhesiva y un cuchillo, cortar una muesca en la fascia inferior, consultar la Figura 2, y recortar
el panel de la fascia en dos piezas, consultar la Figura 2.
8. Volver a instalar todos los fijadores, cables y la fascia, y los paneles que se quitaron en el Paso 1, -3.
C
L
3.5”
2.25’’
2.0”
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
2.0”
Hoja 30 de 30
76199N
05-01-18
Rev. A