Transcripción de documentos
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
Installation Instructions
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76330, 84330, CQT76330
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
n/a
n/a
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.drawtite.com/qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 76330, 84330, CQT76330
Applications:
Installation Time: 90 min
Years
Make
Models
2018-Current*
Jaguar
E-Pace
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
10 mm
21 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Phillips
Plastic Trim
Screwdriver
Tools
T20
Sockets
6’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Utility
Knife
Tape
Tape
Measure
Representative Vehicle Photo
Torxbit
Socket
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
n/a
n/a
Hitch Illustration
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 2 of 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76330, 84330, CQT76330
Existing
Bumper
Flange Nuts
Bumper
End Panel
Figure 2
Rear
Figure 3
Bumper
Beam
Figure 1
Figure 4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Existing
Bumper
Bolts
6.5’’
Fasteners
Typical
Both Sides
5.0’’
Figure 5
Bottom appearance panel removal – – Use 10 mm socket to remove (2) screws. Use a phillips screwdriver to remove (2) screws and use a T20 torxbit socket to remove (2) screws,
see Figure 2. Carefully remove the bottom panel and set it aside for reinstallation.
Fascia removal – (a) Open the rear hatch. Remove interior trim panel next to taillight each side. Use 10 mm socket to remove (1 ) screw behind interior trim panel each side, see
Figure 3. Remove (1) rubber screw from the fascia each side by hand. (b) Use a phillips screwdriver to remove (2) screws from wheel well each side, see Figure 4. Behind the wheel
well, use a screwdriver to remove (2) screws each side. (c) Use plastic trim tools to remove the fascia starting at the outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia.
Disconnect wiring harness on both sides if present. Set aside facia for reinstallation.
Bumper beam removal - Use 21 mm socket to remove (4) M14 bumper bolts from bumper beam each side. Gently remove the bumper beam and set it aside.
Hitch installation – Raise both the hitch and bumper beam into position and align with bumper end panel holes. Loosely secure the bumper end panel using (8) existing M14 bumper
bolts removed in Step 3, see Figure 1.
Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M).
Bottom appearance panel trimming – locate the center of bottom panel and trim approximately 5.0’’ tall by 6.5’’ wide area, see Figure 5.
Reinstall all fasteners, bumper panel, interior trim panel, wiring harness, fascia and bottom appearance panel removed in Step 1, 2, 3.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 3 of 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
1. Bottom appearance panel removal – Use 10 mm socket to remove (2) screws. Use a Philips screwdriver to remove
(2) screws and use a T20 torxbit socket to remove (2) screws, see Figure 2. Carefully remove the bottom panel and set
it aside for reinstallation.
2. Fascia removal – (a) Open the rear hatch. Remove interior trim panel next to taillight each side. Use 10 mm socket to
remove (1 ) screw behind interior trim panel each side, see Figure 3. Remove (1) rubber screw from the fascia each side by
hand.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 4 of 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
2. Fascia removal – (b) Use a phillips screwdriver to remove (2) screws from wheel well each side, see Figure 4. Behind the
wheel well, use a screwdriver to remove (2) screws each side. (c) Use plastic trim tools to remove the fascia starting at the
outer edges near the wheel wells and gently pull the fascia. Disconnect wiring harness on both sides if present. Set aside facia
for reinstallation.
3. Bumper beam removal - Use 21 mm socket to remove (4) M14 bumper bolts from bumper beam each side. Gently remove the bumper beam and set it
aside.
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 5 of 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
4. Hitch installation - Raise both the hitch and bumper beam into position and align with bumper end panel holes. Loosely secure the bumper end
panel using (8) existing M14 bumper bolts in Step 3, see Figure 1.
5. Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M).
6. Bottom appearance panel trimming – locate the center of bottom panel and trim approximately 5.0’’ tall by 6.5’’ wide
area, see Figure 5.
7. Reinstall all fasteners, bumper panel, plastic cover piece, fascia and bottom appearance panel removed in Step 1, 2, 3.
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
6.5’’
5.0’’
©2018 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico
Sheet 6 of 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76330, 84330,
CQT76330
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
n/a
n/a
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 7 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76330, 84330,
CQT762330
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Durée de l'installation : 90 min.
Applications :
Années
http://www.drawtite.com/qr-product
Marque
Modèles
2019-Actuel* Jaguar
E-Pace
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Matériel nécessaire:
10 mm
21 mm
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Tournevis
Phillips
Écarteurs
en
plastique
Couteau
universel
T20
Clé
Rallonge
douille 6’’ po dynamom
étrique
Ruban
Photo représentative du véhicule
Torxbit
Douilles
Mètre à
ruban
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Répartition de charge
n/a
n/a
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 8 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Instructions d’installation
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
NUMÉROS DE PIÈCE : 76330, 84330, CQT76330
Écrous à embase de
pare-chocs existants
Pare-chocs
Panneau d'extrémité
Arrière
Figure 2
Figure 3
Poutre de
pare-chocs
Figure 1
Figure 4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Boulons de parechocs existants
6.5’’
Visserie
similaire des
deux côtés
5.0’’
Figure 5
Enlever les panneaux décoratifs inférieurs – Utiliser une douille 10 mm pour retirer deux (2) vis. Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer deux (2) vis et une douille Torx T20
pour retirer deux (2) vis, voir la Figure 2. Enlever avec précaution le panneau inférieur et le mettre de côté pour réinstallation.
Enlèvement du carénage – (a) Ouvrir le hayon. Enlever le panneau de garniture intérieur près des feux arrière, de chaque côté. Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1 ) vis
derrière le panneau de garniture intérieur, de chaque côté, voir la Figure 3. Retirer à la main une vis (1) en caoutchouc du carénage de chaque côté. (b) Utiliser un tournevis
cruciforme pour retirer deux (2) vis du passage de roue de chaque côté, voir la Figure 4. Derrière le passage de roue, utiliser un tournevis pour retirer deux (2) vis de chaque côté.
(c) Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer avec précaution sur le carénage.
Débrancher le faisceau de fils des deux côtés s’il est présent. Mettre le carénage de côté pour la réinstallation.
Enlever la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 21 mm pour retirer quatre (4) boulons M14 de la poutre de pare-chocs de chaque côté. Enlever avec précaution la poutre de
pare-chocs et la mettre de côté.
Installation de l’attelage – Soulever l’attelage et la poutre de pare-chocs en position et les aligner sur les trous du panneau d'extrémité du pare-chocs. Fixer lâchement le panneau
d'extrémité du pare-chocs à l’aide des huit (8) boulons M14 de pare-chocs existants retirés à l’étape 3, voir la Figure 1.
Serrer toute la visserie de M14 au couple de serrage de 115 lb-pi (156 N m).
Découpage du panneau décoratif inférieur – Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 5,0 x 6,5 po (haut x larg) environ, voir la Figure 5.
Réinstaller toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le panneau décoratif inférieur enlevés aux Étapes 1, 2, 3.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
1. Enlever les panneaux décoratifs inférieurs – Utiliser une douille 10 mm pour retirer deux (2) vis. Utiliser un
tournevis cruciforme pour retirer deux (2) vis et une douille Torx T20 pour retirer deux (2) vis, voir la Figure 2. Enlever
avec précaution le panneau inférieur et le mettre de côté pour réinstallation.
2. Enlèvement du carénage – (a) Ouvrir le hayon. Enlever le panneau de garniture intérieur près des feux arrière, de chaque
côté. Utiliser une douille 10 mm pour retirer une (1 ) vis derrière le panneau de garniture intérieur, de chaque côté, voir la
Figure 3. Retirer à la main une vis (1) en caoutchouc du carénage de chaque côté.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
1.
2. (b) Utiliser un tournevis cruciforme pour retirer deux (2) vis du passage de roue de chaque côté, voir la Figure 4. Derrière le passage de roue,
utiliser un tournevis pour retirer deux (2) vis de chaque côté.
(c) Utiliser des écarteurs en plastique pour enlever le carénage en commençant par les bords extérieurs près des passages de roue, puis tirer
avec précaution sur le carénage. Débrancher le faisceau de fils des deux côtés s’il est présent. Mettre le carénage de côté pour la réinstallation.
3. Enlever la poutre de pare-chocs - Utiliser une douille 21 mm pour retirer quatre (4) boulons M14 de la poutre de pare-chocs de chaque côté. Enlever avec
précaution la poutre de pare-chocs et la mettre de côté.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
4. Installation de l’attelage – Soulever l’attelage et la poutre de pare-chocs en position et les aligner sur les trous du panneau d'extrémité du pare-chocs.
Fixer lâchement le panneau d'extrémité du pare-chocs à l’aide des huit (8) boulons M14 de pare-chocs existants retirés à l’étape 3, voir la Figure 1.
5. Serrer toute la visserie de M14 au couple de serrage de 115 lb-pi (156 N m).
6. Découpage du panneau décoratif inférieur – Repérer le centre du panneau inférieur et découper une zone de 5,0 x 6,5 po
(haut x larg) environ, voir la Figure 5.
7. Réinstaller toute la visserie, le panneau de pare-chocs, le panneau de garniture intérieur, le faisceau de fils, le carénage et le
panneau décoratif inférieur enlevés aux Étapes 1, 2, 3.
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
6.5’’
5.0’’
©2018 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76330, 84330,
CQT76330
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.horizonglo
bal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Distribución de peso
n/a
n/a
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
aumente la velocidad.
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 13 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 76330, 84330, CQT76330
Aplicaciones:
Años
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.drawtite.com/qr-product
Tiempo de instalación: 90 min.
Marca
Modelos
2019-Presente* Jaguar
E-Pace
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Equipamiento Requeredo:
Gafas de
seguridad
Tubos
10 mm
21 mm Extensión de
tubo de 6''
Trinquete
Destornillador Herramientas
de estrella plásticas para
(Phillips)
recorte
Navaja
utilitaria
Llave de
torsión:
Tubo
Torx
T20
Foto que representa al vehículo
Cinta
métrica
Cinta
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg)
350 lb. (159 kg)
Distribución de peso
n/a
n/a
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 14 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76330, 84330, CQT76330
Tuercas mariposa
existentes del
parachoques
Panel final del
parachoques
Figura 2
Atrás
Figura 3
Travesaño del
parachoques
Figura 1
Figura 4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pernos existentes
del parachoques
6.5’’
Fijadores
iguales
ambos lados
5.0’’
Figura 5
Quitar el panel de apariencia inferior: Usar un cubo de 10 mm para quitar los (2) tornillos. Usar un destornillador de estrella para quitar (2) tornillos y un cubo Torxbit T20 para
quitar (2) tornillos, ver la Figura 2. Retirar con cuidado el panel inferior y colocar a un lado para reinstalación.
Quitar la fascia: (a) Abrir la puerta trasera. Quitar el panel de moldura interior junto a la luz trasera en cada lado. Usar un cubo de 10 mm para quitar (1) tornillo detrás del panel de
moldura interior en cada lado, ver la Figura 3. Con la mano, quitar (1) tornillo de goma de la fascia a cada lado. (b) Usar un destornillador de estrella para quitar (2) tornillos del
receptáculo de la rueda en cada lado, ver la Figura 4. Detrás del receptáculo de la rueda, usar un destornillador para quitar (2) tornillos en cada lado. (c) Usar herramientas de recorte
de paneles plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la fascia. Desconectar el cableado en
ambos lados, si está presente. Colocar a un lado la fascia para su instalación posterior.
Quitar el travesaño del parachoques: Usar un cubo de 21 mm para quitar (4) pernos M14 del parachoques de cada lado. Con cuidado, quitar el travesaño del parachoques y ponerlo
a un lado.
Instalar el enganche: Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición y alinearlos con los orificios del panel final del parachoques. Fijar sin apretar el panel final
del parachoques usando (8) pernos M14 existentes que se quitaron en el Paso 3, ver la Figura 1.
Apretar todos los fijadores M14 con una llave de torque a 115 Lb.-pies (156 N*M).
Recortar el panel de apariencia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de aproximadamente 5.0’’ de alto por 6.5’’ de ancho, ver la Figura 5.
Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cables, la fascia y el panel inferior de apariencia que se quitaron en los Pasos
1, 2, 3.
©2018 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México
Hoja 15 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
1. Quitar el panel de apariencia inferior: Usar un cubo de 10 mm para quitar los (2) tornillos. Usar un destornillador de
estrella para quitar (2) tornillos y un cubo Torxbit T20 para quitar (2) tornillos, ver la Figura 2. Retirar con cuidado el
panel inferior y colocar a un lado para reinstalación.
Quitar la fascia: (a) Abrir la puerta trasera. Quitar el panel de moldura interior junto a la luz trasera en cada lado. Usar un cubo
de 10 mm para quitar (1) tornillo detrás del panel de moldura interior en cada lado, ver la Figura 3. Con la mano, quitar (1)
tornillo de goma de la fascia a cada lado.
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 16 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
2.(b) Usar un destornillador de estrella para quitar (2) tornillos del receptáculo de la rueda en cada lado, ver la Figura 4. Detrás del
receptáculo de la rueda, usar un destornillador para quitar (2) tornillos en cada lado. (c) Usar herramientas de recorte de paneles
plásticos para retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los receptáculos de las ruedas y con cuidado halar la
fascia. Desconectar el cableado en ambos lados, si está presente. Colocar a un lado la fascia para su instalación posterior.
3. Quitar el travesaño del parachoques: Usar un cubo de 21 mm para quitar (4) pernos M14 del parachoques de cada lado. Con cuidado, quitar el travesaño
del parachoques y ponerlo a un lado.
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 17 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A
4. Instalar el enganche: Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición y alinearlos con los orificios del panel final del parachoques.
Fijar sin apretar el panel final del parachoques usando (8) pernos M14 existentes que se quitaron en el Paso 3, ver la Figura 1.
5. Apretar todos los fijadores M14 con una llave de torque a 115 Lb.-pies (156 N*M).
6. Recortar el panel de apariencia inferior: Localizar el centro del panel inferior y recortar un área de aproximadamente 5.0’’
de alto por 6.5’’ de ancho, ver la Figura 5. .
7. Volver a instalar todos los fijadores, el panel del parachoques, el panel de moldura interior, el arnés de cables, la fascia y el
panel inferior de apariencia que se quitaron en los Pasos 1, 2, 3.
Proper torque is needed to keep the hitch
secure to the vehicle when towing.
6.5’’
5.0’’
©2018 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 18 de 18
76330NP
1-18-19
Rev. A