Draw-Tite 24989† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
PART NUMBERS: 24989, 77989, CQT24989
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24989, 77989, CQT24989
Applications:
Years Make Models
2019-Current* Volkswagen Arteon
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 1 hr 30 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Equipment Required:
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Front of
Vehicle
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
(1/2”Drive)
13 mm
6’’ Socket
8’’ Socket
Extension
T10
T20
T25
Torxbit
Socket
Torque
Wrench
Tape
Measure
Marker
Utility
Knife
QTY. (8) Bolt M8x1.25x40 CL10.9
Part no. 03043040
QTY. (8) Conical Washer 3/8
Part no. 01292006
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24989, 77989, CQT24989
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Fastener Kit: 24989F
Figure 2
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
1
2
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE
position only.
Vehicle
End panel
Hitch
Bumper Beam
Figure 1
2
1
1. Remove fascia screws a.) Using a T10 torxbit socket remove (3) screws from bottom edge of fascia. b.) Using a T20 torxbit remove (2) screws from lower fascia near
rear wheels, (1) per side and keep for reinstallation.
2. Remove screws from wheel well base Using a T20 torxbit remove (6) screws from wheel well liner of the rear wheels, (3) per side and keep for reinstallation.
3. Remove screws from inside of wheel well liner Using an extension socket and a T25 torxbit remove (2) screws from the inside of wheel well liners, (1) per side and
keep for reinstallation.
4. Remove the taillights From inside of the trunk, pull felt liners back to access taillight thumb bolts. Remove the thumb bolts of taillights by rotating with hand inside
interior panel in trunk. Disconnect the wire harness from taillights by opening the clip. Remove the taillights by gently pulling rearward.
5. Remove the rear fascia a.) On outside of upper fascia, push down on fascia clips to release the upper fascia from vehicle plastic frame while gently pulling outward. b.)
& c.) While taking out the upper fascia carefully unplug (2) kick sensor cable plugs that are attached to inside of fascia. Then remove the upper fascia completely that
includes the lower fascia.
6. Remove bumper beam Using 13 mm socket remove (8) M8 bolts from the bumper beam, (4) per side, return those to vehicle owner.
7. Install Hitch with Bumper beam Install the Hitch with bumper beam including bumper beam cover using (8) M8 bolts and (8) conical washers supplied with hitch, (4)
per side.
8. Tighten all M8x1.25x40 CL10.9 fasteners with torque wrench to 27 ft -lb (36.61 N*m).
9. Trim lower fascia a.) Remove the kick sensor from inside of fascia. B.) Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia. See
Figure 2. Reinstall the kick sensor into position.
10. Reinstall the rear fascia Carefully hold the rear fascia close to the vehicle. Re-attach (2) kick sensor plugs respectively that are removed in step 5. Align tabs in upper
fascia with vehicle plastic frame, and gently re-install fascia. Reinstall all fasteners, wiring harness, fascia, wheel well liners and taillights.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Teeth side
Against hitch
Conical Washer
of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Rearward
C
L
Fasteners
typical on
both sides
2. Remove screws from wheel well base Using a T20 torxbit remove (6)
screws from wheel well liner of the rear wheels, (3) per side and keep for
reinstallation.
1. Remove fascia screws a.) Using a T10 torxbit socket remove (3) screws from bottom edge of fascia. b.) Using a T20 torxbit remove (2) screws from lower fascia
near rear wheels, (1) per side and keep for reinstallation.
3. Remove screws from inside of wheel well liner Using an extension socket
and a T25 torxbit remove (2) screws from the inside of wheel well liners, (1)
per side and keep for reinstallation.
a.)
b.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
4. Remove the taillights From inside of the trunk, pull felt liners back to access taillight thumb bolts. Remove the thumb bolts of taillights by rotating with hand
inside interior panel in trunk. Disconnect the wire harness from taillights by opening the clip. Remove the taillights by gently pulling rearward.
5. Remove the rear fascia a.) On outside of upper fascia, push down on fascia clips to release the upper fascia from vehicle plastic frame while gently pulling outward.
b.) & c.) While taking out the upper fascia carefully unplug (2) kick sensor cable plugs that are attached to inside of fascia. Then remove the upper fascia completely that
includes the lower fascia.
a.)
b.) c.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
6. Remove bumper beam Using 13 mm socket remove (8) M8 bolts from
the bumper beam, (4) per side, return those to vehicle owner.
7. Install Hitch with Bumper beam Install the Hitch with bumper beam
including bumper beam cover using (8) M8 bolts and (8) conical washers
supplied with hitch, (4) per side.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
8. Tighten all M8x1.25x40 CL10.9 fasteners with torque wrench to 27 ft -lb (36.61 N*m).
9. Trim lower fascia a.) Remove the kick sensor from inside of fascia. B.) Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower
fascia. See Figure 2. Reinstall the kick sensor into position.
Figure 2
a.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Rearward
C
L
b.)
10. Reinstall the upper fascia Carefully hold the upper fascia close to the vehicle. Re-attach (2) kick sensor plugs respectively that are removed in step 5. Align tabs in
upper fascia with vehicle plastic frame, and gently re-install fascia. Reinstall all fasteners, wiring harness, fascia, wheel well liners and taillights.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24989, 77989, CQT24989
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge n/a n/a
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALI MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg) 200lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
Durée de l'installation : 1 hr 30 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24989, 77989, CQT24989
Applications :
Années Marque Modèles
2019-Actuel* Volkswagen Arteon
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Lunettes de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
13 mm
Rallonge
douille 6’’, 8”
po
T10
T20
T25
Torxbit
Douilles
Clé
dynamom
étrique
Ruban à
mesure
Marque
Couteau
universel
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
QTÉ (8) Boulon M8 x 1.25 x 40 CL10.9
N
o
pièce 03043040
QTÉ (8) Rondelle conique dentée 3/8
N
o
pièce 01292006
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 24989, 77989, CQT24989
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION pour installer
l'attelage.
Visserie : 24989F
Figure 2
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de
gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche
pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
1
2
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
3593 (vendu séparément)
La barre de remorquage doit être utilisée
dans la position ÉLEVÉE
seulement.
Panneau d'extrémité
du véhicule
Attelage
Poutre de
pare-chocs
Figure 1
2
1
1. Retirer les vis de carénage : a.) À l’aide d’une douille Torx T10, retirer trois (3) vis dans le bord inférieur du carénage. b.) À l’aide d’un embout Trox T20, retirer deux (2) vis du carénage inférieur près des
passages de roue arrière, un (1) par côté et conserver pour réinstallation.
2. Retirer les vis de la base des passages de roue À l’aide d’un embout Torx T20, retirer six (6) vis de la doublure de passage de roue des roues arrière, trois (3) par côté et conserver pour réinstallation.
3. Retirer les vis de l’intérieur des doublures de passage de roue À l’aide d’une douille de rallonge et d’un embout Torx T25, retirer deux (2) vis de l’intérieur des doublures de passage de roue, une (1) par côté
et conserver pour réinstallation.
4. Retirer les feux arrière Depuis l’intérieur du coffre, tirer les revêtements en feutre vers l’arrière pour accéder aux boulons à oreille. Retirer les boulons à oreille des feux arrière en tournant avec la main à
l’intérieur du panneau intérieur dans le coffre. Débrancher le faisceau de fils des feux arrière en ouvrant l’agrafe. Enlever les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière.
5. Retirer le carénage arrière a.) Sur l’extérieur du carénage supérieur, poussez sur les agrafes de carénage vers le bas afin de libérer le carénage supérieur du cadre en plastique du véhicule tout en tirant avec
soin vers l’extérieur. b.) et c.) Tout en sortant le carénage supérieur avec soin, débrancher deux (2) fiches de câble du capteur de choc qui sont attachées sur l’intérieur du carénage. Puis retirer le carénage
supérieur complètement incluant le carénage inférieur.
6. Enlever la poutre de pare-chocs À l'aide d'une douille 13 mm, retirer huit (8) boulons M8 de la poutre de pare-chocs, quatre (4) par côté, et les remettre au propriétaire du véhicule.
7. Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs y compris le couvercle de poutre de pare-chocs à l’aide de huit (8) boulons M8 et huit (8) rondelles coniques
fournis avec l’attelage, quatre (4) par côté.
8. Serrer toute la visserie de M8 x 1.25 x 40 CL10.9 au couple de 27 lb-pi (36,61 N m).
9. Découper le carénage inférieur a.) Retirer le capteur de choc depuis l’intérieur du carénage. B.) À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le
carénage inférieur. Voir la Figure 2. Réinstaller le capteur de choc dans sa position.
10. Réinstaller le carénage arrière Maintenir avec soin le carénage arrière près du véhicule. Rattacher les deux (2) fiches de capteur de choc respectivement qui ont été retirés à l’étape 5. Aligner les languettes
du carénage supérieur sur le cadre en plastique du véhicule, et réinstaller le carénage avec soin. Réinstaller toute la visserie, le faisceau de fils, le carénage, les doublures de passage de roue et les feux arrière.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Côté denté
contre l'attelage
Rondelle conique
du véhicule
Vue de dessous du carénage inférieur
Arrière
C
L
Visserie similaire
des deux côtés
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour garder l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
2. Retirer les vis de la base des passages de roue À l’aide d’un embout Torx
T20, retirer six (6) vis de la doublure de passage de roue des roues arrière,
trois (3) par côté et conserver pour réinstallation.
1. Retirer les vis de carénage : a.) À l’aide d’une douille Torx T10, retirer trois (3) vis dans le bord inférieur du carénage. b.) À l’aide d’un embout Trox T20, retirer
deux (2) vis du carénage inférieur près des passages de roue arrière, un (1) par côté et conserver pour réinstallation.
3. Retirer les vis de l’intérieur des doublures de passage de roue À l’aide
d’une douille de rallonge et d’un embout Torx T25, retirer deux (2) vis de
l’intérieur des doublures de passage de roue, une (1) par côté et conserver
pour réinstallation.
a.)
b.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
4. Retirer les feux arrière Depuis l’intérieur du coffre, tirer les revêtements en feutre vers l’arrière pour accéder aux boulons à oreille. Retirer les boulons à oreille
des feux arrière en tournant avec la main à l’intérieur du panneau intérieur dans le coffre. Débrancher le faisceau de fils des feux arrière en ouvrant l’agrafe. Enlever
les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière.
5. Retirer le carénage arrière a.) Sur l’extérieur du carénage supérieur, poussez sur les agrafes de carénage vers le bas afin de libérer le carénage supérieur du cadre
en plastique du véhicule tout en tirant avec soin vers l’extérieur. b.) et c.) Tout en sortant le carénage supérieur avec soin, débrancher deux (2) fiches de câble du
capteur de choc qui sont attachées sur l’intérieur du carénage. Puis retirer le carénage supérieur complètement incluant le carénage inférieur.
a.)
b.) c.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
6. Enlever la poutre de pare-chocs À l'aide d'une douille 13 mm, retirer
huit (8) boulons M8 de la poutre de pare-chocs, quatre (4) par côté, et les
remettre au propriétaire du véhicule.
7. Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs Installer l’attelage avec la
poutre de pare-chocs y compris le couvercle de poutre de pare-chocs à l’aide de
huit (8) boulons M8 et huit (8) rondelles coniques fournis avec l’attelage, quatre
(4) par côté.
8. Serrer toute la visserie de M8 x 1.25 x 40 CL10.9 au couple de 27 lb-pi (36,61 N m).
9. Découper le carénage inférieur a.) Retirer le capteur de choc depuis l’intérieur du carénage. B.) À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau
utilitaire, mesurer, marquer et découper le carénage inférieur. Voir la Figure 2. Réinstaller le capteur de choc dans sa position.
Figure 2
a.)
du véhicule
Vue de dessous du carénage inférieur
Arrière
C
L
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
10. Réinstaller le carénage arrière Maintenir avec soin le carénage arrière près du véhicule. Rattacher les deux (2) fiches de capteur de choc respectivement qui ont
été retirés à l’étape 5. Aligner les languettes du carénage supérieur sur le cadre en plastique du véhicule, et réinstaller le carénage avec soin. Réinstaller toute la
visserie, le faisceau de fils, le carénage, les doublures de passage de roue et les feux arrière.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24989, 77989, CQT24989
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
Tiempo de instalación: 1 hr 30 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente cómodo
para realizar esta instalación por su cuenta
o necesita asistencia, sírvase ponerse en
contacto con un instalador profesional.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24989, 77989, CQT24989
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2019-Presente* Volkswagen Arteon
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance cnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
13 mm
Extensión de
tubo de 6‘’, 8”
T10
T20
T25
Tubo
Torx
Llave de
torsión:
Cinta
métrica
Marcado
Navaja
utilitaria
Frente del
vehículo
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
CANT. (8) Perno, M8x1.25x40 CL10.9
No. de parte 03043040
CANT. (8) Arandela cónica, 3/8
No. de parte 01292006
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24989, 77989, CQT24989
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 24989F
Figura 2
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios
de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
1
2
Kit de barra de tracción autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA
únicamente.
Panel final
del
vehículo
Enganche
Travesaño del
parachoques
Figura 1
2
1
1. Retirar los tornillos de la fascia: a.) Con un cubo torxbit T10, quitar (3) tornillos del borde inferior de la fascia. b.) Con una torxbit T20, quitar (2) tornillos de la fascia inferior cerca de las
ruedas traseras, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación.
2. Retirar los tornillos de la base del receptáculo de la rueda: Con una torxbit T20, quitar (6) tornillos del revestimiento del receptáculo de la rueda en las ruedas traseras, (3) por lado y
guardarlos para la reinstalación.
3. Quitar los tornillos del interior del revestimiento del receptáculo de la rueda: Con un cubo de extensión y una torxbit T25, quitar (2) tornillos del interior de los revestimientos del receptáculo
de la rueda, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación.
4. Quitar las luces traseras: Desde el interior del baúl, halar los forros de fieltro hacia atrás para acceder a los pernos de las luces traseras. Quitar los pernos a presión de las luces traseras girando
con la mano dentro del panel interior en el baúl. Desconectar el arnés de cables de las luces traseras abriendo el clip. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia atrás.
5. Quitar la fascia trasera a.) En el exterior de la fascia superior, presionar hacia abajo los clips de la fascia para liberar la fascia superior del bastidor plástico del vehículo mientras se hala
suavemente hacia afuera. b.) y c.) Mientras se quita la fascia superior, con cuidado desconectar los (2) enchufes del cable del sensor de retroceso que están unidos al interior de la fascia. Luego
quitar completamente la fascia superior que incluye la fascia inferior.
6. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, quitar (8) pernos M8 del travesaño del parachoques, (4) por lado, devolverlos al propietario del vehículo.
7. Instalar el enganche con el travesaño del parachoques: Instalar el enganche con el travesaño del parachoques, incluida la cubierta del travesaño del parachoques con (8) pernos M8 y (8)
arandelas cónicas suministradas con el enganche, (4) por lado.
8. Apretar todos los fijadores M8x1.25x40 CL10.9 con una llave de torque a 27 Lb.-pies (36.61 N-m).
9. Recortar la fascia inferior- a.) Quitar el sensor de retroceso del interior de la fascia. B.) Con una cinta métrica, un marcador y tijeras para cortar metales, medir, marcar y recortar la fascia
inferior. Ver la Figura 2. Volver a instalar el sensor de retroceso en su posición.
10. Volver a instalar la fascia trasera: Sostener cuidadosamente la fascia trasera cerca del vehículo. Volver a instalar los enchufes del sensor de retroceso (2) respectivamente que se quitaron en
el paso 5. Alinear las lengüetas en la fascia superior con el bastidor plástico del vehículo y volver a instalar suavemente la fascia. Volver a instalar todos los fijadores, el arnés de cables, la fascia,
los revestimientos del receptáculo de la rueda y las luces traseras.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
Costado de dientes
contra el enganche
Arandela cónica
del vehículo
Vista desde abajo de la fascia inferior
Atrás
L
C
Fijadores
iguales en
ambos lados
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido al vehículo durante el
remolque.
2. Retirar los tornillos de la base del receptáculo de la rueda: Con una
torxbit T20, quitar (6) tornillos del revestimiento del receptáculo de la rueda
en las ruedas traseras, (3) por lado y guardarlos para la reinstalación.
1. Retirar los tornillos de la fascia: a.) Con un cubo torxbit T10, quitar (3) tornillos del borde inferior de la fascia. b.) Con una torxbit T20, quitar (2) tornillos de la
fascia inferior cerca de las ruedas traseras, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación.
3. Quitar los tornillos del interior del revestimiento del receptáculo de la
rueda: Con un cubo de extensión y una torxbit T25, quitar (2) tornillos del
interior de los revestimientos del receptáculo de la rueda, (1) por lado y
guardarlos para la reinstalación.
a.)
b.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
4. Quitar las luces traseras: Desde el interior del baúl, halar los forros de fieltro hacia atrás para acceder a los pernos de las luces traseras. Quitar los pernos a presión
de las luces traseras girando con la mano dentro del panel interior en el baúl. Desconectar el arnés de cables de las luces traseras abriendo el clip. Quitar las luces
traseras halando suavemente hacia atrás.
5. Quitar la fascia trasera a.) En el exterior de la fascia superior, presionar hacia abajo los clips de la fascia para liberar la fascia superior del bastidor plástico del
vehículo mientras se hala suavemente hacia afuera. b.) y c.) Mientras se quita la fascia superior, con cuidado desconectar los (2) enchufes del cable del sensor de
retroceso que están unidos al interior de la fascia. Luego quitar completamente la fascia superior que incluye la fascia inferior.
a.)
b.) c.)
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 19 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
6. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, quitar (8)
pernos M8 del travesaño del parachoques, (4) por lado, devolverlos al
propietario del vehículo.
7. Instalar el enganche con el travesaño del parachoques: Instalar el enganche
con el travesaño del parachoques, incluida la cubierta del travesaño del
parachoques con (8) pernos M8 y (8) arandelas cónicas suministradas con el
enganche, (4) por lado.
8. Apretar todos los fijadores M8x1.25x40 CL10.9 con una llave de torque a 27 Lb.-pies (36.61 N-m).
9. Recortar la fascia inferior- a.) Quitar el sensor de retroceso del interior de la fascia. B.) Con una cinta métrica, un marcador y tijeras para cortar metales, medir,
marcar y recortar la fascia inferior. Ver la Figura 2. Volver a instalar el sensor de retroceso en su posición.
Figure 2
a.)
of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Rearward
C
L
b.)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido al
vehículo durante el remolque.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
10. Volver a instalar la fascia trasera: Sostener cuidadosamente la fascia trasera cerca del vehículo. Volver a instalar los enchufes del sensor de retroceso (2)
respectivamente que se quitaron en el paso 5. Alinear las lengüetas en la fascia superior con el bastidor plástico del vehículo y volver a instalar suavemente la fascia.
Volver a instalar todos los fijadores, el arnés de cables, la fascia, los revestimientos del receptáculo de la rueda y las luces traseras.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 21 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A

Transcripción de documentos

Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 24989, 77989, CQT24989 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Weight Distributing N/A N/A • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 24989, 77989, CQT24989 Applications: Years Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Time: 1 hr 30 min Make Models 2019-Current* Volkswagen The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Arteon *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. Equipment Required: 13 mm Safety Glasses Ratchet Sockets (1/2”Drive) 6’’ Socket 8’’ Socket Extension Torque Wrench T10 T20 T25 Torxbit Socket Representative Vehicle Photo Tape Measure Front of Vehicle Marker Utility Knife DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Weight Distributing N/A N/A ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Hitch Illustration Sheet 2 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions Fastener Kit: 24989F PART NUMBERS: 24989, 77989, CQT24989 Vehicle End panel 1 QTY. (8) Bolt M8x1.25x40 CL10.9 Part no. 03043040 2 QTY. (8) Conical Washer 3/8 Part no. 01292006 Authorized Drawbar Kit: 3593 (Sold Separately) Drawbar must be used in the RISE position only. Conical Washer Teeth side Against hitch 2 1 𝟑𝟑 𝟒𝟒 𝟒𝟒 ” Rearward 𝟏𝟏 Bumper Beam Fasteners typical on both sides Hitch Figure 1 𝟔𝟔 ” 𝟖𝟖 C L of Vehicle Bottom view of lower fascia Figure 2 1. Remove fascia screws – a.) Using a T10 torxbit socket remove (3) screws from bottom edge of fascia. b.) Using a T20 torxbit remove (2) screws from lower fascia near rear wheels, (1) per side and keep for reinstallation. 2. Remove screws from wheel well base – Using a T20 torxbit remove (6) screws from wheel well liner of the rear wheels, (3) per side and keep for reinstallation. 3. Remove screws from inside of wheel well liner – Using an extension socket and a T25 torxbit remove (2) screws from the inside of wheel well liners, (1) per side and keep for reinstallation. 4. Remove the taillights – From inside of the trunk, pull felt liners back to access taillight thumb bolts. Remove the thumb bolts of taillights by rotating with hand inside interior panel in trunk. Disconnect the wire harness from taillights by opening the clip. Remove the taillights by gently pulling rearward. 5. Remove the rear fascia – a.) On outside of upper fascia, push down on fascia clips to release the upper fascia from vehicle plastic frame while gently pulling outward. b.) & c.) While taking out the upper fascia carefully unplug (2) kick sensor cable plugs that are attached to inside of fascia. Then remove the upper fascia completely that includes the lower fascia. 6. Remove bumper beam – Using 13 mm socket remove (8) M8 bolts from the bumper beam, (4) per side, return those to vehicle owner. 7. Install Hitch with Bumper beam – Install the Hitch with bumper beam including bumper beam cover using (8) M8 bolts and (8) conical washers supplied with hitch, (4) per side. 8. Tighten all M8x1.25x40 CL10.9 fasteners with torque wrench to 27 ft -lb (36.61 N*m). 9. Trim lower fascia – a.) Remove the kick sensor from inside of fascia. B.) Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia. See Figure 2. Reinstall the kick sensor into position. 10. Reinstall the rear fascia – Carefully hold the rear fascia close to the vehicle. Re-attach (2) kick sensor plugs respectively that are removed in step 5. Align tabs in upper fascia with vehicle plastic frame, and gently re-install fascia. Reinstall all fasteners, wiring harness, fascia, wheel well liners and taillights. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 1. Remove fascia screws – a.) Using a T10 torxbit socket remove (3) screws from bottom edge of fascia. b.) Using a T20 torxbit remove (2) screws from lower fascia near rear wheels, (1) per side and keep for reinstallation. a.) 2. Remove screws from wheel well base – Using a T20 torxbit remove (6) screws from wheel well liner of the rear wheels, (3) per side and keep for reinstallation. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico b.) 3. Remove screws from inside of wheel well liner – Using an extension socket and a T25 torxbit remove (2) screws from the inside of wheel well liners, (1) per side and keep for reinstallation. Sheet 4 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 4. Remove the taillights – From inside of the trunk, pull felt liners back to access taillight thumb bolts. Remove the thumb bolts of taillights by rotating with hand inside interior panel in trunk. Disconnect the wire harness from taillights by opening the clip. Remove the taillights by gently pulling rearward. 5. Remove the rear fascia – a.) On outside of upper fascia, push down on fascia clips to release the upper fascia from vehicle plastic frame while gently pulling outward. b.) & c.) While taking out the upper fascia carefully unplug (2) kick sensor cable plugs that are attached to inside of fascia. Then remove the upper fascia completely that includes the lower fascia. a.) ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico b.) c.) Sheet 5 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 6. Remove bumper beam – Using 13 mm socket remove (8) M8 bolts from the bumper beam, (4) per side, return those to vehicle owner. 7. Install Hitch with Bumper beam – Install the Hitch with bumper beam including bumper beam cover using (8) M8 bolts and (8) conical washers supplied with hitch, (4) per side. 8. Tighten all M8x1.25x40 CL10.9 fasteners with torque wrench to 27 ft -lb (36.61 N*m). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 9. Trim lower fascia – a.) Remove the kick sensor from inside of fascia. B.) Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia. See Figure 2. Reinstall the kick sensor into position. a.) 𝟑𝟑 𝟒𝟒 𝟏𝟏 𝟔𝟔 ” b.) 𝟒𝟒 ” Rearward 𝟖𝟖 C L of Vehicle Bottom view of lower fascia Figure 2 ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 10. Reinstall the upper fascia – Carefully hold the upper fascia close to the vehicle. Re-attach (2) kick sensor plugs respectively that are removed in step 5. Align tabs in upper fascia with vehicle plastic frame, and gently re-install fascia. Reinstall all fasteners, wiring harness, fascia, wheel well liners and taillights. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 7 of 21 24989NP 10-08-19 Rev. A Site Internet: www. horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24989, 77989, CQT24989 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Répartition de charge n/a n/a • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 24989, 77989, CQT24989 Website: www. horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Durée de l'installation : 1 hr 30 min. Marque Modèles 2019-Actuel* Volkswagen La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Arteon *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. Matériel nécessaire: 13 mm Lunettes de protection Clé à cliquet Marque Couteau universel Douilles Rallonge douille 6’’, 8” po Clé dynamom étrique T10 T20 T25 Torxbit Douilles Photo représentative du véhicule Ruban à mesure NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 2000 lb. (907 kg) 200lb. (90.7 kg) Répartition de charge N/A N/A ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Illustration de l'attelage Feuille 9 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION pour installer l'attelage. Instructions d’installation Visserie : 24989F NUMÉROS DE PIÈCE : 24989, 77989, CQT24989 1 2 Panneau d'extrémité du véhicule 1 Boulon M8 x 1.25 x 40 CL10.9 No pièce 03043040 QTÉ (8) Rondelle conique dentée 3/8 No pièce 01292006 Ensemble de barre de remorquage autorisé : 3593 (vendu séparément) La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. Rondelle conique Côté denté contre l'attelage 2 QTÉ (8) 𝟑𝟑 𝟒𝟒 ” Arrière Poutre de pare-chocs Attelage Visserie similaire des deux côtés Figure 1 𝟏𝟏 𝟔𝟔 𝟖𝟖 𝟒𝟒 ” C Ldu véhicule Vue de dessous du carénage inférieur Figure 2 1. Retirer les vis de carénage : – a.) À l’aide d’une douille Torx T10, retirer trois (3) vis dans le bord inférieur du carénage. b.) À l’aide d’un embout Trox T20, retirer deux (2) vis du carénage inférieur près des passages de roue arrière, un (1) par côté et conserver pour réinstallation. 2. Retirer les vis de la base des passages de roue – À l’aide d’un embout Torx T20, retirer six (6) vis de la doublure de passage de roue des roues arrière, trois (3) par côté et conserver pour réinstallation. 3. Retirer les vis de l’intérieur des doublures de passage de roue – À l’aide d’une douille de rallonge et d’un embout Torx T25, retirer deux (2) vis de l’intérieur des doublures de passage de roue, une (1) par côté et conserver pour réinstallation. 4. Retirer les feux arrière – Depuis l’intérieur du coffre, tirer les revêtements en feutre vers l’arrière pour accéder aux boulons à oreille. Retirer les boulons à oreille des feux arrière en tournant avec la main à l’intérieur du panneau intérieur dans le coffre. Débrancher le faisceau de fils des feux arrière en ouvrant l’agrafe. Enlever les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière. 5. Retirer le carénage arrière – a.) Sur l’extérieur du carénage supérieur, poussez sur les agrafes de carénage vers le bas afin de libérer le carénage supérieur du cadre en plastique du véhicule tout en tirant avec soin vers l’extérieur. b.) et c.) Tout en sortant le carénage supérieur avec soin, débrancher deux (2) fiches de câble du capteur de choc qui sont attachées sur l’intérieur du carénage. Puis retirer le carénage supérieur complètement incluant le carénage inférieur. 6. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 13 mm, retirer huit (8) boulons M8 de la poutre de pare-chocs, quatre (4) par côté, et les remettre au propriétaire du véhicule. 7. Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs – Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs y compris le couvercle de poutre de pare-chocs à l’aide de huit (8) boulons M8 et huit (8) rondelles coniques fournis avec l’attelage, quatre (4) par côté. Un couple de serrage approprié est nécessaire pour garder l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 8. Serrer toute la visserie de M8 x 1.25 x 40 CL10.9 au couple de 27 lb-pi (36,61 N m). 9. Découper le carénage inférieur – a.) Retirer le capteur de choc depuis l’intérieur du carénage. B.) À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le carénage inférieur. Voir la Figure 2. Réinstaller le capteur de choc dans sa position. 10. Réinstaller le carénage arrière – Maintenir avec soin le carénage arrière près du véhicule. Rattacher les deux (2) fiches de capteur de choc respectivement qui ont été retirés à l’étape 5. Aligner les languettes du carénage supérieur sur le cadre en plastique du véhicule, et réinstaller le carénage avec soin. Réinstaller toute la visserie, le faisceau de fils, le carénage, les doublures de passage de roue et les feux arrière. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 1. Retirer les vis de carénage : – a.) À l’aide d’une douille Torx T10, retirer trois (3) vis dans le bord inférieur du carénage. b.) À l’aide d’un embout Trox T20, retirer deux (2) vis du carénage inférieur près des passages de roue arrière, un (1) par côté et conserver pour réinstallation. a.) 2. Retirer les vis de la base des passages de roue – À l’aide d’un embout Torx T20, retirer six (6) vis de la doublure de passage de roue des roues arrière, trois (3) par côté et conserver pour réinstallation. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique b.) 3. Retirer les vis de l’intérieur des doublures de passage de roue – À l’aide d’une douille de rallonge et d’un embout Torx T25, retirer deux (2) vis de l’intérieur des doublures de passage de roue, une (1) par côté et conserver pour réinstallation. Feuille 11 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 4. Retirer les feux arrière – Depuis l’intérieur du coffre, tirer les revêtements en feutre vers l’arrière pour accéder aux boulons à oreille. Retirer les boulons à oreille des feux arrière en tournant avec la main à l’intérieur du panneau intérieur dans le coffre. Débrancher le faisceau de fils des feux arrière en ouvrant l’agrafe. Enlever les feux arrière en tirant avec précaution vers l’arrière. 5. Retirer le carénage arrière – a.) Sur l’extérieur du carénage supérieur, poussez sur les agrafes de carénage vers le bas afin de libérer le carénage supérieur du cadre en plastique du véhicule tout en tirant avec soin vers l’extérieur. b.) et c.) Tout en sortant le carénage supérieur avec soin, débrancher deux (2) fiches de câble du capteur de choc qui sont attachées sur l’intérieur du carénage. Puis retirer le carénage supérieur complètement incluant le carénage inférieur. a.) ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique b.) c.) Feuille 12 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 7. Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs – Installer l’attelage avec la poutre de pare-chocs y compris le couvercle de poutre de pare-chocs à l’aide de huit (8) boulons M8 et huit (8) rondelles coniques fournis avec l’attelage, quatre (4) par côté. 6. Enlever la poutre de pare-chocs – À l'aide d'une douille 13 mm, retirer huit (8) boulons M8 de la poutre de pare-chocs, quatre (4) par côté, et les remettre au propriétaire du véhicule. 8. Serrer toute la visserie de M8 x 1.25 x 40 CL10.9 au couple de 27 lb-pi (36,61 N m). 9. Découper le carénage inférieur – a.) Retirer le capteur de choc depuis l’intérieur du carénage. B.) À l’aide d’un ruban à mesurer, d’un marqueur et d’un couteau utilitaire, mesurer, marquer et découper le carénage inférieur. Voir la Figure 2. Réinstaller le capteur de choc dans sa position. a.) 𝟑𝟑 𝟒𝟒 ” Arrière 𝟒𝟒 𝟏𝟏 𝟖𝟖 𝟔𝟔 ” C Ldu véhicule Vue de dessous du carénage inférieur Figure 2 ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 13 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A 10. Réinstaller le carénage arrière – Maintenir avec soin le carénage arrière près du véhicule. Rattacher les deux (2) fiches de capteur de choc respectivement qui ont été retirés à l’étape 5. Aligner les languettes du carénage supérieur sur le cadre en plastique du véhicule, et réinstaller le carénage avec soin. Réinstaller toute la visserie, le faisceau de fils, le carénage, les doublures de passage de roue et les feux arrière. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 14 de 21 24989NP 10-08-19 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTE: 24989, 77989, CQT24989 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Distribución de peso N/A N/A • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2015 aumente la velocidad. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTE: 24989, 77989, CQT24989 Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 1 hr 30 min. Marca Modelos 2019-Presente* Volkswagen El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Arteon *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. Equipamiento Requeredo: 13 mm Gafas de seguridad Trinquete Tubos Extensión de tubo de 6‘’, 8” Llave de torsión: T10 T20 T25 Tubo Torx Foto que representa al vehículo Cinta métrica Frente del vehículo Marcado Navaja utilitaria NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 2000 lb. (907 kg) 200 lb. (90.7 kg) Distribución de peso N/A N/A ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Ilustración del enganche Hoja 16 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 24989F NÚMEROS DE PARTE: 24989, 77989, CQT24989 Panel final del vehículo 2 CANT. (8) Perno, M8x1.25x40 CL10.9 No. de parte 03043040 2 CANT. (8) Arandela cónica, 3/8 No. de parte 01292006 Kit de barra de tracción autorizado: 3593 (Se vende por separado) La barra de tracción se debe usar en la posición LEVANTADA únicamente. Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche 1 1 𝟑𝟑 𝟒𝟒 ” Atrás Travesaño del parachoques Fijadores iguales en ambos lados Enganche Figura 1 𝟏𝟏 𝟔𝟔 𝟖𝟖 𝟒𝟒 ” LC del vehículo Vista desde abajo de la fascia inferior Figura 2 1. Retirar los tornillos de la fascia: a.) Con un cubo torxbit T10, quitar (3) tornillos del borde inferior de la fascia. b.) Con una torxbit T20, quitar (2) tornillos de la fascia inferior cerca de las ruedas traseras, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación. 2. Retirar los tornillos de la base del receptáculo de la rueda: Con una torxbit T20, quitar (6) tornillos del revestimiento del receptáculo de la rueda en las ruedas traseras, (3) por lado y guardarlos para la reinstalación. 3. Quitar los tornillos del interior del revestimiento del receptáculo de la rueda: Con un cubo de extensión y una torxbit T25, quitar (2) tornillos del interior de los revestimientos del receptáculo de la rueda, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación. 4. Quitar las luces traseras: Desde el interior del baúl, halar los forros de fieltro hacia atrás para acceder a los pernos de las luces traseras. Quitar los pernos a presión de las luces traseras girando con la mano dentro del panel interior en el baúl. Desconectar el arnés de cables de las luces traseras abriendo el clip. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia atrás. 5. Quitar la fascia trasera a.) En el exterior de la fascia superior, presionar hacia abajo los clips de la fascia para liberar la fascia superior del bastidor plástico del vehículo mientras se hala suavemente hacia afuera. b.) y c.) Mientras se quita la fascia superior, con cuidado desconectar los (2) enchufes del cable del sensor de retroceso que están unidos al interior de la fascia. Luego quitar completamente la fascia superior que incluye la fascia inferior. 6. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, quitar (8) pernos M8 del travesaño del parachoques, (4) por lado, devolverlos al propietario del vehículo. 7. Instalar el enganche con el travesaño del parachoques: Instalar el enganche con el travesaño del parachoques, incluida la cubierta del travesaño del parachoques con (8) pernos M8 y (8) arandelas cónicas suministradas con el enganche, (4) por lado. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido al vehículo durante el 8. Apretar todos los fijadores M8x1.25x40 CL10.9 con una llave de torque a 27 Lb.-pies (36.61 N-m). remolque. 9. Recortar la fascia inferior- a.) Quitar el sensor de retroceso del interior de la fascia. B.) Con una cinta métrica, un marcador y tijeras para cortar metales, medir, marcar y recortar la fascia inferior. Ver la Figura 2. Volver a instalar el sensor de retroceso en su posición. 10. Volver a instalar la fascia trasera: Sostener cuidadosamente la fascia trasera cerca del vehículo. Volver a instalar los enchufes del sensor de retroceso (2) respectivamente que se quitaron en el paso 5. Alinear las lengüetas en la fascia superior con el bastidor plástico del vehículo y volver a instalar suavemente la fascia. Volver a instalar todos los fijadores, el arnés de cables, la fascia, los revestimientos del receptáculo de la rueda y las luces traseras. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A 1. Retirar los tornillos de la fascia: a.) Con un cubo torxbit T10, quitar (3) tornillos del borde inferior de la fascia. b.) Con una torxbit T20, quitar (2) tornillos de la fascia inferior cerca de las ruedas traseras, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación. a.) 2. Retirar los tornillos de la base del receptáculo de la rueda: Con una torxbit T20, quitar (6) tornillos del revestimiento del receptáculo de la rueda en las ruedas traseras, (3) por lado y guardarlos para la reinstalación. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México b.) 3. Quitar los tornillos del interior del revestimiento del receptáculo de la rueda: Con un cubo de extensión y una torxbit T25, quitar (2) tornillos del interior de los revestimientos del receptáculo de la rueda, (1) por lado y guardarlos para la reinstalación. Hoja 18 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A 4. Quitar las luces traseras: Desde el interior del baúl, halar los forros de fieltro hacia atrás para acceder a los pernos de las luces traseras. Quitar los pernos a presión de las luces traseras girando con la mano dentro del panel interior en el baúl. Desconectar el arnés de cables de las luces traseras abriendo el clip. Quitar las luces traseras halando suavemente hacia atrás. 5. Quitar la fascia trasera a.) En el exterior de la fascia superior, presionar hacia abajo los clips de la fascia para liberar la fascia superior del bastidor plástico del vehículo mientras se hala suavemente hacia afuera. b.) y c.) Mientras se quita la fascia superior, con cuidado desconectar los (2) enchufes del cable del sensor de retroceso que están unidos al interior de la fascia. Luego quitar completamente la fascia superior que incluye la fascia inferior. a.) ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México b.) c.) Hoja 19 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A 6. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, quitar (8) pernos M8 del travesaño del parachoques, (4) por lado, devolverlos al propietario del vehículo. 7. Instalar el enganche con el travesaño del parachoques: Instalar el enganche con el travesaño del parachoques, incluida la cubierta del travesaño del parachoques con (8) pernos M8 y (8) arandelas cónicas suministradas con el enganche, (4) por lado. 8. Apretar todos los fijadores M8x1.25x40 CL10.9 con una llave de torque a 27 Lb.-pies (36.61 N-m). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido al vehículo durante el remolque. 9. Recortar la fascia inferior- a.) Quitar el sensor de retroceso del interior de la fascia. B.) Con una cinta métrica, un marcador y tijeras para cortar metales, medir, marcar y recortar la fascia inferior. Ver la Figura 2. Volver a instalar el sensor de retroceso en su posición. a.) 𝟑𝟑 𝟒𝟒 𝟏𝟏 𝟔𝟔 ” b.) 𝟒𝟒 ” Rearward 𝟖𝟖 C L of Vehicle Bottom view of lower fascia Figure 2 ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 20 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A 10. Volver a instalar la fascia trasera: Sostener cuidadosamente la fascia trasera cerca del vehículo. Volver a instalar los enchufes del sensor de retroceso (2) respectivamente que se quitaron en el paso 5. Alinear las lengüetas en la fascia superior con el bastidor plástico del vehículo y volver a instalar suavemente la fascia. Volver a instalar todos los fijadores, el arnés de cables, la fascia, los revestimientos del receptáculo de la rueda y las luces traseras. ©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 21 de 21 24989NP 10-08 -19 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Draw-Tite 24989† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para