Transcripción de documentos
Installation Instructions
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
PART NUMBERS: 24994, 77994, CQT24994
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
PART NUMBERS: 24994, 77994, CQT24994
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications:
Years
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Installation Time: 50 min
Make
Models
2020-Current* Volkswagen
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Passat
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
T15
T25
13 mm
Safety
Glasses
Ratchet
Sockets
(1/2”Drive)
8’’ Socket
Extension
Torque
Wrench
Torxbit
Socket
Representative Vehicle Photo
Tape
Measure
Front of
Vehicle
Plastic
Trim Tools
Marker
Utility
Knife
Hammer
Silicone
Sealant
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Hitch Illustration
Sheet 2 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
Fastener Kit: 24994F
PART NUMBERS: 24994, 77994, CQT24994
Vehicle
End panel
1
2
1
QTY. (6)
Bolt M8x1.25x40 CL8.8
2
QTY. (6)
Lock washer 5/16” plated
3
QTY. (6)
Washer Flat 5/16”
Not
included
3
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in
the RISE position only.
Figure 2
Bumper Beam
Fasteners
typical on
both sides
Hitch
Rearward
𝟑𝟑
𝟒𝟒 ”
𝟒𝟒
Figure 1
𝟓𝟓 ”
C
L of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Figure 3
1. Remove taillight plastic panel – Open tailgate. Using plastic trim tools, remove plastic panel near taillights, both sides.
2. Remove taillights – Using a T25 torxbit, remove (2) screws behind the panel, both sides. Remove taillights by gently pulling rearward and unclipping wiring harness.
3. Loosen wheel well liner – Using a T25 torxbit remove (1) vertical screw from the bottom of wheel well liner, (3) horizontal screws from the side wheel well liner, and (1)
vertical screw in the upper edge behind wheel well liner, both sides.
4. Loosen lower fascia – Using a T15 torxbit, remove (3) rivets from bottom lower fascia.
5. Remove bumper fascia – Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edges near wheel wells while gently pulling the fascia.
6. Remove bumper beam – Using 13 mm socket, remove (6) M8 factory bolts from bumper beam, (3) per side, return to vehicle owner, see figure 1. Remove bumper
beam and foam cover on the top of bumper beam. Return foam cover to vehicle owner.
7. Apply sealant - apply silicone sealant to both hitch bracket mounting surfaces, see Figure 2.
8. Install hitch – Using hammer, flatten hook tabs behind bumper plates. Align bumper beam with hitch on the floor. Raise the hitch and bumper beam into position
aligning holes on the end panel. Loosely install (6) M8 bolts ①, (6) 5/16’’ lock and flat washers ②③ to the bumper beam and hitch, see Figure 1.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
9. Tighten all M8x1.25x40 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 ft -lb (27 N*m).
10. Trim lower fascia –Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia as shown in Figure 3.
11. Reinstall all fasteners, fascia, wiring harness, wheel well liners, and taillights.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
1. Remove taillight plastic panel – Open tailgate. Using plastic trim tools, remove plastic panel near taillights, both sides.
2. Remove taillights – Using a T25 torxbit, remove (2) screws behind the panel, both sides. Remove taillights by gently pulling rearward and unclipping wiring harness.
a.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
b.)
c.)
Sheet 4 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
3. Loosen wheel well liner – Using a T25 torxbit remove (1) vertical screw from the bottom of wheel well liner, (3) horizontal screws from the side wheel well liner,
and (1) vertical screw in the upper edge behind wheel well liner, both sides.
a.)
b.)
d.)
c.)
4. Loosen lower fascia – Using a T15 torxbit, remove (3) rivets from bottom lower fascia.
a.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
b.)
Sheet 5 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
5. Remove bumper fascia – Using plastic trim tools, remove the fascia starting at the outer edges near wheel wells while gently pulling the fascia.
a.)
6. Remove bumper beam – Using 13 mm socket, remove (6) M8 factory bolts
from bumper beam, (3) per side, return to vehicle owner, see figure 1. Remove
bumper beam and foam cover on the top of bumper beam. Return foam cover
to vehicle owner.
b.)
7. Apply sealant - apply silicone sealant to both hitch bracket mounting surfaces,
see Figure 2.
Not included
Figure 2
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
8. Install hitch – Using hammer, flatten hook tabs behind bumper plates. Align bumper beam with hitch on the floor. Raise the hitch and bumper beam into position
aligning holes on the end panel. Loosely install (6) M8 bolts ①, (6) 5/16’’ lock and flat washers ②③ to the bumper beam and hitch, see Figure 1.
a.)
b.)
9. Tighten all M8x1.25x40 CL8.8 fasteners with torque wrench to 20 ft -lb (27 N*m).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
10. Trim lower fascia –Using a tape measure, marker, and utility knife, measure, mark, and trim the lower fascia as shown in Figure 3.
𝟓𝟓 ”
Rearward
𝟑𝟑
𝟒𝟒 ”
𝟒𝟒
CL of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Figure 3
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 7 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
11. Reinstall all fasteners, fascia, wiring harness, wheel well liners, and taillights.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 8 of 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24994, 77994, CQT24994
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
n/a
n/a
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 9 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24994, 77994, CQT24994
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Applications :
Années
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Durée de l'installation : 50 min
Marque
Modèles
2020-Actuel* Volkswagen
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Passat
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Matériel nécessaire:
13 mm
Lunettes de
protection
Écarteurs en
plastique
Clé à
cliquet
Marque
Douilles
Couteau
universel
Rallonge
douille 8” po
marteau
Clé
dynamom
étrique
T15
T25
Torxbit
Douilles
Ruban à
mesure
Photo représentative du véhicule
mastic
silicone
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg)
200lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 10 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Toujours utiliser des LUNETTES DE
SÉCURITÉ lors de l'installation d'un
attelage
Instructions d'installation
Ens. fixations : 24994F
NUMÉROS DE PIÈCES : 24994, 77994, CQT24994
Panneau
d'extrémité de
pare-chocs
1
2
1
Qté. (6)
Boulon M8x1.25x40 CL8.8
2
Qté. (6)
Rondelle de frein 5/16 po plaquée
3
QTÉ. (6)
Rondelle plate 5/16 po
(non
comprise)
3
Ensemble de barre de remorquage
autorisé :
3593 (Vendu séparément)
La barre de remorquage doit être utilisée
en position LEVÉE uniquement.
Figure 2
Poutre de pare-chocs
Attelage
𝟒𝟒
Fixations courantes des
deux côtés
𝟓𝟓 po
Vers l’arrière
𝟑𝟑
𝟒𝟒
po
C
L du véhicule
Figure 1
Vue du bas du carénage inférieur
Figure 3
1. Retirer le panneau en plastique de feu rouge arrière – Ouvrir le hayon. À l’aide d’un outil pour garniture en plastique, retirer les feux rouges arrière en plastique, des deux côtés.
2. Retirer les feux rouges arrière – À l’aide d’un embout hexalobé T25, retirer les (2) vis se trouvant derrière le panneau, des deux côtés. Retirer les feux rouges arrière en tirant délicatement vers l’arrière et en
détachant le faisceau de câbles.
3. Desserrer la protection de passage de roue – À l’aide d’un embout hexalobé T25, retirer la (1) vis verticale de la base de la protection de passage de roue, les (3) vis horizontales du côté de la protection de
passage de roue et la (1) vis verticale de la bordure supérieure derrière la protection de passage de roue, des deux côtés.
4. Desserrer le carénage inférieur – À l’aide d’un embout hexalobé T15, retirer les (3) rivets du carénage inférieur de la base.
5. Retirer le carénage de pare-chocs – À l’aide d’outils pour garniture en plastique, retirer le carénage en commençant aux bordures extérieures, près des passages de roue, tout en tirant délicatement sur le
carénage.
6. Retirer la poutre de pare-chocs – À l’aide d’une douille de 13 mm, retirer les (6) boulons d’usine M8 de la poutre de pare-chocs, (3) par côté, remettre le véhicule à son propriétaire; consulter la figure 1.
Retirer la poutre de pare-chocs et le couvercle en mousse du haut de la poutre de pare-chocs. Remettre le couvercle en mousse au propriétaire du véhicule.
7. Appliquer un matériau d’étanchéité - appliquer un matériau d’étanchéité à base de silicone sur les deux surfaces de montage du support de fixation d’attelage; consulter la Figure 2.
8. Installer l’attelage – À l’aide d’un marteau, aplatir les languettes à crochet derrière les barres de pare-chocs. Aligner la poutre de pare-chocs avec l’attelage sur le plancher. Soulever l'attelage et la poutre du
pare-chocs en position en alignant les trous sur le panneau d'extrémité. Installer les (6) boulons M8 ① sans les serrer, les (6) rondelles de frein 5/16 po et rondelles plates ②③ sur la poutre de pare-chocs et
l’attelage; consulter la figure 1.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que
le couple de serrage soit adéquat.
9. Serrer toutes les pièces de fixation M8x1.25x40 CL8.8 à l'aide d'une clé dynamométrique à 20 lb-pi (27 N*M)
10. Découper le carénage inférieur – À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau à lame rétractable, mesurer, marquer et découper le carénage inférieur comme illustré dans la figure 3.
11. Réinstaller toutes les pièces de fixation, le carénage, le faisceau de câbles, les protections de passage de roue et les feux rouges arrière.
Remarque : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser de torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
1. Retirer le panneau en plastique de feu rouge arrière – Ouvrir le hayon. À l’aide d’un outil pour garniture en plastique, retirer les feux rouges arrière en plastique,
des deux côtés.
2. Retirer les feux rouges arrière – À l’aide d’un embout hexalobé T25, retirer les (2) vis se trouvant derrière le panneau, des deux côtés. Retirer les feux rouges arrière
en tirant délicatement vers l’arrière et en détachant le faisceau de câbles.
a.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
b.)
c.)
Feuille 12 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
3. Desserrer la protection de passage de roue – À l’aide d’un embout hexalobé T25, retirer la (1) vis verticale de la base de la protection de passage de roue, les (3) vis
horizontales du côté de la protection de passage de roue et la (1) vis verticale de la bordure supérieure derrière la protection de passage de roue, des deux côtés.
a.)
b.)
d.)
c.)
4. Desserrer le carénage inférieur – À l’aide d’un embout hexalobé T15, retirer les (3) rivets du carénage inférieur de la base.
a.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
b.)
Feuille 13 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
5. Retirer le carénage de pare-chocs – À l’aide d’outils pour garniture en plastique, retirer le carénage en commençant aux bordures extérieures, près des passages
de roue, tout en tirant délicatement sur le carénage.
a.)
6. Retirer la poutre de pare-chocs – À l’aide d’une douille de 13 mm, retirer les
(6) boulons d’usine M8 de la poutre de pare-chocs, (3) par côté, remettre le
véhicule à son propriétaire; consulter la figure 1. Retirer la poutre de parechocs et le couvercle en mousse du haut de la poutre de pare-chocs. Remettre
le couvercle en mousse au propriétaire du véhicule.
b.)
7. Appliquer un matériau d’étanchéité - appliquer un matériau d’étanchéité à
base de silicone sur les deux surfaces de montage du support de fixation
d’attelage; consulter la Figure 2.
Not included
Figure 2
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
8. Installer l’attelage – À l’aide d’un marteau, aplatir les languettes à crochet derrière les barres de pare-chocs. Aligner la poutre de pare-chocs avec l’attelage sur le
plancher. Soulever l'attelage et la poutre du pare-chocs en position en alignant les trous sur le panneau d'extrémité. Installer les (6) boulons M8 ① sans les serrer,
les (6) rondelles de frein 5/16 po et rondelles plates ②③ sur la poutre de pare-chocs et l’attelage; consulter la figure 1.
a.)
b.)
9. Serrer toutes les pièces de fixation M8x1.25x40 CL8.8 à l'aide d'une clé
dynamométrique à 20 lb-pi (27 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
10. Découper le carénage inférieur – À l'aide d'un ruban à mesurer, d'un marqueur et d'un couteau à lame rétractable, mesurer, marquer et découper le carénage
inférieur comme illustré dans la figure 3.
𝟓𝟓 ”
Rearward
𝟑𝟑
𝟒𝟒 ”
𝟒𝟒
CL of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Figure 3
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 15 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
11. Réinstaller toutes les pièces de fixation, le carénage, le faisceau de câbles, les protections de passage de roue et les feux rouges arrière.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 16 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24994, 77994, CQT24994
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
•
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
Rev 9/2015
aumente la velocidad.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 17 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTE: 24994, 77994, CQT24994
Aplicaciones:
Años
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 50 min.
Marca
Modelos
2020-Presente* Volkswagen
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente cómodo
para realizar esta instalación por su cuenta
o necesita asistencia, sírvase ponerse en
contacto con un instalador profesional.
Passat
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipamiento Requeredo:
T15
T25
13 mm
Gafas de
seguridad
Trinquete
Extensión de
tubo de 8”
Tubos
Llave de
torsión:
Tubo
Torx
Foto que representa al vehículo
Cinta
métrica
Frente del
vehículo
Herramientas
plásticas para
recorte
Marcado
Navaja
utilitaria
martillo
Sellador
de silicona
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 18 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
Kit de fijadores: 24994F
NÚMEROS DE PARTE: 24994, 77994, CQT24994
Panel final
del vehículo
1
2
1
CANT. (6)
Perno, M8x1.25x40 CL8.8
2
Cant. (6)
Arandela de bloqueo, 5/16"
chapada
3
Cant. (6)
Arandela plana, 5/16"
No se
incluye
3
Kit de barra de tracción
autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar
en la posición LEVANTADA
únicamente.
Figura 2
Travesaño del
parachoques
Fijadores
iguales en
ambos
lados
Enganche
𝟓𝟓 ”
Atrás
𝟑𝟑
𝟒𝟒
𝟒𝟒 ”
CL
del vehículo
Vista desde abajo de la fascia inferior
Figura 3
Figura 1
1. Quitar el panel plástico de las luces traseras: Abrir el maletero. Con herramientas de recorte de molduras plásticas, retirar el panel de plástico cerca de las luces traseras, ambos lados.
2. Retirar las luces traseras: Con una broca Torx T25, retirar (2) tornillos detrás del panel, en ambos lados. Retirar las luces traseras tirando suavemente hacia atrás y soltando el arnés de
cableado.
3. Aflojar el revestimiento del alojamiento de la rueda: Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo vertical de la parte inferior del revestimiento del alojamiento de la rueda, (3) tornillos
horizontales del lado del revestimiento del alojamiento de la rueda y (1) tornillo vertical en el borde superior detrás del revestimiento del alojamiento de la rueda, en ambos lados.
4. Aflojar la fascia inferior: Con una broca Torx T15, retirar (3) remaches de la parte baja de la fascia inferior.
5. Retirar la fascia del parachoques: Con herramientas de recorte de molduras plásticas, retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los alojamientos de las ruedas y con
cuidado halar la fascia.
6. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, quitar (6) pernos de fábrica M8 del travesaño del parachoques, (3) por lado, devolverlos al propietario del vehículo, ver la figura 1.
Retirar el travesaño del parachoques y la cubierta de espuma en la parte superior del travesaño del parachoques. Devolver las cubiertas de espuma al propietario del vehículo.
7. Aplicar sellador: Aplicar sellador de silicona a ambas superficies de montaje del soporte del enganche, ver la Figura 2.
8. Instalar el enganche: Con un martillo, aplanar las lengüetas del gancho detrás de las placas de parachoques. Alinear el travesaño del parachoques con el enganche en el piso. Levantar el
enganche y el travesaño del parachoques a su posición alineando los orificios en el panel final. Sin apretar, instalar (6) pernos M8 ①, (6) arandelas planas y de seguridad de 5/16" ②③ al
travesaño del parachoques y enganche, ver la Figura 1.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
9. Apretar todos los fijadores M8x1.25x40 CL8.8 con una llave de torque a 20 Lb.-pies (27 N-m).
vehículo durante el remolque.
10. Recortar la fascia inferior: Con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar la fascia inferior como se muestra en la Figura 3.
11. Volver a instalar todos los fijadores, la fascia, el arnés de cables, los revestimientos del alojamiento de la rueda y las luces traseras.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y
los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este
producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 19 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
1. Quitar el panel plástico de las luces traseras: Abrir el maletero. Con herramientas de recorte de molduras plásticas, retirar el panel de plástico cerca de las luces
traseras, ambos lados.
2. Retirar las luces traseras: Con una broca Torx T25, retirar (2) tornillos detrás del panel, en ambos lados. Retirar las luces traseras tirando suavemente hacia atrás y
soltando el arnés de cableado.
a.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
b.)
c.)
Hoja 20 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
3. Aflojar el revestimiento del alojamiento de la rueda: Con una broca Torx T25, quitar (1) tornillo vertical de la parte inferior del revestimiento del alojamiento de la
rueda, (3) tornillos horizontales del lado del revestimiento del alojamiento de la rueda y (1) tornillo vertical en el borde superior detrás del revestimiento del
alojamiento de la rueda, en ambos lados.
a.)
b.)
d.)
c.)
4. Aflojar la fascia inferior: Con una broca Torx T15, retirar (3) remaches de la parte baja de la fascia inferior.
a.)
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
b.)
Hoja 21 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
5. Retirar la fascia del parachoques: Con herramientas de recorte de molduras plásticas, retirar la fascia empezando por los bordes exteriores cerca de los
alojamientos de las ruedas y con cuidado halar la fascia.
a.)
6. Quitar el travesaño del parachoques: Con un cubo de 13 mm, quitar (6)
pernos de fábrica M8 del travesaño del parachoques, (3) por lado, devolverlos
al propietario del vehículo, ver la figura 1. Retirar el travesaño del parachoques
y la cubierta de espuma en la parte superior del travesaño del parachoques.
Devolver las cubiertas de espuma al propietario del vehículo.
b.)
7. Aplicar sellador: Aplicar sellador de silicona a ambas superficies de montaje del
soporte del enganche, ver la Figura 2.
Not included
Figure 2
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 22 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
8. Instalar el enganche: Con un martillo, aplanar las lengüetas del gancho detrás de las placas de parachoques. Alinear el travesaño del parachoques con el
enganche en el piso. Levantar el enganche y el travesaño del parachoques a su posición alineando los orificios en el panel final. Sin apretar, instalar (6) pernos M8
①, (6) arandelas planas y de seguridad de 5/16" ②③ al travesaño del parachoques y enganche, ver la Figura 1.
b.)
a.)
9. Apretar todos los fijadores M8x1.25x40 CL8.8 con una llave de torque a
20 Lb.-pies (27 N-m).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
10. Recortar la fascia inferior: Con una cinta métrica, un marcador y una navaja utilitaria, medir, marcar y recortar la fascia inferior como se muestra en la Figura 3.
𝟓𝟓 ”
Rearward
𝟑𝟑
𝟒𝟒 ”
𝟒𝟒
CL of Vehicle
Bottom view of lower fascia
Figure 3
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 23 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A
11. Volver a instalar todos los fijadores, la fascia, el arnés de cables, los revestimientos del alojamiento de la rueda y las luces traseras.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 24 de 24
24994NP
03-23-20
Rev. A