Transcripción de documentos
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1.
Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2.
Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3.
Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4.
Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5.
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
brakes and DO NOT speed up.
Rev 8/2015
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
•
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
•
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
•
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
•
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
•
LOAD the trailer heavier in front.
•
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
•
ALWAYS wear your seatbelt.
•
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
•
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 1 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Installation Instructions
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
[email protected]
PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995
Applications:
Installation Time: 45 min
Years
Make
Models
2020-Current*
Mazda
CX-30
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Safety
Glasses
Ratchet
Exhaust
Removal
Pliers
Torque
Wrench
6’’ Socket
Extension
Ratchet
Strap
Die
Grinder
OR
10mm
11/16”
Sockets
Representative Vehicle Photo
Flathead
screwdriver
Bungee
Cord
Front of
Vehicle
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type
Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Weight Distributing
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Hitch Illustration
Sheet 2 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 24995, 77995, CQT24995
Authorized Drawbar Kit:
3593 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Frame Rails
Holes to enlarge to
Access the fasteners
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Fasteners
typical on
both sides
Fastener Kit: 24995F
1
QTY. (4)
Carriage Bolt
7/16”-14 X 1.75”
2
QTY. (4)
Spacer .875 x 2.00 x .109
Part No: 1204-020
3
QTY. (4)
7/16” Conical Washer
Part No: 01292007
4
QTY. (4)
Hex Nut
7/16”-14 GR2
5
QTY. (4)
Pull Wire 7/16”
Part No: 5481
Kink pullwire to keep spacer
Independent of bolt
Figure 1
1.
5.
Remove bottom bracket attachment – Using 10 mm socket, remove (1) bolt from the bottom bracket attachment, per side. Using flathead screwdriver, remove (3)
rivets from bottom bracket attachment. Press the bracket inwardly to release the piece from the plastic tab attached to frame rails. Return the bracket attachment
and hardware to vehicle owner.
Lower vehicle exhaust – Using the exhaust removal pliers, lower exhaust by removing (4) rubber hangers, (2) on each end of muffler. Note: Be sure that exhaust is
supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily.
Enlarge vehicle frame access holes – Peel off the sticker on the access hole if present. Using die grinder, enlarge the access hole to 1’’ diameter hole each side, see Figure 1.
Install hitch – Feed the carriage bolt ① and spacer ② through the access hole using the pull wires ⑤. Leave pull wires attached. Raise the hitch and feed pull wire
previously installed through hitch bracket slot. Remove pull wires and loosely install conical washer ③ and hex nut ④ to hitch.
Tighten all 7/16‘’ fasteners with torque wrench to 50 Ft.-Lb. (68 N*M).
6.
Reinstall the exhaust.
2.
3.
4.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 3 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
1.
Remove bottom bracket attachment – Using 10 mm socket, remove (1) bolt from the bottom bracket attachment, per side. Using flathead screwdriver, remove (3)
rivets from bottom bracket attachment. Press the bracket inwardly to release the piece from the plastic tab attached to frame rails. Return the bracket attachment
and hardware to vehicle owner.
10mm
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 4 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
2.
Lower vehicle exhaust – Using the exhaust removal pliers, lower exhaust by removing (4) rubber hangers, (2) on each end of muffler. Note: Be sure that exhaust is
supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers make them slide off metal pins more easily.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 5 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
3.
Enlarge vehicle frame access holes – Peel off the sticker on the access hole if present. Using die grinder, enlarge the access hole to 1’’ diameter hole each side, see
Figure 1.
Ø 1.00”
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 6 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
4.
5.
Install hitch – Feed the carriage bolt ① and spacer ② through the access hole using the pull wires ⑤. Leave pull wires attached. Raise the hitch and feed pull wire
previously installed through hitch bracket slot. Remove pull wires and loosely install conical washer ③ and hex nut ④ to hitch.
Tighten all 7/16‘’ fasteners with torque wrench to 50 Ft.-Lb. (68 N*M).
6.
Reinstall the exhaust.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Sheet 7 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qrproduct
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1.
Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2.
Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3.
Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4.
Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5.
Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
• TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
• NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur.
• S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
• TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
• PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
• NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
• TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
• RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
• En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 8 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Instructions d’installation
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
[email protected]
Durée de l'installation : 45 min
Marque
2020-Actuel*
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995
Applications :
Années
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
Modèles
Mazda
CX-30
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Equipo necesario:
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Pince pour
échappement
Clé
dynamom
étrique
Rallonge
douille 6’’
po
Courroie
à cliquet
OR
10mm
11/16”
Meule à
rectifier
Douilles
Photo représentative du véhicule
Tournevis à
tête plate
Cordon
élastique
Avant du
véhicule
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Répartition de charge
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Feuille 9 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Toujours utiliser des
LUNETTES DE SÉCURITÉ lors
de l'installation d'un attelage
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 24995, 77995, CQT24995
Ens. fixations : 24995F
1
Ensemble de barre de remorquage
autorisé :
3593 (Vendu séparément)
La barre de remorquage doit être
utilisée en position LEVÉE uniquement.
Longerons
2
3
Trous à agrandir pour
accéder aux fixations
4
Rondelle conique
Côté dentelé
contre l'attelage
Qté. (4)
Boulon d'attelage
7/16 po-14 X 1,75 po
Qté. (4)
Espaceur de 0,875 x 2 x 0,109
Nº de pièce : 1204/-020
Qté. (4)
Rondelle conique 7/16 po
Nº de pièce : 01292007
Qté. (4)
Écrou hexagonal
7/16 po-14 GR2
Qté. (4)
Fil de tirage 7/16 po
Nº de pièce : 5481
5
Fixations
courantes des
deux côtés
Plier le fil de tirage pour que l'espaceur reste
indépendant du boulon
Figure 1
1.
2.
3.
4.
5.
Retrait de la fixation de support inférieure – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirer un (1) boulon de la fixation de support inférieure de chaque côté. À l’aide d’un tournevis à tête
plate, retirer les (3) rivets de la fixation de support inférieure. Appuyer sur le support pour libérer la pièce de la patte en plastique fixée aux longerons. Remettre la fixation de support
et la quincaillerie à son propriétaire.
Abaissement de l’échappement du véhicule – À l’aide de la pince de dépose d’échappement, abaisser ce dernier en retirant les (4) supports en caoutchouc (2) de chaque côté du
silencieux. Remarque : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer. Vaporiser un lubrifiant ou de l’eau savonneuse sur les supports en
caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal.
Élargissement des trous d’accès de cadre du véhicule – Peler l’autocollant sur le trou d’accès, le cas échéant. À l’aide d’une meuleuse, élargir le trou d'accès à 1 po de diamètre de
chaque côté; consulter la Figure1.
Pose de l’attelage – Insérer le boulon d'attelage ① et l’espaceur ② dans le trou d’accès en utilisant les fils de tirage ⑤. Laisser les fils de tirage installés. Soulever l’attelage et
acheminer le fil de tirage installé précédemment à travers la fente de support d’attelage. Retirer les fils de tirage et poser sans les serrer la rondelle conique ③ et l'écrou hexagonal ④
sur l'attelage.
Serrer toutes les fixations 7/16 po à l'aide d'une clé dynamométrique à 50 Lb.-pi (68 N*M).
Pour que l'attelage soit fixé solidement au véhicule lors du tractage, il est nécessaire d'appliquer un serrage adéquat.
6.
Réinstallation de l'échappement.
Remarque : vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau
ou de gaz d’échappement. Si l'attelage ou la boule est endommagé, ils doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser de
torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 10 de 21
24995NP
3-23-20
Rév. A
1.
Retrait de la fixation de support inférieure – À l’aide d’une douille de 10 mm, retirer un (1) boulon de la fixation de support inférieure de chaque côté. À l’aide d’un
tournevis à tête plate, retirer les (3) rivets de la fixation de support inférieure. Appuyer sur le support pour libérer la pièce de la patte en plastique fixée aux longerons.
Remettre la fixation de support et la quincaillerie à son propriétaire.
10mm
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 11 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
2.
Abaissement de l’échappement du véhicule – À l’aide de la pince de dépose d’échappement, abaisser ce dernier en retirant les (4) supports en caoutchouc (2) de
chaque côté du silencieux. Remarque : Prendre soin de soutenir correctement les supports en caoutchouc avant de les retirer. Vaporiser un lubrifiant ou de l’eau
savonneuse sur les supports en caoutchouc aide à les faire glisser hors des broches en métal.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 12 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
3.
Élargissement des trous d’accès de cadre du véhicule – Peler l’autocollant sur le trou d’accès, le cas échéant. À l’aide d’une meuleuse, élargir le trou d'accès à 1 po de
diamètre de chaque côté; consulter la Figure 1.
Ø 1.00”
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 13 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
4.
5.
Pose de l’attelage – Insérer le boulon d'attelage ① et l’espaceur ② dans le trou d’accès en utilisant les fils de tirage ⑤. Laisser les fils de tirage installés. Soulever
l’attelage et acheminer le fil de tirage installé précédemment à travers la fente de support d’attelage. Retirer les fils de tirage et poser sans les serrer la rondelle
conique ③ et l'écrou hexagonal ④ sur l'attelage.
Serrer toutes les fixations 7/16 po à l'aide d'une clé dynamométrique à 50 Lb.-pi (68 N*M).
Pour que l'attelage soit fixé solidement au véhicule lors du tractage, il est nécessaire d'appliquer un serrage adéquat.
6.
Réinstallation de l'échappement.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Feuille 14 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 24995, 77995, CQT24995
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1.
Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2.
Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3.
Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto.
EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES
DE
LOS
DAÑOS
INDIRECTOS,
ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4.
Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5.
Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
•
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
•
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
•
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
•
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
•
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
•
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Tipo de enganche
Peso bruto
máximo del
remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
•
Distribución
peso de seguridad.
N/A
Use
SIEMPRE de
el cinturón
N/A
•
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
•
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 15 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Instrucciones de instalación
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
[email protected]
NÚMEROS DE PARTES: 24995, 77995, CQT24995
2020-Actual*
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qrproduct
Tiempo de instalación: 45 min
Aplicaciones:
Años
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
Marca
Modelos
Mazda
CX-30
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Gafas de
seguridad
Llave de
torsión:
Trinquete
Alicates
para retirar Rectificadora
el escape de matrices
OR
Extensión de Correa de
tubo de 3''
trinquete
Tubos
10 mm
11/16‘’ Destornillador
Foto que representa al vehículo
cabeza plana
Cuerda
elástica
Frente del
vehículo
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
2000 lb. (907 kg)
200 lb. (90.7 kg)
Distribución de peso
N/A
N/A
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Ilustración del enganche
Hoja 16 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 24995, 77995, CQT24995
Kit de barra de tracción
autorizado:
3593 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe
usar en la posición
LEVANTADA únicamente.
Largueros del bastidor
Orificios a agrandar
para acceder a los fijadores
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Fijadores
iguales en
ambos
lados
Kit de fijadores: 24995F
1
Cant. (4)
Perno de carruaje
7/16” -14 x 1.75”
2
Cant. (4)
Espaciador .875 X 2.00 X .109
No. de parte: 1204-020
3
Cant. (4)
Arandela cónica, 7/16”
No. de parte: 01292007
4
Cant. (4)
Tuerca hexagonal
7/16”-14 GR2
5
Cant. (4)
Cable de insertar, 7/16"
No. de parte: 5481
Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador
independiente del perno
Figura 1
1.
2.
3.
4.
5.
Quitar el accesorio del soporte inferior: Con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno del accesorio del soporte inferior, en cada lado. Con un destornillador de punta plana, quitar
(3) remaches del accesorio del soporte inferior. Empujar el soporte hacia adentro para liberar la pieza de la pestaña de plástico que está unida a los largueros del bastidor.
Devolver el accesorio del soporte y los fijadores al propietario del vehículo.
Bajar el escape del vehículo: Con alicates de extracción del escape, bajar el escape al quitar (4) ganchos de goma, (2) en cada extremo del silenciador. Nota: Tener cuidado de
que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más
fácilmente.
Agrandar los orificios de acceso al bastidor del vehículo: Retirar el adhesivo del orificio de acceso si está presente. Con la amoladora de matriz, agrandar el orificio de acceso a
1'' de diámetro en cada lado, ver la Figura 1.
Instalar el enganche: Insertar el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través del orificio de acceso utilizando los cables de insertar ⑤. Dejar los cables de insertar unidos.
Levantar el enganche y pasar el cable de insertar instalado anteriormente a través de la ranura del soporte del enganche. Retirar los cables de insertar y sin apretar instalar las
arandelas cónicas ③ y las tuercas hexagonales ④ en el enganche.
Apretar todos los fijadores 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M).
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
6.
Volver a instalar el escape del vehículo.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para
evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No
cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación
V-5 y SAE J684.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 17 de 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
1.
Quitar el accesorio del soporte inferior: Con un cubo de 10 mm, quitar (1) perno del accesorio del soporte inferior, en cada lado. Con un destornillador de punta
plana, quitar (3) remaches del accesorio del soporte inferior. Empujar el soporte hacia adentro para liberar la pieza de la pestaña de plástico que está unida a los
largueros del bastidor. Devolver el accesorio del soporte y los fijadores al propietario del vehículo.
10mm
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 18 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
2.
Bajar el escape del vehículo: Con alicates de extracción del escape, bajar el escape al quitar (4) ganchos de goma, (2) en cada extremo del silenciador. Nota: Tener
cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los
pasadores de metal más fácilmente.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 19 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
3.
Agrandar los orificios de acceso al bastidor del vehículo: Retirar el adhesivo del orificio de acceso si está presente. Con la amoladora de matriz, agrandar el orificio de
acceso a 1'' de diámetro en cada lado, ver la Figura 1.
Ø 1.00”
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 20 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A
4.
5.
Instalar el enganche: Insertar el perno de carruaje ① y el espaciador ② a través del orificio de acceso utilizando los cables de insertar ⑤. Dejar los cables de
insertar unidos. Levantar el enganche y pasar el cable de insertar instalado anteriormente a través de la ranura del soporte del enganche. Retirar los cables de insertar
y sin apretar instalar las arandelas cónicas ③ y las tuercas hexagonales ④ en el enganche.
Apretar todos los fijadores 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies (68 N*M).
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
6.
Volver a instalar el escape del vehículo.
©2020 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Hoja 21 of 21
24995NP
3-23-20
Rev. A