Draw-Tite 76327 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76327, 84327, CQT76327
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg)
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us or “Our”)
warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be
free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76327, 84327, CQT76327
Applications:
Years Make Models
2020-Current* Ford Escape
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Equipment Required:
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
1/2 ”
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Weight Distributing 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg)
Representative Vehicle Photo
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Installation Time: 40 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Exhaust
Removal
Pliers
Die
Grinder
Fastener Kit: 76327F
Qty. (4) Carriage Bolt
½-13x1 ¾ ” GR5
Qty. (4) Spacer ¼ x1”x 3”
Part #: 3022
Qty. (4) Conical washer 1/2”
Part #: 01292008
Qty. (4) Hex nut
1/2‘’, GR5
Qty. (4) Pullwire 1/2‘’– 13
Part #: 5482
1. Lower vehicle exhaust - Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing rearmost driver side rubber hanger and rearmost passenger side rubber hanger. NOTE: Be sure that
exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily.
2. Enlarge forward slot Open up the access hole using a die grinder on the driver and passenger side to fit the head of the 1/2 “ carriage bolt.
3. Install hitch Using the supplied pullwires
install the carriage bolts and spacers into the vehicle frame through the access hole, see Fig. 2, leave pullwires attached. Raise the hitch
into position and align holes in hitch bracket to the carriage bolts installed, guiding the pullwire ends through holes in the hitch bracket. Remove pullwires, install conical washers (teeth
side toward hitch) and nuts , see Figure 1.
4. Tighten all ½-13 Gr 5 “ fasteners with torque wrench to 75 Ft.Lb. (102 N*M)
5. Reinstall exhaust Raise exhaust back into position.
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be
removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices
and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76327, 84327, CQT76327
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Conical washer
teeth side
against hitch
Frame rail
Fasteners
typical
both sides
①②
Figure 1

Kink pullwire to keep spacer independent of bolt
Figure 2
Access Hole
1. Lower vehicle exhaust - Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing rearmost driver side rubber hanger and rearmost passenger side
rubber hanger. NOTE: Be sure that exhaust is supported before
removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off
metal pins more easily.
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
3. Install hitch Using the supplied pullwires install the carriage bolts and spacers into the vehicle frame through the access hole, see Fig. 2, leave
pullwires attached. Raise the hitch into position and align holes in hitch bracket to the carriage bolts installed, guiding the pullwire ends through holes in the hitch
bracket. Remove pullwires, install conical washers
(teeth side toward hitch) and nuts , see Figure 1.
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
4. Tighten all ½ “ fasteners with torque wrench to 75 Ft.Lb. (102 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Kink pullwire to keep spacer independent of
bolt
Figure 2
2. Enlarge forward slot Open up the access hole using a die grinder on the driver and passenger side to fit the head of the 1/2 “ carriage bolt.
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
5. Reinstall exhaust Raise exhaust back into position.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76327, 84327, CQT76327
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg)
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est rempla par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76327, 84327, CQT76327
Applications :
Années Marque Modèles
2020-Actuel* Ford Escape
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection
Douilles
1/2 ”
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Répartition de charge 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg)
Photo représentative du véhicule
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Durée de l'installation : 40 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette
installation par vous-même ou si vous avez
besoin d'assistance, veuillez communiquer
avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Rallonge
douille 6’’ po
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Taraud
M14x1.50
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Meule à
rectifier
Visserie : 76327F
Qté (4) Boulon de carrosserie
½-13 x 1 ¾” GR5
Qté (4) Espaceur ¼ ”x1”x 3”
No pièce : 3022
Qté (4) Rondelle conique 1/2 po
No pièce : 01292008
Qté (4) Écrou hexagonal
1/2‘’, GR5
Qté (4) Fil de tirage 1/2‘’– 13
No pièce : 5482
1. Abaisser l’échappement du véhicule À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le support en caoutchouc côté conducteur le plus à l’arrière et le support
en caoutchouc côté passager le plus à l’arrière. REMARQUE : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau
savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques.
2. Agrandir la fente avant À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou d’accès des côtés conducteur et passager pour adapter la tête du boulon de carrosserie 1/2 po.
3. Installer l’attelage À l’aide des fils de tirage fournis , installer les boulons de carrosserie et les espaceurs dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès, voir Fig. 2, laisser les
fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support d’attelage sur les boulons de carrosserie installés, en guidant les extrémités des fils de tirage à travers les
trous du support d’attelage. Retirer les fils de tirage, installer les rondelles coniques
(côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous , voir Figure 1.
4. Serrer toute la visserie de 1/2-13 Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N m).
5. Réinstaller l’échappement Soulever l’échappement et le remettre en place.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz
d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un
accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76327, 84327, CQT76327
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION pour installer l'attelage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Longeron
Visserie
similaire des
deux côtés
①②
Figure 1

Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon.
Figure 2
Trou d’accès
1. Abaisser l’échappement du véhicule À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le support en caoutchouc côté conducteur le
plus à l’arrière et le support en caoutchouc côté passager le plus à l’arrière. REMARQUE : S’assurer de supporter l'échappement avant
d'enlever les supports
en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
2. Agrandir la fente avant À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou d’accès des côtés conducteur et passager pour adapter la tête du boulon de
carrosserie 1/2 po.
3. Installer l’attelage À l’aide des fils de tirage fournis , installer les boulons de carrosserie et les espaceurs dans le cadre du véhicule à travers le
trou d’accès, voir Fig. 2, laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support d’attelage sur les boulons de
carrosserie installés, en guidant les extrémités des fils de tirage à travers les trous du support d’attelage. Retirer les fils de tirage, installer les rondelles
coniques
(côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous , voir Figure 1.
4. Serrer toute la visserie de 1/2-13 Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N m).
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon.
Figure 2
©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
5. Réinstaller l’échappement Soulever l’échappement et le remettre en place.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de eno del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76327, 84327, CQT76327
©2019 Horizon GlobalCorp. Impreso en México Hoja 13 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg)
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Ilustración del enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76327, 84327, CQT76327
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2020-Actual* Ford Escape
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg)
Distribución de peso 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg)
Foto que representa al vehículo
©2019 Horizon GlobalCorp. Impreso en México Hoja 14 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Tiempo de instalación: 40 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión de
tubo de 6''
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Macho
M12x1.25
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
1/2 ”
Rectificadora
de matrices
Kit de fijadores: 76327F
Cant. (4) Perno de carruaje
½-13x1 ¾ ” GR5
Cant. (4) Espaciador, ¼ ”x1”x 3
No. parte 3022
Cant. (4) Arandela cónica, 1/2"
No. parte 01292008
Cant. (4) Tuerca hexagonal
1/2‘’, GR5
Cant. (4) Cable de insertar, 1/2‘’– 13
No. parte 5482
1. Bajar el escape del vehículo: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando el colgante de goma más posterior del lado del conductor y el colgante de
goma más posterior del lado del pasajero. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de
goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente.
2. Agrandar la ranura delantera: Abrir el orificio de acceso con una amoladora de troquel en el lado del conductor y del pasajero para encajar la cabeza del perno de carruaje de 1/2“.
3. Instalar el enganche: Con los cables de insertar suministrados instalar los pernos de carruaje y los espaciadores en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso, ver la Fig.
2, dejar los cables de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios en el soporte del enganche con los pernos de carruaje instalados, guiando los extremos del cable
de insertar a través de los orificios en el soporte del enganche. Retirar los cables de insertar, instalar las arandelas cónicas (con los dientes hacia el enganche) y las tuercas , ver la Figura 1.
4. Apretar todos los fijadores ½-13 Gr 5 “ con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M)
5. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición.
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua
y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Hoja 15 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76327, 84327, CQT76327
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
El lado de los dientes
de la arandela cónica
contra el enganche
Larguero del
bastidor
Fijadores
iguales
ambos lados
①②
Figura 1

Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador independiente del perno
Figura 2
Orificio de
acceso
1. Bajar el escape del vehículo: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando el colgante de goma más posterior del
lado del conductor y el colgante de goma más posterior del lado del pasajero.
NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los
colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 17 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
2. Agrandar la ranura delantera: Abrir el orificio de acceso con una amoladora de troquel en el lado del conductor y del pasajero para encajar la cabeza del
perno de carruaje de 1/2“.
3. Instalar el enganche: Con los cables de insertar suministrados instalar los pernos de carruaje y los espaciadores en el bastidor del vehículo a través
del orificio de acceso, ver la Fig. 2, dejar los cables de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios en el soporte del enganche con
los pernos de carruaje instalados, guiando los extremos del cable de insertar a través de los orificios en el soporte del enganche. Retirar los cables de insertar,
instalar las arandelas cónicas (con los dientes hacia el enganche) y las tuercas , ver la Figura 1
.
4. Apretar todos los fijadores ½-13 Gr 5 “ con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador independiente del perno
Figura 2
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 18 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
5. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición.

Transcripción de documentos

Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Installation Instructions PART NUMBERS: 76327, 84327, CQT76327 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in Stelvioance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Rev 8/2015 Sheet 1 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76327, 84327, CQT76327 Applications: Installation Time: 40 min Years Make Models 2020-Current* Ford Escape *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 1/2 ” Safety Glasses Ratchet Exhaust Removal Pliers 6’’ Socket Extension Sockets Representative Vehicle Photo Die Grinder Torque Wrench DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Weight Distributing 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg) Hitch Illustration ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Installation Instructions Fastener Kit: 76327F PART NUMBERS: 76327, 84327, CQT76327 Frame rail ①② Access Hole Figure 1 Fasteners typical both sides 1. ① Qty. (4) Carriage Bolt ½-13x1 ¾ ” GR5 ② Qty. (4) Spacer ¼ ”x1”x 3” Part #: 3022  Qty. (4) Conical washer 1/2” Part #: 01292008  Qty. (4) Hex nut 1/2‘’, GR5  Qty. (4) Pullwire 1/2‘’– 13 Part #: 5482  Conical washer teeth side against hitch ⑤ Kink pullwire to keep spacer independent of bolt Figure 2 2. Lower vehicle exhaust - Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing rearmost driver side rubber hanger and rearmost passenger side rubber hanger. NOTE: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. Enlarge forward slot – Open up the access hole using a die grinder on the driver and passenger side to fit the head of the 1/2 “ carriage bolt. 3. Install hitch – Using the supplied pullwires  install the carriage bolts ①and spacers ② into the vehicle frame through the access hole, see Fig. 2, leave pullwires attached. Raise the hitch 4. side toward hitch) and nuts , see Figure 1. Tighten all ½-13 Gr 5 “ fasteners with torque wrench to 75 Ft.Lb. (102 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. 5. Reinstall exhaust – Raise exhaust back into position. into position and align holes in hitch bracket to the carriage bolts installed, guiding the pullwire ends through holes in the hitch bracket. Remove pullwires, install conical washers (teeth Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 1. Lower vehicle exhaust - Using an exhaust hanger removal tool, lower muffler by removing rearmost driver side rubber hanger and rearmost passenger side rubber hanger. NOTE: Be sure that exhaust is supported before removing rubber hangers. A spray lubricant or soapy water on rubber hangers makes them slide off metal pins more easily. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 2. Enlarge forward slot – Open up the access hole using a die grinder on the driver and passenger side to fit the head of the 1/2 “ carriage bolt. 3. Install hitch – Using the supplied pullwires  install the carriage bolts ①and spacers ② into the vehicle frame through the access hole, see Fig. 2, leave pullwires attached. Raise the hitch into position and align holes in hitch bracket to the carriage bolts installed, guiding the pullwire ends through holes in the hitch bracket. Remove pullwires, install conical washers (teeth side toward hitch) and nuts , see Figure 1. 4. Tighten all ½ “ fasteners with torque wrench to 75 Ft.Lb. (102 N*M) ⑤ Kink pullwire to keep spacer independent of bolt Figure 2 Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 5. Reinstall exhaust – Raise exhaust back into position. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76327NP 10-8-19 Rev. A Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES : 76327, 84327, CQT76327 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 8/2015 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A Instructions d’installation Site Internet: www.horizonglobal.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Durée de l'installation : 40 min Marque 2020-Actuel* http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product NUMÉROS DE PIÈCES : 76327, 84327, CQT76327 Applications : Années Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Modèles Ford Escape *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Equipo necesario: 1/2 ” Lunettes de protection Taraud M14x1.50 Clé à cliquet Douilles Photo représentative du véhicule Meule à rectifier Clé Rallonge dynamom douille 6’’ po étrique NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Répartition de charge 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg) ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 Illustration de l'attelage 76327NP 10-8-19 Rev. A Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION pour installer l'attelage. Instructions d’installation Visserie : 76327F NUMÉROS DE PIÈCE : 76327, 84327, CQT76327 ① Qté (4) Boulon de carrosserie ½-13 x 1 ¾” GR5 ② Qté (4) Espaceur ¼ ”x1”x 3” No pièce : 3022  Qté (4) Rondelle conique 1/2 po No pièce : 01292008  Qté (4) Écrou hexagonal 1/2‘’, GR5  Qté (4) Fil de tirage 1/2‘’– 13 No pièce : 5482 Longeron ①② Trou d’accès  Figure 1 Visserie similaire des deux côtés 1. 2. 3. 4. ⑤ Dents de la rondelle conique orientées contre l'attelage Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon. Figure 2 Abaisser l’échappement du véhicule – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le support en caoutchouc côté conducteur le plus à l’arrière et le support en caoutchouc côté passager le plus à l’arrière. REMARQUE : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. Agrandir la fente avant – À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou d’accès des côtés conducteur et passager pour adapter la tête du boulon de carrosserie 1/2 po. Installer l’attelage – À l’aide des fils de tirage fournis , installer les boulons de carrosserie ① et les espaceurs ② dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès, voir Fig. 2, laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support d’attelage sur les boulons de carrosserie installés, en guidant les extrémités des fils de tirage à travers les trous du support d’attelage. Retirer les fils de tirage, installer les rondelles coniques  (côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous , voir Figure 1. Serrer toute la visserie de 1/2-13 Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N m). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. 5. Réinstaller l’échappement – Soulever l’échappement et le remettre en place. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 1. Abaisser l’échappement du véhicule – À l’aide d’une pince pour échappement, abaisser le silencieux en enlevant le support en caoutchouc côté conducteur le plus à l’arrière et le support en caoutchouc côté passager le plus à l’arrière. REMARQUE : S’assurer de supporter l'échappement avant d'enlever les supports en caoutchouc. La vaporisation d'un lubrifiant ou d’eau savonneuse sur les supports en caoutchouc facilite leur extraction des tiges métalliques. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 2. Agrandir la fente avant – À l’aide d’une meule à rectifier, agrandir le trou d’accès des côtés conducteur et passager pour adapter la tête du boulon de carrosserie 1/2 po. 3. Installer l’attelage – À l’aide des fils de tirage fournis , installer les boulons de carrosserie ① et les espaceurs ② dans le cadre du véhicule à travers le trou d’accès, voir Fig. 2, laisser les fils de tirage attachés. Soulever l'attelage en position et aligner les trous du support d’attelage sur les boulons de carrosserie installés, en guidant les extrémités des fils de tirage à travers les trous du support d’attelage. Retirer les fils de tirage, installer les rondelles 4. coniques  (côté denté orienté vers l’attelage) et les écrous , voir Figure 1. Serrer toute la visserie de 1/2-13 Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N m). ⑤ Plier le fil de tirage pour tenir l’espaceur à l'écart du boulon. Figure 2 Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 5. Réinstaller l’échappement – Soulever l’échappement et le remettre en place. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76327, 84327, CQT76327 http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Rev 8/2015 SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 13 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A Instrucciones de instalación Sitio web: www.horizonglobal.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] NÚMEROS DE PARTES: 76327, 84327, CQT76327 2020-Actual* http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 40 min Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar Marca Modelos Ford Escape *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: Tubos 1/2 ” Gafas de seguridad Trinquete Macho M12x1.25 Extensión de tubo de 6'' Foto que representa al vehículo Rectificadora de matrices Llave de torsión: NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 4500 lb. (2041 kg) 675 lb. (306 kg) Distribución de peso 5000 lb. (2267 kg) 675 lb. (306 kg) ©2019 Horizon Global™ Corp. Impreso en México Hoja 14 de 18 Ilustración del enganche 76327NP 10-8-19 Rev. A Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Instrucciones de instalación Kit de fijadores: 76327F NÚMEROS DE PARTE: 76327, 84327, CQT76327 Larguero del bastidor ①② Orificio de acceso Figura 1 Fijadores iguales ambos lados 1. El lado de los dientes de la arandela cónica contra el enganche ① Cant. (4) Perno de carruaje ½-13x1 ¾ ” GR5 ② Cant. (4) Espaciador, ¼ ”x1”x 3” No. parte 3022  Cant. (4) Arandela cónica, 1/2" No. parte 01292008  Cant. (4) Tuerca hexagonal 1/2‘’, GR5  Cant. (4) Cable de insertar, 1/2‘’– 13 No. parte 5482  ⑤ Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador independiente del perno Figura 2 4. Bajar el escape del vehículo: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando el colgante de goma más posterior del lado del conductor y el colgante de goma más posterior del lado del pasajero. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. Agrandar la ranura delantera: Abrir el orificio de acceso con una amoladora de troquel en el lado del conductor y del pasajero para encajar la cabeza del perno de carruaje de 1/2“. Instalar el enganche: Con los cables de insertar suministrados  instalar los pernos de carruaje ① y los espaciadores ② en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso, ver la Fig. 2, dejar los cables de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios en el soporte del enganche con los pernos de carruaje instalados, guiando los extremos del cable de insertar a través de los orificios en el soporte del enganche. Retirar los cables de insertar, instalar las arandelas cónicas  (con los dientes hacia el enganche) y las tuercas , ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores ½-13 Gr 5 “ con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) 5. Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición. 2. 3. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Hoja 15 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 1. Bajar el escape del vehículo: Con una herramienta para extraer el colgante del escape, bajar el silenciador quitando el colgante de goma más posterior del lado del conductor y el colgante de goma más posterior del lado del pasajero. NOTA: Tener cuidado de que el escape esté apoyado antes de quitar los colgantes de goma. Rociar un lubricante o agua jabonosa en los colgantes de goma permite deslizar los pasadores de metal más fácilmente. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 2. 3. 4. Agrandar la ranura delantera: Abrir el orificio de acceso con una amoladora de troquel en el lado del conductor y del pasajero para encajar la cabeza del perno de carruaje de 1/2“. Instalar el enganche: Con los cables de insertar suministrados  instalar los pernos de carruaje ① y los espaciadores ② en el bastidor del vehículo a través del orificio de acceso, ver la Fig. 2, dejar los cables de insertar unidos. Levantar el enganche a su posición y alinear los orificios en el soporte del enganche con los pernos de carruaje instalados, guiando los extremos del cable de insertar a través de los orificios en el soporte del enganche. Retirar los cables de insertar, instalar las arandelas cónicas  (con los dientes hacia el enganche) y las tuercas , ver la Figura 1. Apretar todos los fijadores ½-13 Gr 5 “ con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M) ⑤ Enrollar el cable de insertar para mantener el espaciador independiente del perno Figura 2 Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 17 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A 5. Volver a instalar el escape: Levantar el escape de nuevo a su posición. ©2019 Horizon Global™ Corp. - Impreso en México Hoja 18 de 18 76327NP 10-8-19 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76327 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación